Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

2
5
3
4
>
1
:
P 432
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
32
54
76
98
122
144

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qlima P 432

  • Página 1 P 432 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 2 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
  • Página 3 I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
  • Página 4 A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Página 5 4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Página 6 G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
  • Página 7 gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
  • Página 8 = ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan- visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A.
  • Página 9 H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami. y GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt- fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n›...
  • Página 10 WICHTIGE TEILE Bedienfeld Vertikaler Luftauslass Horizontaler Luftauslass Räder Halterung Fernbedienung Netzkabel Luftzufuhr Kondensor Luftzufuhr Filter Anschlußstuck Abluftschlauch Fensterdurchführung 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
  • Página 11 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Página 12 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah- ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Página 13 WICHTIG! • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob • die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt •...
  • Página 14 Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! • Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen. •...
  • Página 15 hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi- schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstan- den haben.
  • Página 16 INBEGRIFFEN ZUBEHÖR Abbildung 1 Kupplungsstück Abluftschlauch am Gerät Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung Abluftschlauch Kabelhaken Schraube Halter Kondenswasserschlauch Tülle Kondenswasserschlauch Schlauchklemme Kondenswasserschlauch Fernbedienung Batterien Gebrauchsanleitung AUFSTELLEN WICHTIG Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen.
  • Página 17 Verbinden Sie die beiden Kupplungsstücke B und C (siehe Abbildung 1), indem Sie diese in Pfeilrichtung (siehe Abbildung 2) fest ineinander drücken. Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück B und C auf den Luftschlauch. Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück A auf den Luftschlauch. Abbildung 2 Abbildung 3 6 Verbinden Sie den Luftschlauch mit Kupplungsstück A (siehe Abbildung 1) an...
  • Página 18 ACHTUNG Der flexible Abluftschlauch kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden.
  • Página 19 KÜHLEN Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig- keit folgendermaßen: Niedrigste Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Höchste Geschwindigkeit Automatische Geschwindigkeit Im Stand „AUTO“...
  • Página 20 Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: EINSCHALTEN • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist oder •...
  • Página 21 Taste Sleep-Funktion M. Keine Funktion bei diesem Modell Abbildung 9 Keine Funktion bei diesem Modell Kühlfunktion Entfeuchtungsfunktion Ventilatorfunktion Keine Funktion bei diesem Modell Tasten sind gesperrt Sleep-Funktion Anzeige Solltemperatur/Raumtemperatur Keine Funktion bei diesem Modell Keine Funktion bei diesem Modell Keine Funktion bei diesem Modell Eingestellte Zeit Timer-Funktion M.
  • Página 22 LOCK Durch das gleichzeitige Eindrücken der Tasten + und – werden die Tasten der Fernbedienung gesperrt. Durch nochmaliges Eindrücken der Tasten + und – werden die Tasten wieder entsperrt. HEALTH-FUNKTION Die HEALTH-Taste drücken, um die Health-Funktion zu aktivieren. Mit der Health-Funktion wird kaltes Plasma erzeugt. Dadurch findet eine effektive Sterilisation statt, durch die Bakterien abgetötet und Gerüche neutralisiert werden und die Luft mit mehr negativ geladenen Sauerstoffionen angereichert wird.
  • Página 23 auf die Timer-Taste. Ein Piepton ist zu hören und die Timer-LED der Klimaanlage leuchtet auf. Um die Timer-Funktion auszuschalten, drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, richten Sie dabei die Fernbedienung auf die Klimaanlage. Die Timer-LED schaltet sich aus. Die Timer-Funktion ist nun ausgeschaltet. Batterien einlegen Entfernen Sie die Batterieklappe in Richtung des Pfeils, siehe Abbildung 10.
  • Página 24 an. Die Klimaanlage schaltet sich dann automatisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor: Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen kann Wasser austreten. Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 25 Abbildung 14 Schließen Sie die mitgelieferte Schlauchtülle H (siehe Abbildung 1) an diesen Ablass an (siehe Abbildung 15). Abbildung 15 Schließen Sie einen Wasserschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Schlauchtülle an (siehe Abbildung 16). Abbildung 16 Der Kondenswasserschlauch muss an einen Abfluss oder Sammelbehälter angeschlossen werden.
  • Página 26 Montage des Ablaufschlauchs mit Schlauchhalter Um das Kondenswasser aus dem unteren Sammelbehälter ablaufen zu lassen, wird ein Schlauchhalter mit der Klimaanlage mitgeliefert. Entfernen Sie die Gummikappe (siehe Abbildung 19). Abbildung 19 Schließen Sie den mitgelieferten Schlauch J (siehe Abbildung 1) an der Stelle der Gummikappe an (siehe Abbildung 20) und sichern Sie den Schlauch mit Schlauchklemme I.
  • Página 27 Abbildung 23 WARTUNG ACHTUNG Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel F (Luftfilter).
  • Página 28 FEHLERBEHEBUNG Problem Fehlersuche Lösung Stromstörung? Auf Wiederkehren des Stroms warten. Hat sich der Stecker gelöst? Stecker wieder einstecken. Wenden Sie sich an einen Fachmann zum Hat der Leistungsschalter oder die Austausch des Leistungsschalters oder der Sicherung ausgelöst? Klimaanlage funktio- Sicherung. niert nicht Wenden Sie sich an einen Fachmann zum Liegt eine Fehlfunktion im Stromkreis vor?
  • Página 29 Problem Fehlersuche Lösung Es entsteht ein unan- Es befindet sich eine Geruchsquelle im Entfernen Sie die Geruchsquelle. Reinigen gehnehmer Geruch Zimmer, wie Möbel, Zigaretten usw. Sie den Filter. Trennen Sie das Gerät von der Es ist ein unnormales Wird das Gerät durch zum Beispiel Stromzufuhr, schließen Sie es wieder an Geräusch während des Gewitter oder Funk gestört?
  • Página 30 Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
  • Página 31 TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Type P432 Kühlleistung* 3520 EE Class* EER* 2.61 1.35 Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme Standby Modus 0.34 5.97 Stromverbrauch nom. Spannung V/Hz/F 230 / 50 / 1 m 3 /h Luftumwälzvol. max. Entfeuchtung max. ** L/24h Raumkapazität 80 - 100...
  • Página 32 COMPONENTES COMPONENTES IMPORTANTES IMPORTANTES Panel de mando Panel de mando Rejilla salida de aire Rejilla salida de aire vertical Empuñadura Rejilla salida de aire Ruedas horizontal Filterset Ruedas Rejilla entrada de aire Titular del control remoto Salida de aire Cable de alimentación eléctrica Botón de cierre Empalmes...
  • Página 33 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Página 34 MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas...
  • Página 35 Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;...
  • Página 36 • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
  • Página 37 ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire).
  • Página 38 Tubería purga de aire Ganchos cable Perno Soporte tubería agua condensada Racor tubería agua condensada Abrazadera tubería Tubería agua condensada Control remoto Pilas Manual MONTAJE ATENCIÓN Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar colocado como mínimo 2 horas en posición vertical. El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente.
  • Página 39 acondicionado, pasándola por los conductos A en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado hacia abajo hasta el cierre B (véase la figura 4). Figura 4 7 Pase el otro extremo de la tubería con el acople B/C hacia el exterior, por ejemplo por una ranura de la ventana (véase la figura 5).
  • Página 40 MANEJO Figura 7 Posición ventilador Botón selector del ventilador Botón selector opción sleep Botón de encendido/apagado Botón selector opción temporizador Botón selector refrigerar / deshumedecer / ventilar LED velocidad ventilador LED modo deshumedecer LED modo refrigerar Botón aumentar punto de ajuste / aumentar hora función temporizador Pantalla, muestra punto de ajuste u hora programada Botón disminuir punto de ajuste / disminuir hora función temporizador m.
  • Página 41 • Con los botones se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 30°C). El display muestra la temperatura programada. La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente sea superior a la “set temp”.
  • Página 42 DESACTIVAR Durante el funcionamiento del aparato, pulse la tecla . El testigo “Timer set” parpadeará. Con los botones , programe un tiempo entre 1 y 24 horas. Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará. ¡OBSERVACIONES! • Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará...
  • Página 43 Figura 9 Este modelo no incluye esta función Modo refrigerar Modo deshumedecer Modo ventilar Este modelo no incluye esta función Los botones están bloqueados. Opción Sleep Lectura punto de ajuste temperatura / temperatura del recinto Este modelo no incluye esta función Este modelo no incluye esta función Este modelo no incluye esta función Hora programada función temporizador...
  • Página 44 X-FAN Pulsando el botón X-Fan se activa dicha opción. De este modo, el ventilador de la unidad de aire acondicionado seguirá funcionando un tiempo después del apagado de la unidad. BLOQUEO Pulsando al mismo tiempo los botones + y – se bloquean los botones del control remoto.
  • Página 45 Utilice 2 pilas LR03 AAA 1,5 voltios. No use pilas recargables o pilas de otro tipo. FILTRO DE AIRE La unidad de aire acondicionado dispone de dos filtros que purifican el aire que circula por la misma. Estos filtros se deben limpiar tras cada dos semanas de uso.
  • Página 46 Vuelva a colocar el tapón en el desagüe, inserte la clavija en el enchufe y encienda el aparato. El código de avería H8 ya no aparece en la pantalla. ATENCIÓN Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
  • Página 47 Conecte una tubería de agua (no suministrada) al racor (véase la figura 16). Figura 16 Conecte la tubería de agua condensada a un conducto de desagüe o depósito de recogida. Asegúrese de que la tubería de evacuación no quede colgada dentro del agua y que siempre esté...
  • Página 48 Conecte la tubería J suministrada (véase la figura 1) en el lugar del tapón de goma (véase la figura 20) y sujétela con la abrazadera I. Figura 20 Monte el soporte de la tubería G (véase la figura 1) en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado (véase la figura 21).
  • Página 49 MANTENIMIENTO IMPORTANTE Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro, o cuando vaya a sustituir los filtros. Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una gamuza húmeda.
  • Página 50 AVERÍAS Problema Causa Solución ¿Fallo eléctrico? Espere a que vuelva la corriente. ¿Enchufe mal conectado? Vuelva a conectar el enchufe. La unidad de aire ¿Está desactivado el interruptor de aire o Solicite a un técnico profesional que acondicionado no ha saltado el fusible? sustituya el interruptor de aire o fusible.
  • Página 51 Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
  • Página 52 A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Typo P432 Capacidad de refrigeración*...
  • Página 53 Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con formación al respecto. Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta.
  • Página 54 PIÈCES PRINCIPALES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS Panneau de Panneau de commande commande Grille de soufflage Grille de soufflage verticale Poignée Grille de soufflage Roulettes horizontale Filterset Roulettes Grille d’admission Support de la de l’air télécommande Évacuation de l’air Câble réseau Bouton de fermeture Grille d’admission de l’air (condenseur) Raccords...
  • Página 55 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Página 56 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa- reil uniquement s’il est conforme à la législa- tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 57 Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;...
  • Página 58 assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites- la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
  • Página 59 nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement...
  • Página 60 Support pour le tuyau de condensat Raccord cannelé pour le tuyau de condensat Pince du tuyau Tuyau de condensat Télécommande Piles Mode d’emploi MISE EN PLACE ATTENTION ! Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures.
  • Página 61 Illustration 4 7 Amener l’autre extrémité du tuyau avec le raccord B/C vers l’extérieur, par exemple par un entrebâillement de fenêtre (voir illustration 5). Veiller à ce que le tuyau soit le plus droit possible (voir illustration 6). Illustration 6 REMARQUE Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut/peuvent mesurer jusqu’à...
  • Página 62 COMMANDE Illustration 7 Mode ventilateur Touche de sélection ventilateur Touche de sélection fonction veille Touche on/off Touche de sélection fonction minuterie Touche de sélection refroidir / déshumidifier / ventiler LED vitesse du ventilateur LED fonction déshumidification LED fonction de refroidissement Touche augmenter le paramètre / augmenter le temps de la fonction minuterie Affichage, indique le paramètre ou la durée paramétrée Touche réduire le paramètre / réduire le temps de la fonction minuterie...
  • Página 63 • Les boutons vous permettent de régler la température souhaitée (entre 16°C et 30°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de l’appareil. L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la température ambiante reste supérieure à...
  • Página 64 ARRÊT • Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche . La lampe témoin “Timer set” clignote. • Programmez une heure d’arrêt (comprise entre 1 et 24 heures) à l’aide des boutons • L’appareil s’arrêtera de fonctionner dès que l’heure programmée sera dépassée.
  • Página 65 Illustration 9 Pas de fonction pour ce modèle Fonction refroidissement Fonction déshumidification Fonction ventilation Pas de fonction pour ce modèle Les touches sont verrouillées Fonction sommeil Lecture de la température de consigne / de la pièce Pas de fonction pour ce modèle Pas de fonction pour ce modèle Pas de fonction pour ce modèle Fonction minuterie de l’heure paramétrée...
  • Página 66 X-FAN En appuyant sur la touche X-Fan, le mode X-Fan s’enclenche. Le ventilateur du climatiseur se coupe, et l’unité continue à fonctionner un peu. LOCK En appuyant simultanément sur les touches + et -, les touches de la télécommande sont verrouillées. En appuyant à nouveau sur ces mêmes touches, les touches de la télécommande sont débloquées.
  • Página 67 Paramétrer l’heure souhaitée à l’aide des touches + et -. Diriger la télécommande, alors que la flèche sous T-on et la lettre H clignotent, vers l’écran du climatiseur et appuyer à nouveau sur la touche Timer. Un bip est émis et la LED Timer du climatiseur s’allume. Pour désactiver la minuterie, appuyer sur la touche on/off en dirigeant la télécommande vers le climatiseur.
  • Página 68 VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d’eau interne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’écran affiche H8. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit: Ne déplacez pas l’appareil.
  • Página 69 Illustration 14 Raccorder le raccord cannelé H (voir illustration 1) à cette évacuation (voir illustration 15). Illustration 15 Raccorder un tuyau d’eau (non fourni) au raccord cannelé (voir illustration 16). Illustration 16 Veiller à ce que le tuyau de condensat soit raccordé à un bac de réception ou à...
  • Página 70 Illustration 18 Montage du tuyau de vidange avec porte-tuyau Pour vidanger le condensat dans le bac de réception inférieur, un tuyau avec support est fourni avec le climatiseur. Enlever le bouchon en caoutchouc (voir illustration 19). Illustration 19 Raccorder le tuyau fourni J (voir illustration 1) à la place du bouchon en caoutchouc (voir illustration 20) et sertir le tuyau à...
  • Página 71 Illustration 22 Pour vidanger le condensat, prendre le tuyau sur son support et vidanger le condensat dans un bac ou un trou d’évacuation (voir illustration 23). ENTRETIEN ATTENTION Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les filtres.
  • Página 72 PANNES Phénomène Problème Solution Panne de courant ? Attendre le rétablissement du courant. La prise est-elle débranchée ? Brancher à nouveau la prise. Le sélecteur d’air est désactivé ou un fusi- Demandez à un professionnel de Le climatiseur ne ble a sauté ? remplacer le sélecteur d’air ou le fusible.
  • Página 73 Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie.
  • Página 74 Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur. DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model P432 Puissance frigorifique*...
  • Página 75 détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué...
  • Página 76 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Vertical air outlet Horizontal air outlet Casters Holder for remote control Power cord Air inlet (condensor) Air inlet (filters) Connector Hose adapter Window air outlet 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
  • Página 77 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Página 78 SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 79 Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, man- ufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every elec- trical device, exercise caution when using •...
  • Página 80 • A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 81 INCLUDED PARTS Fig. 1 Connector to attach exhaust hose to unit. Window kit attachment. Window kit attachment. Exhaust hose Cable clips Screw Condensation hose holder Condensation hose grommet. Hose clip. Condensation hose. Remote control Batteries Manual INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours.
  • Página 82 Join the two connectors B and C (see fig. 1) by pushing them firmly together in the direction of the arrow (see fig. 2). Then screw connector B and C onto the air hose. Then screw connector A onto the air hose. Fig.
  • Página 83 IMPORTANT The flexible air exhaust hose can be stretched to a length of approximately 1500 mm. The length of this hose was calculated on the basis of the capacity of the device. The use of other hoses or extensions may cause faults in the device.
  • Página 84 COOLING When the unit is in the cooling mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button Lowest setting. Medium setting. Maximum setting. Automatic speed In the ‘AUTO’ position the fan will rapidly decelerate or accelerate depending on the desired area temperature that has been set, and the actual area temperature.
  • Página 85 TO SWITCH ON THE UNIT AT A CERTAIN TIME • Ensure that the unit is set in the required operating mode • Switch off the unit by pressing the -button. Ensure that the plug is properly inserted into the wall outlet. •...
  • Página 86 Fig. 9 No function for this model Cooling function Dehumidifier function Fan function No function for this model Buttons are locked Sleep function Read temperature set point / area temperature. No function for this model No function for this model No function for this model Set time for timer function M.
  • Página 87 LOCK Pressing the + and - at the same time locks the remote control. Repeating this action unlocks the buttons. HEALTH FUNCTION Press the HEALTH button to activate the health function. With the Health function, cold plasma is generated. This achieves an effective sterilisati- on so that bacteria are killed, odours are removed and the air is augmented with more negatively-charged negative oxygen ions.
  • Página 88 To switch off the timer function, press the on/off button with the remote control pointed at the air conditioner. The Timer LED will go out. The timer function is now deactivated. Replacing batteries Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow, see fig. 10. Insert the new batteries making sure to orient the + and - poles properly and replace the cover.
  • Página 89 Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the permanent drain tube. Remove the rubber plug from the drain tube and let the water run out. (± 0.5 litres). See fig. 13. Replace the rubber plug, put the plug into the wall outlet, and switch on the unit.
  • Página 90 Join the water hose (not supplied) to the hose grommet (see fig. 16). Fig. 16 Make sure that the condensation hose is connected to a drain or collection tank. Make sure that the drain hose does not hang in the water and that it always runs downwards (see fig 17).
  • Página 91 Connect the supplied hose J (see fig. 1) to where the rubber plug was (see fig. 20) and fasten the hose with hose clip I. Fig. 20 Fit the hose holder G (see fig. 1) to the rear of the air conditioner (see fig. 21). Fig.
  • Página 92 MAINTENANCE WARNING! Switch off the unit and remove the plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters. Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol, detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to Chapter F “Air Filter”.
  • Página 93 Phenomenon Troubleshooting Solution Please pull out the plug. Insert the plug Whether the unit is interfered seriously after about 3min, and then turn on the (such as static pressure, unstable voltage)? unit. Whether remote controller is within the The receiving range of remote controller is receiving range? 8m.
  • Página 94 Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser. Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua- rantee.
  • Página 95 To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P432 3520...
  • Página 96 Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
  • Página 98 COMPONENTI COMPONENTI PRINCIPALI PRINCIPALI Pannello di controllo Pannello di controllo Bocchetta dell’aria Bocchetta dell’aria verticale Impugnatura Bocchetta dell’aria Rotelle girevoli horizontale Filterset Rotelle girevoli Presa d’aria Supporto per il controllo remoto Uscita aria di scarico Cavo d’alimentazione Tappo di gomma Presa d’aria Adattatori per il tubo (condensatore)
  • Página 99 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Página 100 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten- tamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazio- ne, le ordinanze e gli standard locali/naziona- li. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 101 IMPORTANTE • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo. • Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite. Prima di procedere al collegamento dell’ap- parecchio alla rete elettrica, controllare la rispondenza dei seguenti punti: •...
  • Página 102 • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aper- ture o nelle fessure dell’apparecchio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. •...
  • Página 103 ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utiliz- zato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar- tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez- za degli utenti.
  • Página 104 ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc.
  • Página 105 Supporto del tubo per l’acqua di condensa Manicotto del tubo per l’acqua di condensa. Fascetta per il tubo. Tubo per l’acqua di condensa. Telecomando Batterie Manuale INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE AVVERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore.
  • Página 106 Figura 4 7 Portare verso l’esterno l’altro lato del tubo con il raccordo B/C, ad esempio facendolo passare da una fessura della finestra (vedere la figura 5). Fare in modo che il tubo sia il più possibile in linea retta (vedere la figura 6). Figura 5 Figura 6 IMPORTANTE...
  • Página 107 FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE Figura 7 Posizione del ventilatore Tasto di selezione del ventilatore Tasto di selezione della funzione ‘Sleep’ (riposo) Tasto On/ Off Tasto di selezione della funzione timer Tasto di selezione raffreddamento / deumidificazione / ventilazione LED di indicazione della velocità del ventilatore LED della funzione di deumidificazione LED della funzione di raffreddamento Tasto di aumento del punto di regolazione / del tempo nella funzione timer...
  • Página 108 Nella posizione “AUTO” la velocità del ventilatore si riduce / aumenta in modo automa- tico in funzione della temperatura ambiente desiderata e della temperatura ambiente effettiva. • I pulsanti consentono di impostare la temperatura al valore deside- rato (in un campo variabile fra 16°C e 30°C). Il display visualizza il valore pres- celto.
  • Página 109 ATTIVAZIONE • Verificare che l’apparecchio sia stato predisposto nella modalità operativa richiesta • Disattivare l’apparecchio premendo il pulsante , ed assicurarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa. • Premere il tasto . L’indicatore luminoso “Timer set” inizia a lampeggi- are.
  • Página 110 Nessuna funzione per questo modello Tasto della funzione Sleep M. Nessuna funzione per questo modello Figura 9 Nessuna funzione per questo modello Funzione di raffreddamento Funzione di deumidificazione Funzione di ventilazione Nessuna funzione per questo modello I tasti sono bloccati. Funzione Sleep Lettura del punto di regolazione della temperatura / temperatura ambiente Nessuna funzione per questo modello...
  • Página 111 timer. Il telecomando ha anche le funzioni X-fan, Health e Temp e i tasti del telecomando possono essere bloccati per impedire l’utilizzo indesiderato. X-FAN Premendo il tasto X-Fan si attiva la funzione X-Fan. Il ventilatore del climatizzatore continua a girare per qualche tempo dopo che l’unità è stata disattivata. BLOCCA Premendo contemporaneamente i tasti + e –, i tasti del telecomando si bloccano.
  • Página 112 Attivare il telecomando con il tasto on/off. Premere il tasto Timer. La freccia sotto T-off e la lettera H iniziano a lampeggiare. I tasti – e + permettono di impostare l’ora di disattivazione desiderata. Mentre la freccia sotto T-off e la lettera H continuano a lampeggiare, puntare il telecomando verso il display del climatizzatore, quindi premere nuovamente il tasto Timer.
  • Página 113 SCARICO DELL’ARIA Lo scarico dell’aria è regolabile in direzione orizzontale e verticale. Per modificare il flusso d’aria in direzione orizzontale, ruotare le lamelle di scarico orizzontali con la leva 1. Per modificare il flusso d’aria in direzione verticale, ruo- tare le lamelle di scarico verticali con la leva 2 (vedere la figura 12). Figura 12 SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del ser-...
  • Página 114 Quando il climatizzatore è nella modalità di deumidificazione, occorre montare un tubo di scarico dell’acqua di condensa. Smontare il tappo dell’acqua di condensa sul retro dell’unità ruotandolo in senso antiorario e smontare il coperchio di gomma dallo scarico (vedere la figura 14).
  • Página 115 retro del climatizzatore (vedere la figura 18). Figura 18 Montaggio del tubo di scarico con il relativo supporto. Per scaricare l’acqua di condensa nella vasca inferiore, il climatizzatore è dotato di un tubo con il relativo supporto. Smontare il tappo di gomma (vedere la figura 19). Figura 19 Collegare il tubo J in dotazione (vedere la figura 1) al posto del tappo di gomma (vedere la figura 20), quindi fissare il tubo con la fascetta I.
  • Página 116 Per scaricare l’acqua di condensa, estrarre il tubo dal supporto e scaricare l’acqua di condensa in un pozzo di scarico o in una vasca di raccolta (vedere la figura 23). Figura 23 PULIZIA IMPORTANTE Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio o i filtri o prima di sostituire i filtri.
  • Página 117 GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Difetto Diagnosi Rimedio Interruzione della corrente elettrica (blac- Attendere il ripristino della corrente elet- kout)? trica di rete. Spina allentata? Reinserire la spina. Interruttore aria disinserito o fusibile inter- Fare intervenire opportunamente un Il condizionatore non rotto? tecnico qualificato.
  • Página 118 Disinserire l’alimentazione e riavviare dopo 10 minuti. In presenza di E5 persistente, Protezione sovracorrente. consultare tecnico competente per gli interventi del caso. 1. Eliminare l’acqua dal supporto. Presenza di acqua nella struttura di sup- 2. In presenza di H8 persistente, consultare porto.
  • Página 119 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Qlima non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Página 120 y bienestar. Al reponer aparato Viejo con uno Nuevo, el vendedor queda obligado legalmente a coger su aparato viego gratis para eliminación. Non gettare le bat- terie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le bat- terie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l’ambiente.
  • Página 121 >...
  • Página 122 BELANGRIJKE BELANGRIJKE ONDERDELEN ONDERDELEN Bedieningspaneel Bedieningspaneel Luchtuitblaasrooster Luchtuitblaasrooster verticaal Handgreep Luchtuitblaasrooster Wielen horizontaal Filterset Wielen Luchtinlaatrooster Houder afstandbedienig Luchtafvoer Elektriciteitssnoer Afsluitdop Lucht inlaat Verbindingsstukken condensor Luchtafvoerslang Lucht inlaat filters koeler Raamdoorvoer Verbindingsstuk Afstandsbediening (P125) Luchtafvoerslang Elektriciteitssnoer Raamdoorvoer 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 1.
  • Página 123 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Página 124 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat- sen, in normale huishoudelijke omstandighe-...
  • Página 125 Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
  • Página 126 van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektri- cien. • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoe- ren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het...
  • Página 127 veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud dient niet te wor- den uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. LET OP! •...
  • Página 128 MEEGELEVERDE DELEN Afbeelding 1 Koppelstuk luchtafvoer slang aan de unit Deel koppelstuk luchtafvoer slang raamdoorvoer Deel koppelstuk luchtafvoer slang raandoorvoer Luchtafvoerslang Kabelhaken Schroef Houder condenswaterslang Slangtule condenswaterslang Slangklem Condenswaterslang Afstandbediening Batterijen Handleiding DE INSTALLATIE LET OP! Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2 uur rechtop hebben gestaan.
  • Página 129 Verbind de twee koppelstukken B en C (zie afbeelding 1) door deze in de richting van de pijl (zie afbeelding 3), stevig in elkaar te drukken. Draai ver- volgens koppelstuk B en C op de luchtslang. Draai vervolgens koppelstuk A op de luchtslang. Afbeelding 2 Afbeelding 3 6 Verbind de luchtslang met koppelstuk A (zie afbeelding 1) aan de airconditio-...
  • Página 130 OPMERKING De flexibele luchtafvoerslang kan tot ca. 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang is op de capaciteit van het apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stro- men, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben.
  • Página 131 Lucht circuleren KOELEN Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende handelin- gen verrichten: • Met de -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op de -toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt: Laagste snelheid Middelste snelheid Hoogste snelheid Auto Automatische snelheid...
  • Página 132 TIMER Indien gewenst kunt u gebruik maken van de timer functie. Met deze functie kunt u het apparaat op een vooraf ingestelde tijd laten in- of uitschakelen. Ga hiervoor als volgt te werk: • Inschakelen Zorg ervoor dat het apparaat in de juiste functie staat: Zet het apparaat uit door op -toets te drukken, zorg er wel voor dat de stekker goed in het stopcontact zit.
  • Página 133 Afbeelding 9 Geen functie voor dit model Functie koelen Functie ontvochtigen Functie ventileren Geen functie voor dit model Toetsen zijn vergrendeld Functie sleep Uitlezen setpoint temperatuur / ruimte temperatuur. Geen functie voor dit model Geen functie voor dit model Geen functie voor dit model Ingestelde tijd timer functie M.
  • Página 134 LOCK Door het gelijktijdig indrukken van de + en de – toets worden de toetsen van de afstandsbediening geblokkeerd. Door nogmaals op de + en de – toets te drukken wor- den de toetsen weer gedeblokkeerd. HEALTH FUNCTIE Druk op de HEALTH toets om de health functie te activeren. Met de health functie wordt cold plasma gegenereerd.
  • Página 135 Om de timer functie uit te schakelen, druk op de on/off toets met de afstandsbe- diening gericht naar de airconditioner. De Timer LED zal uitgaan. De timer functie is nu uitgeschakeld. Plaatsen batterijen Verwijder het batterij klepje in de richting van de pijl, zie afbeelding 10. Plaats de nieuwe batterijen, let daarbij op de + en de –...
  • Página 136 Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Leg een pannetje of een passend bakje op de grond onder de afvoeropening. Haal de rubberen afsluitdop van de afvoer en laat het water er uit lopen (± 0,5 L), afbeelding 13. Schuif de afsluitdop terug om de afvoer, steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan.
  • Página 137 Afbeelding 15 Verbind een waterslang (niet meegeleverd) aan de slangtule (zie afbeelding 16). Afbeelding 16 Zorg ervoor dat de condenswater slang wordt aangesloten op een afvoerput- je of opvangbank. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet in het water hangt en altijd naar bene- den afloop (zie afbeelding 17).
  • Página 138 Verwijder de rubber stop (zie afbeelding 19). Afbeelding 19 Sluit de meegeleverde slang J (zie afbeelding 1), aan op de plaats van de rub- ber stop (zie afbeelding 20), en borg de slang met slangenklem I. Afbeelding 20 Monteer de slanghouder G (zie afbeelding 1), aan de achterzijde van de air- conditioner (zie afbeelding 21).
  • Página 139 Afbeelding 23 ONDERHOUD PAS OP! Schakel eerst de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat of filter gaat schoonmaken of wanneer u de filters gaat vervangen. Gebruik voor het regelmatig schoonmaken van de buitenkant van het apparaat uitsluitend een zachte, vochtige doek.
  • Página 140 STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing Stroomstoring? Wacht totdat er weer stroom is. Zit de stekker niet goed in het stopcon- Steek de stekker goed in het stopcontact. tact? Is de luchtschakelaar uitgeschakeld of de Laat de luchtschakelaar of zekering door zekering doorgebrand? een vakman vervangen.
  • Página 141 Probleem Oorzaak Oplossing Er is iets in de ruimte wat een onaangena- Verwijder dit voorwerp. Maak het filter Onaangename geur me geur verspreidt, bijv. een meubelstuk, schoon. een sigaret, enz. Haal de spanning van het apparaat. Sluit Er is een abnormaal Wordt de unit gestoord door onweer, daarna de spanning weer aan.
  • Página 142 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Qlima filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
  • Página 143 TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type P432 Koelcapaciteit* 3520 EE Class* EER* 2.61 1.35 Opgenomen vermogen Opgenomen vermogen Standby 0.34 5.97 Stroomverbruik nom. Aansluitspanning V/Hz/F 230 / 50 / 1 m 3 /h Luchtverplaatsing max. Ontvochtiging max. ** L/24h Geschikt voor 80 - 100 roterend...
  • Página 144 ISTOTNE CZE ˛ŚCI Panel kontrolny (przyciski i regulatory) Wywietrznik Wywietrznik Kółka Miejsce przechowywania pilota zdalnego sterowania Przewód zasilający Dopływ powietrza Przyłącze do odprowadzania wody Złączki Rura giętka do odpływu powietrza Przepust okienny 1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE ˛ OBSłUGI. 2.
  • Página 145 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimaty- zator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i fil- trowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył...
  • Página 146 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcz- nik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się...
  • Página 147 WAŻNE • Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. • Przed przystąpieniem do instalacji kli- matyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami. Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: •...
  • Página 148 • Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przed- miotów do otworów w klimatyzatorze. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie nale- ży go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić...
  • Página 149 cić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) nie- pełnosprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedy- nie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną...
  • Página 150 UWAGA! • Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka prze- wodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach. • Pomieszczenie, w którym pracuje kli- matyzator, nie może być nigdy herme- tycznie odcięte od dopływu powietrza (również...
  • Página 151 ISTOTNE CZĘŚCI ilustracja 1 Łącznik do podłączenia przewodu odprowadzającego powietrze do urządzenia Część łącznika przewodu odprowadzającego powietrze Cześć łącznika przewodu odprowadzającego powietrze Przewód odprowadzający powietrze Obejmy kablowe Śruba Uchwyt przewodu kondensatu Przelotka przewodu kondensatu Zacisk kablowy. Przewód kondensatu Pilot zdalnego sterownia Baterie Instrukcja obsługi INSTALACJA...
  • Página 152 Połącz ze sobą dwa łączniki B i C (patrz ilustracja 1), dociskając je mocno do sie- bie w kierunku wskazanym strzałką (patrz ilustracja 2). Następnie dokręć łącznik A do przewodu powietrza. ilustracja 2 ilustracja 3 Połącz przewód powietrza z łącznikiem A (patrz ilustracja 1) do klimatyzatora, przesuwając go w dół...
  • Página 153 WAŻNE Giętk-ą rur-ę odprowadzając-ą powietrze można rozciągnąć na długość 1500 mm. Długość tej rury (tych rur) zostaje dobrana do wydajności urządzenia. Zastosowanie innych rur bądź złączek przedłużających może spowodować awarię urządzenia. Rura ta musi umożliwić swobodny przepływ powietrza, ponieważ jakiekolwiek zakłócenie w przepływie może doprowadzić...
  • Página 154 Chłodzenie Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności: za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora. • Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób: niska prędkość średnia prędkość wysoka prędkość. • Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski (w przed- ziale od 16˚C do 30˚C).
  • Página 155 gramatora, możesz skorzystać z funkcji ‘timer’. Funkcja ta umożliwia automatyczne uruchomienie urządzenia o określonej porze. Jak należy postępować: Włączanie • Ustaw urządzenie uruchamiając odpowiednią funkcję • Wyłącz urządzenie wciskając przycisk , sprawdź też, czy wtyczka jest właściwie podłączona do gniazdka sieciowego. •...
  • Página 156 ilustracja 9 Brak trybu w tym modelu Tryb chłodzenia Tryb osuszania Tryb wentylowania Brak trybu w tym modelu Przyciski są zablokowane Tryb uśpienia Odczyt temperatury zadanej/temperatury pokojowej Brak trybu w tym modelu Brak trybu w tym modelu Brak trybu w tym modelu Tryb ustawienia zegara m.
  • Página 157 TRYB HEALTH W celu włączenia trybu Health, należy nacisnąć przycisk Health. Dzięki tej funkcji generowana jest zimna plazma. W ten sposób zachodzi skuteczna stery- lizacja, która zabija bakterie, usuwa nieprzyjemne zapachy, a powietrze wzbogacane jest większą ilością ujemnie naładowanych jonów tlenu. FUNKCJA TEMP Naciśnij przycisk TEMP, aby dokonać...
  • Página 158 WYMIANA BATERII Zdejmij pokrywę przedziału na baterie, przesuwając ją w kierunku strzałki, patrz ilustracja 10. Umieść nowe baterie, zwracając uwagę na poprawne położenie biegunów + i –, a następnie załóż pokrywę. Użyj 2 baterii LR03 typu AAA 1,5 V. Nie należy używać akumulatorów ani różnych rodzajów baterii.
  • Página 159 Postaw na podłodze pod otworem spustowym garnuszek lub pojemnik odpo- wiedniej wielkości. Wyjąć gumową zaślepkę z otworu spustowego umożliwiając odpływ wody (± 0,5 L). Wetknąć zaślepkę z powrotem do otworu spustowego, włożyć wtyczkę przewo- du zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć klimatyzator. Kod błędu H8 nie będzie dłużej widoczny na wyświetlaczu.
  • Página 160 ilustracja 15 Podłącz przewód wody (niedołączony do zestawu) do przelotki przewodu (patrz ilustracja 16). ilustracja 16 Upewnij się, że przewód kondensatu poprowadzony jest do kratki ściekowej lub zbiornika. Upewnij się, że przewód odprowadzający nie leży w wodzie i zawsze biegnie w dół...
  • Página 161 ilustracja 19 Podłącz dołączony do zestawu przewód J (patrz ilustracja 1) w miejsce zdjętej gumowej zatyczki (patrz ilustracja 20) i zamocuj przewód zaciskiem kablowym I. ilustracja 20 Zamontuj uchwyt do przewodu G (patrz ilustracja 1) z tyłu klimatyzatora (patrz ilustracja 21). ilustracja 21 Jeżeli przewód nie jest używany do odprowadzania kondensatu, umieść...
  • Página 162 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Przystępując do czyszczenia urządzenia lub wymiany filtrów należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Konserwację filtrów opisano w rozdziale F “Filtr powietrza”. UWAGA! Nigdy nie używać...
  • Página 163 USUWANIE ZAKŁÓCEŃ Awaria Przyczyna Sposób usunięcia Rozwiązywanie problemów Poczekaj, aż zostanie przywrócone zasilanie. Czy wtyczka jest luźna? Włóż ponownie wtyczkę. Sprawdź, czy nie zadziałał wyłącznik powie- Poproś specjalistę, aby wymienił wyłącznik trza lub czy bezpiecznik nie jest przepalony. powietrza lub bezpiecznik. Urządzenie nie działa Sprawdź, czy wtyczka obwód elektryczny Poproś...
  • Página 164 Awaria Przyczyna Sposób usunięcia W powietrzu jest brzyd- W pomieszczeniu jest źródło brzydkiego Usuń źródło brzydkiego zapachu. ki zapach zapachu, jak meble, papierosy itp. Oczyść filtr powietrza. Podczas pracy Sprawdź, czy urządzenie nie jest zakłócane Odłącz zasilanie, następnie włącz ponownie urządzenia słychać...
  • Página 165 Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek używania innych filtrów niż filtry Qlima. Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego...
  • Página 166 DANE TECHNICZNE Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia P432 Wydajność chłodzenia * 3520 EE Class* EER* 2.61 Moc pobierana 1.35 Moc pobierana Standby 0.34 Zużycie energii 5.97 Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Objętość...
  • Página 167 Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabe- li. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 2087. Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać...
  • Página 168 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...