Qlima P522 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para P522:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

P522 - P528 - P534 - PH534
5
3
4
>
1
9
y
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZAUPORABO
8
28
46
64
84
102
120

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima P522

  • Página 1 P522 - P528 - P534 - PH534 INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZAUPORABO...
  • Página 2: Medidas De Seguridad

    5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
  • Página 3: General Safety

    A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Página 4 > SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leg- gere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun- zionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
  • Página 5: Veiligheid Algemeen

    1 VEILIGHEID ALGEMEEN Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks- aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air- conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A.
  • Página 6: Segurança Geral

    9 SEGURANÇA GERAL Por motivos de segurança, leia este manual aten- tamente antes da operação. As pessoas não famili- arizadas com este manual não devem utilizar este ar condicionado. Recomendamos vivamente que guarde este manual num local seguro para futura referência.
  • Página 7 y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite. A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika. B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
  • Página 8 DESCRIPCIÓN COMPONENTES IMPORTANTES Rejilla de salida de aire Panel central Panel de mando Ruedas Rejilla salida de aire Rejilla de toma de are Empuñadura Asas Ruedas Filtro Filterset Desagüe de drenaje (deshumidificación) Rejilla entrada de aire Salida del tubo de descarga de aire Salida de aire Desagüe de drenaje...
  • Página 9 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Página 10: Gimportante

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas...
  • Página 11 Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;...
  • Página 12: Las Tareas De Limpieza Y Mantenimiento

    • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
  • Página 13 ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire).
  • Página 14: Componentes

    ACCESORIOS NOMBRE DE LOS COMPONENTES CANTIDAD COMPONENTES Tubo de descarga del aire Extremo de entrada del tubo 1 juego Extremo de salida del tubo Kit adaptador para ventanas 1 juego Pilas del control remoto 1 juego Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
  • Página 15: Instalación Del Kit Adaptador Para Ventanas Correderas

    Instale el extremo de entrada en la unidad (Fig. 4). Fije el extremo de salida del tubo en el kit adaptador para ventanas y séllelo (Fig. 5 & 6). enroscar Introducir Cortar en el lado opuesto a la abertura Fig. 4 Su adaptador para ventanas correderas ha sido diseñado para ajustarse Ventana vertical y horizontalmente a la mayoría de las ventanas.
  • Página 16: Descripción De La Pantalla De Visualización

    C O L O C A C I Ó N • La unidad debe colocarse sobre una base firme para reducir el ruido y las vibraciones. Para una colocación segura y estable, sitúe la unidad sobre un suelo liso y nivelado lo bastante fuerte para soportar la unidad. •...
  • Página 17: Encender El Aparato

    ENCENDER EL APARATO Enchúfelo a la corriente. Entonces el aparato se queda en espera. Pulse el botón para hacer que el aparato se encienda. Aparecerá la última función que estaba activa al apagarlo Nunca apague el aparato desenchufándolo directamente de la corriente.
  • Página 18: Modo Fan (Ventilador)

    • Se extrae la humedad del aire y se recoge en el depósito. • Cuando el depósito está lleno, el aparato se apaga y aparece ” ” (full tank) a en la pantalla. Hay que quitar el tapón y vaciarlo. Vierta toda el agua que quede en un recipiente.
  • Página 19: Autodiagnóstico

    Por ejemplo: Antes de cambiar, en el modo frío, la pantalla se muestra como en la Fig. 1. Después del cambio, en el modo calor, la pantalla se muestra como en la Fig. 2 Fig. 1 Fig. 2 AUTODIAGNÓSTICO El aparato tiene un sistema de autodiagnóstico para identificar una serie de fallos. Los mensajes de error aparecen en la pantalla del aparato.
  • Página 20 El mando a distancia debe estar a no más de 7 metros del aparato (sin obstáculos entre el mando y el receptor). El mando a distancia debe utilizarse con extremo cuidado. No lo deje caer ni lo exponga directamente a luz del sol o a fuentes de calor. Si el mando a distancia no funciona, intente quitar la pila y ponerla de nuevo.
  • Página 21: Limpieza De La Carcasa

    en la pantalla. (fig 4) • Pulse de nuevo el botón , el temporizador se anulará y el sím- o el botón bolo desaparecerá de la pantalla Programar el apagado automático • Cuando el aparato esté en marcha, presione el botón , la pantalla mostrará...
  • Página 22: Método De Drenaje Del Agua

    Fig. 30 Fig. 31 Use una aspiradora para eliminar la acumulación de polvo del filtro. Si está muy sucio, sumérjalo en agua templada y aclárelo varias veces. El agua nunca debe superar los 40°C. Después de lavarlo, deje secar el filtro y luego coloque la rejilla de toma de aire en el aparato.
  • Página 23: Mantenimiento De Inicio-Final De Temporada

    Saque el tapón de drenaje. Mientras realiza esta operación se puede derramar algo de agua sobrante, así que le recomendamos disponer de un recipiente para recoger el agua. Conecte el tubo de drenaje (12,7 mm o 1/2”, tal vez no suministrado). Vea el dia- grama.
  • Página 24: Lsolución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se • No hay electricidad. • Espere enciende • No está enchufado a la • Enchúfelo a la corriente corriente • Espere 30 minutos, si el problema • Se ha disparado el dispositivo persiste, póngase en contacto con de seguridad interno su centro de servicio...
  • Página 25 Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
  • Página 26: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Modelo P 522 P 528 P 534 PH 534 Capacidad de refrigeración* 2,15 3,35 Capacidad calefactora* EER* 2,62 2,62 Clase EE* COP* Clase COP* Consumo eléctrico en modo 0,83 1,07 1,28...
  • Página 28 DESCRIPTION PIÈCES PRINCIPALES Grille d’entrée d’air Panneau central Panneau de Roulettes commande Grille d’aspiration Grille de soufflage Poignées Poignée Filtre Roulettes Évacuation du condensat (déshumidification) Filterset Boîtier du tuyau Grille d’admission d’échappement d’air de l’air Évacuation du condensat Évacuation de l’air (chauffage) Câble d’alimentation Bouton de fermeture...
  • Página 29 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Página 30 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa- reil uniquement s’il est conforme à la législa- tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 31 Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;...
  • Página 32 assurer l’installation par un électricien recon- • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites- la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
  • Página 33 nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement...
  • Página 34: Installation De La Languette Plastifiée

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ÉVACUER L’AIR CHAUD En mode Cool (Refroidir), l’appareil doit être placé près d’une fenêtre ou d’une ouverture afin que l’air chaud d’échappement soit acheminé vers l’extérieur. Positionnez d’abord l’unité sur un plancher plat et veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 30 cm (12”) autour de l’unité, et qu’elle soit à...
  • Página 35: Emplacement

    2 Montage Faites glisser les panneaux B et C dans le panneau A et dimensionnez à la largeur de la fenêtre. Les tailles de fenêtres peuvent varier. Lors du dimensionnement de la largeur de la fenêtre, veillez à ce que le montage du kit de fenêtre soit exempt d’espaces vides et/ou poches d’air lors de la prise des mesures.
  • Página 36: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande est situé sur le dessus de l’appareil, vous permettant de gérer les fonctions des pièces sans télécommande, mais pour exploiter pleinement son potentiel, vous devez utiliser la télécommande. 1 Bouton MARCHE/ARRÊT 2 Bouton MODE 3 Bouton VENTILATEUR 4 Bouton AUGMENTER...
  • Página 37: Mode Ventilateur

    Pour définir ce mode correctement : • Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le symbole apparaisse. • Sélectionner la température cible de 13-27°C (55-81°F) en appuyant sur le bouton /\ ou V jusqu’à ce que la valeur correspondante soit affichée. •...
  • Página 38 Pour définir ce mode correctement : • Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le symbole apparaisse • Sélectionner la vitesse de ventilation requise en appuyant sur le bouton. Trois vitesses sont disponibles : Vitesse maximale : pour obtenir le meilleur effet de déshumidification. Vitesse moyenne : peut réduire le niveau de bruit tout en conservant un meilleur effet de déshumidification.
  • Página 39: Emanuel De La Télécommande

    MANUEL DE LA TÉLÉCOMMANDE Bouton Ventilateur Bouton Oscillation Bouton Veille Bouton Augmenter Bouton Diminuer Bouton Marche/Arrêt Bouton Mode Bouton Timer (minuterie) B o u t o n C o m m u t a t e u r d e l’unité...
  • Página 40: Nettoyage Des Filtres À Air

    • Appuyez à nouveau sur le bouton ou le bouton la minuterie sera annulée, et le symbole sne sera plus affiché à l’écran. illustration 5 illustration 6 illustration. 7 Remplacement de la batterie Pour remplacer la batterie, suivez les étapes ci-dessous : Utilisez un tournevis pour retirer la vis qui tient en place le couvercle de la batterie ;...
  • Página 41: Méthode De Drainage De L'eau

    illustration. 30 illustration. 31 Utilisez un aspirateur pour enlever les accumulations de poussière du filtre. S’il est très sale, immergez-le dans de l’eau tiède et rincez à de nombreuses reprises. L’eau ne doit jamais être plus chaude que 40°C (104°F). Après le lavage, laissez le filtre sécher, puis fixez la grille d’aspiration à...
  • Página 42: Nettoyage De La Machine

    Raccordez le tuyau de drainage (12,7 mm ou 1/2”, peut ne pas être fourni). Voir le schéma. L’eau peut être évacuée en continu à travers le tuyau, se rendant dans le drain du sol ou dans un seau. Mettez l’appareil en marche. NOTE Assurez-vous que la hauteur et la section du tuyau d’évacuation ne soient pas plus hautes que celles de la sortie d’évacuation ou le réservoir...
  • Página 43: Mconditions De Garantie

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume • Il n’y a pas de courant • Patientez pas. • Il n’est pas branché sur le • Branchez sur le secteur secteur • Patientez pendant 30 minutes, puis • Le dispositif de sécurité si le problème persiste, contactez interne a été...
  • Página 44 à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Página 45: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Modèle P 522 P 528 P 534 PH 534 Capacité de refroidissement* 2,15 3,35 Capacité de réchauffement* EER* 2,62 2,62 Classe EE* COP* Classe COP* Consommation électrique en 0,83 1,07 1,28...
  • Página 46: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS Air outlet grille Control panel Castors Intake grille Handles Filter Condensate drain (Dehumidification) Air exhaust hose housing Condensate drain (Heating) Hose adapter Power cable Deflector Air outlet grille Display screen Handle (both sides) Intake grille Castors Control panel Intake grille Air exhaust hose housing...
  • Página 47 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Página 48 SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 49 • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, man- ufactured in accordance with CE safety standards.
  • Página 50 when the device is not in use. • A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance...
  • Página 51: Included Parts

    ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight.
  • Página 52: Window Slider Kit Installation

    flat surfaces. Use caution when rolling on carpeted surfaces. Use caution and Protect floors when rolling over wood floors. Do not attempt to roll the unit over objects. • The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket. •...
  • Página 53: Operating From The Control Panel

    2 Assembly: Slide Panel Band C into Panel A and size to widow width. Windows sizes vary. When sizing the window width, be sure that the window kit assembly is free from gaps from gaps and/or air pockets when taking measurements. 3 Lock the screw into the holes that correspond With the width that your window requires to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.
  • Página 54: Cool Mode

    Never turn the appliance off by unplugging from the mains. Always press the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation. DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN Plug into the mains socket, then the appliance is standby.
  • Página 55: Fan Mode

    N.B.: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically, momentarily interrupting normal operation. ” ” appears on the display. During this operation, it is normal for the noise made by the appliance to change. - In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out hot air.
  • Página 56: Self-Diagnosis

    SELF-DIAGNOSIS The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display. IF IS DISPLAYED WHAT SHOULD I DO? The appliance is fitted with a frost protection device to avoid excessive formation of ice. The appliance starts up again automatically when the defrosting process is completed.
  • Página 57: Cleaning The Air Filters

    Programming start up • Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24°C, high fan speed. Turn off the appliance. • Press the button, the screen will display 1-24 hours, and the symbol and symbol and symbol are flash together.(fig 3) Fig.
  • Página 58 Step2: Take out other filter like fig.30-31. Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water should never be hotter than 40°.
  • Página 59 FITTING OTHER SUPPLIED COMPONENTS Fitting the permanent condensation drain Continuous Draining (fig.25) While using the unit in dehumidifier mode, continuous drainage is recommended. Unplug the unit from the power source. Drain cap Remove the drain plug. While doing this operation some residual water may spill so please have a pan to collect the water.
  • Página 60: Ltrouble Shooting

    Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in place. Clean the filter and dry thoroughly before putting back. TROUBLE SHOOTING Phenomenon Troubleshooting Solution The appliance does • There is no current •...
  • Página 61 Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the guar- antee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
  • Página 62: Technical Data

    TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2,15 3,35 Heating capacity* EER* 2,62 2,62 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 0,83 1,07 1,28 1,23 mode Power consumption in HEATING...
  • Página 64 DESCRIZIONE Griglia di uscita dell’aria COMPONENTI Pannello centrale PRINCIPALI Rotelle Pannello di controllo Griglia di aspirazione Bocchetta dell’aria Maniglie Impugnatura Filtro Rotelle girevoli Scarico della condensa (deumidificazione) Filterset Alloggiamento del Presa d’aria tubo flessibile di scarico dell’aria Uscita aria di scarico Scarico della condensa Tappo di gomma (riscaldamento)
  • Página 65 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Página 66: Gimportante

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten- tamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazio- ne, le ordinanze e gli standard locali/naziona- li. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 67 IMPORTANTE • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo. • Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite. Prima di procedere al collegamento dell’ap- parecchio alla rete elettrica, controllare la rispondenza dei seguenti punti: •...
  • Página 68 • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aper- ture o nelle fessure dell’apparecchio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. •...
  • Página 69 ridotte capacità psicomotorie, mentali o sen- soriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di suf- ficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar- tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez- za degli utenti.
  • Página 70 ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc.
  • Página 71 ACCESORIOS COMPONENTI NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀ Tubo flessibile di scarico Ingresso tubo flessibile 1 set Uscita tubo flessibile Kit cursore finestra 1 set Batterie del telecomando 1 set Fig. 1 Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
  • Página 72 Estendere entrambi i lati del tubo flessibile (Fig. 1) e avvitare l’ingresso del tubo flessibile (Fig. 2). Estendere l’altro lato del tubo flessibile e avvitarlo all’uscita del tubo Fig. 1 flessibile (Fig. 3). Installare l’ingresso del tubo flessibile nell’unità (Fig. 4). Fig.
  • Página 73 POSIZIONE • L’unità deve essere collocata su fondamenta solide per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Per un posizionamento sicuro, posizionare l’unità su una superficie liscia e piana abbastanza robusta per sostenere l’unità. • L’unità è dotata di rotelle per agevolare il posizionamento, ma deve essere fatta rotolare solo su superfici lisce e piane.
  • Página 74: Accendere L'apparecchio

    1 Pulsante ON/OFF 2 Pulsante MODALITÀ 3 Pulsante VENTOLA 4 Pulsante AUMENTA 5 Pulsante DIMINUISCI ACCENDERE L’APPARECCHIO Inserire la spina nella presa di rete, l’apparecchio è in modalità standby. Premere il pulsante per accendere l’apparecchio. Apparirà l’ultima funzione attiva quando è stato spento. Non spegnere mai l’apparecchio scollegando dalla rete elettrica Premere sempre il pulsante , quindi attendere alcuni minuti prima di scollegare.
  • Página 75 /\ o V fino a quando il valore corrispondente viene visualizzato. • Selezionare la velocità della ventola premendo il pulsante Sono disponibili tre velocità: VELOCITÀ MASSIMA: per la massima potenza della ventola VELOCITÀ MEDIA: riduce i livelli di rumore ma mantiene ancora un buon livello di comfort BASSA VELOCITÀ: per un funzionamento silenzioso •...
  • Página 76 • Selezionare la velocità della ventola premendo il pulsante Sono disponibili tre velocità: VELOCITÀ MASSIMA: per ottenere il migliore effetto di deumidificazione. VELOCITÀ MEDIA: può ridurre il livello di rumore ma mantiene ancora un migliore effetto di deumidificazione. BASSA VELOCITÀ: per funzionamento silenzioso ma indebolisce relativamente l’effetto deumidificazione.
  • Página 77: Emanuale Del Telecomando

    MANUALE DEL TELECOMANDO Pulsante ventola Pulsante oscillazione Pulsante sospensione Pulsante aumenta Pulsante diminuisci Pulsante diminuisci Pulsante modalità Pulsante timer Interruttore a pulsante Puntare il telecomando verso il ricevitore sull’apparecchio. Il telecomando deve essere a non più di 7 metri di distanza dall’apparecchio (senza ostacoli tra il telecomando e il ricevitore).
  • Página 78 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Sostituzione della Batteria Per sostituire la batteria, attenersi alla procedura riportata di seguito: Utilizzare un cacciavite per rimuovere la vite che fissa il coperchio della batteria; Spingere il dispositivo di chiusura sul lato destro ed estrarre il coperchio della batteria;...
  • Página 79 Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere gli accumuli di polvere dal filtro. Se è molto sporco, immergerlo in acqua calda e risciacquare per un certo numero di volte. L’acqua non deve mai essere più calda di 40°C (104°F). Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro, quindi fissare la griglia di aspirazione all’apparecchio.
  • Página 80: Lrisoluzione Dei Problemi

    Accendere l’unità. NOTA Assicurarsi che l’altezza e la sezione del tubo flessibile di scarico Fig. 26 non siano superiori a quella di uscita dello scarico o che il serbatoio dell’acqua potrebbe non essere scaricato. (Fig. 26 e Fig. 27) PULIZIA Fig.
  • Página 81 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Qlima non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Página 82 Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria. Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere se è...
  • Página 83: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello P 522 P 528 P 534 PH 534 Capacità di cottura* 2,15 3,35 Capacità di riscaldamento* EER* 2,62 2,62 Classe EE* COP* Classe COP* Potenza assorbita in modalità 0,83 1,07 1,28...
  • Página 84: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE BELANGRIJKE ONDERDELEN ONDERDELEN Luchtuitlaatrooster Bedieningspaneel Bedieningspaneel Luchtuitblaasrooster Wieltjes Handgreep Inlaatrooster Wielen Handgrepen Filterset Filter Luchtinlaatrooster Condensaatafvoer Luchtafvoer (Ontvochtiging) Afsluitdop Aansluiting luchtafvoerslang Verbindingsstukken Condensaatafvoer Luchtafvoerslang (Verwarming) Raamdoorvoer Netsnoer Afstandsbediening (P125) Deflector Luchtuitlaatrooster Elektriciteitssnoer Beeldscherm Handgreep (beide kanten) Inlaatrooster Wieltjes Bedieningspaneel Inlaatrooster Aansluiting luchtafvoerslang...
  • Página 85 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Página 86 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat- sen, in normale huishoudelijke omstandighe-...
  • Página 87: Laat De Elektrische Installatie Controleren

    Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
  • Página 88 van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien. • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoe- ren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het...
  • Página 89 veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud dient niet te wor- den uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. LET OP! •...
  • Página 90 TOEBEHOREN ONDERDELEN NAAM ONDERDEEL AANTAL Uitlaatslang Slanginlaat 1 set Slanguitlaat Raamstuk 1 set Batterij 1 set afstandsbediening Opmerking: Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn enkel ter verduidelijking. Uw toestel ziet er mogelijk lichtjes anders uit. INSTALLATIERICHTLIJNEN AFVOEREN VAN WARME LUCHT In de koelmodus moet het apparaat dicht bij een raam of opening geplaatst worden zodat de warme lucht naar buiten kan geleid worden.
  • Página 91 Vertical Uw raamstuk werd ontworpen om te passen op de meeste verticale en Window horizontale raammodellen. Het is echter mogelijk dat u sommige delen van de installatieprocedures moet aanpassen voor bepaalde soorten ramen. Het raamstuk kan met schroeven vastgezet worden. Window slider Als de opening in het raam kleiner is dan de minimumlengte van het Afb.
  • Página 92 • De slang kan uitgetrokken worden maar het is best om de lengte op de minimaal vereiste afstand te houden. Verzeker ook dat de slang niet haaks gebogen is of doorhangt. BESCHRIJVING VAN HET BEELDSCHERM 1 KOEL-symbool 2 VERWARMEN-symbool 3 Snelheidsindicator VENTILATOR 4 TIMER-symbool 5 Temperatuursymbool...
  • Página 93 • Druk een aantal keren op de toets M tot het symbool verschijnt. • Selecteer een richttemperatuur van 18-35°C (64-90°F) door te drukken op de toets /\ of de toets v tot de overeenstemmende waarde weergegeven wordt • Selecteer de vereiste ventilatorsnelheid door te drukken op de toets Er zijn drie snelheden beschikbaar: Maximumsnelheid: voor maximaal ventilatorvermogen Halve snelheid: vermindert geluidsniveaus maar biedt nog steeds een goed...
  • Página 94 VENTILATOR-MODUS Wanneer het apparaat in deze modus gebruikt wordt moet de luchtafvoer- slang niet aangesloten zijn. • Druk een aantal keren op de toets M tot het symbool verschijnt. • Selecteer de vereiste ventilatorsnelheid door te drukken op de toets Er zijn drie snelheden beschikbaar: Maximumsnelheid: voor maximaal ventilatorvermogen Halve snelheid: vermindert geluidsniveaus maar biedt nog steeds een goed...
  • Página 95: Ehandmatig Of Via De Afstandsbediening

    INDIEN WEERGEGEVEN: WAT MOET IK DOEN? Het apparaat is uitgerust met een vorstbeveiliging om overmatige vorming van ijs te vermijden. Het apparaat start automatisch op LAGE TEMPERATUUR wanneer het ontdooien voltooid is. (vorstbeveiliging) Neem als dit wordt weergegeven contact op met uw plaatselijk servicecentrum. DEFECTE SONDE (sensor beschadigd) Maak de interne veiligheidstank leeg,...
  • Página 96: De Luchtfilters Reinigen

    Starten programmeren • Zet het apparaat aan, kies de gewenste modus, bijvoorbeeld koelen, 24°C, hoge ventilatorsnelheid. Zet het apparaat uit. • Druk op de toets , het scherm zal 1-24 uur weergeven en het symbool symbool en het symbool zullen gelijktijdig knipperen. (Abf. 3) Afb.
  • Página 97 Stap 2: Verwijder het andere filter zoals weergegeven in Afb. 30-31. Afb. 28 Afb. 29 Afb. 30 Afb. 31 Gebruik een stofzuiger om stofophoping op het filter te verwijderen. Dompel het onder in warm water als het erg vuil is en spoel het een aantal keren. Het water mag nooit warmer zijn dan 40°C (104°F).
  • Página 98 ANDERE MEEGELEVERDE COMPONENTEN MONTEREN Montage van de permanente condensafvoer Ononderbroken aflaten (Afb. 25) Ononderbroken aflaten wordt aangeraden als het apparaat in de ontvochtigingsmou- dus staat. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Verwijder de stop van het aflaatpunt. Tijdens het uitvoeren van deze operatie is het mogelijk dat er waterresten gemorst worden dus gebruik een bak om het water op te vangen.
  • Página 99 OPERATIES AAN HET EINDE VAN EEN SEIZOEN Om al het water in het intern circuit te verwijderen, verwijder de dop (Afb. 32). Laat alle overgebleven water in een opvangbak lopen. Plaats de dop terug nadat alle water verwijderd werd. Reinig het filter en droog het grondig vóór het terug plaatsen.
  • Página 100: Garantiebepalingen

    De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Qlima filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
  • Página 101: Technische Specificaties

    Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies. TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Koelcapaciteit* 2,15...
  • Página 102: Componentes Importantes

    COMPONENTES IMPORTANTES Grelha de saída do ar Painel de controlo Suporte de rolos Grelha de entrada Pegas Filtro Drenagem de condensado (Desumidificação) Compartimento da mangueira de escape do ar Drenagem de condensado (Aquecimento) Adaptador de mangueira Cabo de alimentação Defletor Grelha de saída do ar Ecrã...
  • Página 103 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar condicionado. Este ar condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará...
  • Página 104 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo ape- nas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no...
  • Página 105: Desligue Sempre A Ficha Da Tomada Antes De Limpar Ou Substituir O Dispositivo Ou

    • A tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o dispositivo. • A ficha no cabo encaixa na tomada. • O dispositivo está numa superfície estável e plana. Caso não tenha a certeza de que tudo está em bom estado, a instalação elétrica deve ser verificada por um especialista reconhecido.
  • Página 106 lar - devem ser sempre realizadas por um engenheiro de serviço reconhecido. O incumprimento desta recomendação pode levar a anulação da garantia. • Desligue sempre a ficha da tomada quando o dispositivo não estiver a ser utilizado. • Um cabo elétrico danificado só pode ser substituído pelo fornecedor ou por uma pessoa autorizada/ponto de serviço.
  • Página 107: Peças Incluídas

    ATENÇÃO! • Nunca utilize o dispositivo com um cabo de alimentação, ficha, quadro ou painel de controlo danificado. Nunca prenda o cabo de alimentação ou deixe que entre em contacto com extremidades afiadas. • Nunca torne a divisão onde o dispositivo vai ser utilizado totalmente hermética.
  • Página 108 vibração. Para um posicionamento seguro. coloque a unidade num piso liso e plano, resistente o suficiente para suportar a unidade. • A unidade possui rodízios para facilitar a colocação, mas deve ser transportada em superfícies lisas e planas. Tenha cuidado ao rolar em superfícies com carpete. Tenha cuidado e proteja os pisos ao rolar sobre chão de madeira.
  • Página 109 Se a abertura da janela for inferior ao comprimento mínimo do kit deslizante da janela, corte a extremidade sem o suporte suficientemente curto para caber na abertura da janela. Nunca corte o orifício no kit deslizante da janela. INSTALAÇÃO DO KIT DESLIZANTE DA JANELA 1 Peças: A) Painel B) Painel com um orifício...
  • Página 110: Funcionamento A Partir Do Painel De Controlo

    FUNCIONAMENTO A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO O painel de controlo está na parte superior do aparelho, permite gerir funções de peças sem controlo remoto, mas para explorar completamente o seu potencial, deve utilizar o controlador remoto. 1 Botão ON/OFF (Ligar/Desligar) 2 Botão MODE (Modo) 3 Botão FAN (Ventilador) 4 Botão INCREASE (Aumentar)
  • Página 111: Modo Heat (Quente)

    MODO HEAT (QUENTE) * significa que apenas o modelo da bomba de calor tem essa função. Para definir este modo corretamente: • Prima o botão M algumas vezes até o símbolo aparecer. • Selecione a temperatura alvo entre 13 ”C-27 °C (55 °F-81 °F) premindo o botão /\ ou V até...
  • Página 112: Autodiagnóstico

    Para definir este modo corretamente: • Prima o botão M algumas vezes até o símbolo aparecer. • Selecione a velocidade da ventoinha necessária premindo o botão Estão disponíveis três velocidades: Velocidade máxima: para alcançar o melhor efeito de desumidificação. Velocidade média: pode reduzir o nível de ruído, mas ainda mantém um bom efeito de desumidificação.
  • Página 113: Botão Sleep (Inativo)

    MANUAL DO CONTROLO REMOTO Botão Fan (Ventoinha) Botão Swing (Oscilação) Botão Sleep (Inativo) Botão de aumentar Botão de diminuir Botão On/Off (Ligar/Desligar) Botão de modo Botão do temporizador Botão de Alternar unidade Aponte o controlo remoto ao recetor no aparelho. O controlo remoto não deve estar a mais de 7 metros de distância do aparelho (sem obstáculos entre o controlo remoto e o recetor).
  • Página 114: Flimpeza Dos Filtros De Ar

    Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Substituição da pilha Para substituir a pilha, siga as etapas abaixo: Utilize uma chave de fendas para remover o parafuso que fixa a tampa da pilha; Empurre o trinco no lado direito e puxe a tampa da pilha; Substitua a pilha e deslize a tampa de volta no comando;...
  • Página 115: Gmétodo De Drenagem De Água

    Utilize um aspirador para remover a acumulação de pó no filtro. Se estiver muito sujo, mergulhe em água morna e enxague várias vezes. A água nunca deve ser ter mais do que 40°. Após a lavagem, deixe o filtro secar e fixe a grelha de admissão ao aparelho.
  • Página 116 Ligue a unidade. Quando o ar condicionado for utilizado no modo de desumidificador, a manguei- ra de condensação deve ser instalada. NOTA Certifique-se de que a altura e a secção da mangueira de drenagem não são superiores ao da saída da drenagem, ou o depósito de água poderá Fig.
  • Página 117 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Fenómeno Resolução de problemas Solução O aparelho não liga • Não há corrente • Aguardar • Não está ligado à fonte de • Ligar à fonte de alimentação alimentação • Aguardar 30 minutos, se o • O dispositivo interno de problema persistir, contactar o seu segurança disparou centro de assistência...
  • Página 118 Os custos de transporte e os riscos envolvidos durante o transporte do ar condicionado ou os componentes do ar condicionado devem ser sempre suportados pelo comprador. Os danos causados pela não utilização de adequados filtros Qlima não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização.
  • Página 119: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Para serem utilizados como indicação, sujeitos a modificações Modelo P 522 P 528 P 534 PH 534 Capacidade de refrigeração* 2,15 3,35 Capacidade de aquecimento* EER* 2,62 2,62 Classe EE* COP* Classe COP* Consumo energético em modo 0,83 1,07 1,28 1,23...
  • Página 120 POMEMBNE KOMPONENTE Mreža odvoda zraka Nadzorna plošča Kolesca Rešetka na vhodu Ročaji Filter Odtok za kondenzat (razvlaževanje) Ohišje cevi zračnega izpuha Odtok za kondenzat (ogrevanje) Adapter cevi Električni kabel Odbojnik Mreža odvoda zraka Prikazni zaslon Ročaj (obe strani) Rešetka na vhodu Kolesca Nadzorna plošča Rešetka na vhodu...
  • Página 121 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
  • Página 122 VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno preberite ta priročnik in ga shranite za uporabo v priho- dnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustre- zala lokalnim/nacionalnim zakonom, predpi- som in standardom. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot klimatska naprava v stano- vanjskih hišah in je primeren samo za upora- bo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in...
  • Página 123 je navedena na tipski ploščici. • Ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo. • Vtič na kablu je primeren za vtičnico. • Naprava je na stabilni in ravni površini. Če o tem, ali je vse v redu, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri pooblaščeni električar.
  • Página 124 serviserju. Če tega ne storite, lahko pride do razveljavitve garancije. • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstra- nite vtič iz vtičnice. • Poškodovan električni kabel lahko zamenja samo dobavitelj ali pooblaščena oseba/ser- visna točka. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo upora- bljale osebe (vključno z otroci) z zmanjša- nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo- sobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku-...
  • Página 125: Priloženi Deli

    POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Sobe, kjer boste uporabljali to napravo, nikoli ne zatesnite popolnoma nepredušno za zrak.
  • Página 126 površinah bodite previdni. Pri premikanju enote po lesenih tleh bodite previdni in zaščitite tla. Enote ne poskušajte premikati čez predmete. • Enota mora biti nameščena, tako da bo v dosegu ozemljene vtičnice z ustreznimi nazivnimi lastnostmi. • Okoli zračnega vhoda ali izhoda enote nikoli ne namestite kakršnih koli ovir. •...
  • Página 127 B) Plošča z eno odprtino C) Plošča brez odprtine (morda ni dostavljena) D) Vijak za zaklenitev kompleta okna na mestu 2 Sestavljanje: Trak plošče C potisnite v ploščo A in velikost prilagodite širini okna. Velikosti oken so različne. Pri prilagajanju širini okna morate med merjenjem poskrbeti, da bo sklop kompleta za okno brez vrzeli in/ali zračnih žepkov.
  • Página 128: Vklop Naprave

    VKLOP NAPRAVE Vtič priklopite v omrežno vtičnico in naprava je v stanju pripravljenosti. Pritisnite gumb , da se naprava vklopi. Prikazala se bo funkcija, ki je bila aktivna ob zadnjem izklopu. Naprave nikoli ne izklopite, tako da vtič izvlečete iz električne vtičnice. Vedno pritisnite gumb , nato počakajte nekaj minut in vtič...
  • Página 129 • Vodo se odstranjuje z zraka in zbira v rezervoarju. • Kadar je rezervoar poln, se naprava izklopi, na zaslonu pa se prikaže " " (rezervoar je poln). Pokrovček rezervoarja je treba odstraniti in izprazniti. Odlijte vso vodo, ki ostane v posodi. Ko odlijete vso vodo, namestite pokrovček nazaj.
  • Página 130 Na primer: Pred spremembo je v načinu hlajenja zaslon enak, kot je prikazano na sl. 1. Po spremembi je v načinu hlajenja zaslon enak, kot je prikazano na sl. 2. Sl. 1 Sl. 2 SAMODIAGNOZA Naprava ima sistem za samodiagnozo, s katerim se identificira številne napake. Na zaslonu naprave se prikazujejo sporočila o napakah.
  • Página 131 sončni svetlobi ali virom toplote. Če daljinski upravljalnik ne deluje, poskusite odstraniti baterijo in jo vstaviti nazaj. Izolacijski trak Odstranite Največ 7 metrov NASTAVLJANJE ČASOVNIKA Časovnik se lahko uporabi za zamik zagona ali zaustavitve naprave, tako da lahko z opzimiziranjem časov delovanja preprečite nepotrebno trošenje električne ener- gije.
  • Página 132 Vijak, s katerim je pritrjen pokrovček baterije, privijte nazaj. Zaskočni zapah potisnite v desno stran Vijak Zaskočni zapah Odstranite pokrovčka Izvlecite pokrov baterije Pokrovček Baterije baterije (vrsta: CR2025 ČIŠČENJE ZRAČNIH FILTROV Da bi napravo vzdrževali v učinkovito delujočem stanju, morate očistiti filter vsak teden delovanja.
  • Página 133 To kaže, da je treba vodni kondenzat odvesti po naslednjih postopkih: Ročno odvajanje (sl. 24) V zelo vlažnih območjih bo morda treba drenirati vodo Enoto odklopite iz električnega napajanja. Izhod za odvajanje Pokrovček za odvajanje Pod spodnji čep za odvajanje namestite odvajalno posodo. Glejte sliko. Posoda za odvajanje Sl.
  • Página 134 ČIŠČENJE Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izklopite napravo, tako da pritisnete gumb Q) na upravljalni plošči ali daljinskem upravljalniku, počakajte nekaj minut, nato pa napravo izklopite iz električnega omrežja. ČIŠČENJE OMARICE Napravo očistite z rahlo navlaženo krpo, nato pa jo obrišite s suho krpo. •...
  • Página 135 ODPRAVLJANJE TEŽAV Pojav Odpravljanje težav Rešitev Naprava se ne vklopi • Ni toka • Počakajte • Naprava ni priključena v • Napravo priklopite v električno električno omrežje omrežje • Notranja varnostna naprava se • Počakajte 30 minut, če ostane je sprožila težava prisotna še naprej, stopite v stik s servisnim centrom Naprava deluje samo...
  • Página 136 Prevozni stroški in tveganja, povezana s prevozom klimatske naprave ali delov klimatske naprave gre vedno na stroške kupca. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba nepravih filtrov Qlima, ni zajeta z garancijo. Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozorno preberete navodila za uporabo.
  • Página 137: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Uporabljajte jih kot pomoč, lahko se spremenijo Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Kapaciteta hlajenja* 2,15 3,35 Grelna kapaciteta* EER* 2,62 2,62 Razred EE* COP* Razred COP* Poraba električne energije v 0,83 1,07 1,28 1,23 načinu HLAJENJA Poraba električne energije v 1,04...
  • Página 140 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

P528P534Ph534

Tabla de contenido