Página 1
PNI P17UV Portable VHF/UHF transceiver Statie radio portabila VHF/UHF User manual ............Ръководство за употреба ......Benutzerhandbuch ..........Manual de usuario ..........Manuel utilisateur ..........Használati utasítás ..........Manuale utente ..........Handleiding ............Instrukcja obsługi ..........Manual de utilizare ..........
Página 2
PNI P17UV can be sold and used in the following countries: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
Página 3
It is forbidden to use accessories other than those recommended by the manufacturer, as » they could violate the regulations for the safe use of RF devices. PNI P17UV complies with European regulations and laws. » Do not use the transceiver in places where fuels, chemicals and other explosive materials »...
Página 4
» Search by CTCSS / DCS code Adjustable frequency Offset: » » Busy Channel Lockout (BCL) 0-69.990MHz » Frequency step: 2-pin PNI-K connector » » 2.5/5/6.25/10/12.5/25KHz Key lock function » Voice prompt Battery charging via USB C port » »...
Página 5
Technical specifications Frequency range 144-146MHz & 430-440MHz (RX / TX) Memory channels Power supply Li-Ion battery 1500mAh 7.4V Frequency stability ±2.5ppm Operating mode Monoband / dualband Modulation F3E(FM) Maximum frequency deviation ≤ ±5KHz Spurious radiation < -60dB Frequency stability ±2.5 ppm RX sensitivity <...
Página 6
Information about the battery The transceiver includes a Li-Ion 7.4V battery, with a capacity of 1500mAh. Charge the battery before the first use of the transceiver or after a period of more than 2 months of storage. After 2-3 full charges and discharges, the battery reaches its maximum operating capacity.
Página 7
Do not charge the battery if it is wet or if it is in an environment with high humidity. » Close the transceiver before charging the battery in the charging base. » Do not remove the battery from the charger until it is fully charged, indicated by the green »...
Página 9
5. Menu key 16. Battery charging status LED indicator 6. Keyboard (red - charging in progress, green - On/Off button/Volume battery charged) 8. LCD screen 17. LED flashlight Headphone connector 2 pins PNI-K 18. LED indicator 10. Microphone User manual...
Página 10
Icons on the LCD screen RX signal strength indicator High (H) / Low (L) output power 3. DCS/CTCSS code/tone set on transmission or reception. In TX mode, the icon appears when you transmit, while in RX mode, the icon appears all the time, even in standby. 4.
Página 11
Narrow bandwidth selected (N). When the wide bandwidth is selected, no icon is displayed. 8. Reverse frequency. Locked keys. 10. Battery level indicator. When the battery is almost discharged, the icon blinks and the transmission is blocked. 11. and 17. Depending on the settings, it will display the frequency in use, the channel name, the menu settings, etc.
Página 12
Keyboard functions FM / Monitor key Briefly press this key to activate the FM Radio function. Press again to exit. When you are in FM Radio mode: - press the MENU key to change between 65-76 MHz and 76-108 MKz. - press the #SCAN key briefly to activate the FM frequencies scan function.
Página 13
MENU [6] Short press to access the menu. Press the keys ▲ and ▼ to navigate through the menu. Press the MENU key to enter a certain function. Use the keys ▲ and ▼ to navigate through the options of a function. Press the MENU key to confirm a selection. Long press the MENU key to switch between frequency mode (VFO) and channel mode (MR).
Página 14
Numeric keyboard Use these keys to enter different information. In TX mode, press the numeric keys to send the DTMF code. STEP SAVE BEEP Key * Briefly press this key to activate the Reverse function. Long press this key to enable/disable the key lock function. # SCAN key Short press this key to switch between High (4W) and Low (1W) emission power.
Página 15
Rotate the On/Off knob to the right to turn on the transceiver. You will hear 2 confirmation beeps. The screen will light up and will first display the welcome interface (PNI logo), followed by the display of frequencies or channels. If the voice prompt function is active, you will hear the message “frequency mode”...
Página 16
screen. In stand-by mode, long press the MENU key to change to frequency mode (VFO) and channel mode (MR). After selecting the channel or frequency, press the PTT key to make a call. Speak into the microphone in a normal tone of voice. The red LED lights up. Release the PTT key to receive.
Página 17
Manually enter the frequency 432.6125: - Switch the transceiver to frequency mode (VFO). - Press the EXIT key until the indicator arrow is next to the frequency you want to change. Press the keys [4][3][2][6][1][2][5]. WARNING The fact that you can manually enter a frequency does not mean that you are automatically authorized to use that frequency.
Página 18
Advanced functions Frequency scanning In frequency mode, long press the #SCAN key. The transceiver will start scanning frequencies according to the set frequency step. You can change the scanning direction using the keys ▲/▼ Press #SCAN key or PTT key again to stop scanning. The scanning mode can be set in menu no.
Página 19
In channel mode, to add or remove a channel to/from the scanning list, access menu no. 18 (Scan Add): On: activates the scanning function on the current channel. Off: remove the current channel from scanning. Scan CTCSS/DCS tones/codes Scanning of CTCSS/DCS tones/codes can be done both in channel mode and in frequency mode.
Página 20
DCS codes will be saved to memory (in VFO mode only). Dual Watch The PNI P17UV transceiver has the Dual Watch function with the ability to lock the transmit frequency to one of the two channels it monitors..
Página 21
Enabling or disabling Dual Watch mode Press MENU - [7] keys to acces the menu no. 7: D. Wait. Press the MENU key to enter the menu. Press the ▲/▼ keys to switch between Off and On. Press the MENU key to confirm. Press the EXIT key to exit.
Página 22
Key lock This function locks the keys to prevent them from being accidentally touched. To lock/unlock the keys, long press the key * . If the voice prompt function is activated, you will hear the confirmation “Lock” or “Unlock”. FM Radio In frequency mode or channel mode, briefly press the FM/Monitor side key to activate the FM Radio function.
Página 23
Press again to activate strobe mode. Press once more to turn Off the flashlight. 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Tone-burst To send a tone (selectable bymenu no. 35), press the Monitor key while holding down the PTT key. The most common tone used by radio amateurs in Europe is 1750Hz. Go to menu no.
Página 24
Channel mode (MR): is used to select pre-programmed channels. Example no. 1 Programming a Channel Repeater Offset with CTCSS Tone New memory in Channel 10: RX = 432,000 MHz TX = 437,000 MHz (+ 5) Offset CTCSS TX tone 123.0 Long press MENU key to switch to VFO frequency mode.
Página 25
8. Execute the key sequence [MENU] [2][8] [MENU] [0] [1][0] [MENU] to select the same channel (for example: 10) The TX frequency has been added. 10. Stop and restart the transceiver. Press and hold the MENU key to switch to MR channel mode.
Página 26
6. Execute the key sequence [MENU] [2][8] [MENU] [0] [] [0] [MENU] to select the channel (eg: 10) The channel has been saved. 8. Stop and restart the transceiver. Press and hold the MENU key to switch to MR channel mode.
Página 27
to save in memory, read the Manual Programming chapter. to set CTCSS tones, read the CTCSS chapter. 8. Press the EXIT key to exit the menu. Make a test call through the repeater. Note: If you have connection problems with the repeater, check the settings or repeat the procedure.
Página 28
PNI P17UV has implemented the DTMF function, including the codes A, B, C and D. The numeric keys, as well as the * and # keys correspond to the DTMF codes. Codes A, B, C and D are assigned to the MENU, ▲/▼ and EXIT keys.
Página 29
Use the ▲/▼ keys to navigate through the menu. After reaching the desired menu, press the MENU key to enter the available options. Use the ▲/▼ keys to navigate through the options. Press the MENU key to confirm the chosen option. Press the EXIT key to exit the menu.
Página 30
1. Frequency step (Step) Shortcut [MENU] [1] Options: 2.5K/5.0K/6.25K/10.0K/12.5K/20.0K/25.0K/50.0K 2. Transmission power (TX power) Shortcut [MENU] [2] Options: High (high power 5W VHF), 4W UHF )/Low (low power 1W). Briefly press the #SCAN key to quickly change between High and Low. Note: the transmission power influences the quality of the communication.
Página 31
4. Vox Level Shortcut [MENU] [4] 9 levels are available: Off, 1-9. 1 is the highest sensitivity, 9 is the lowest sensitivity. 5. Bandwidth Shortcut [MENU] [5] Options: Wide 25KHz and Narrow 12.5KHz. 6. Backlight Shortcut [MENU] [6] You can set how long the screen backlight stays on. Options: Bright (the background light is always on), 1 - 10 sec.
Página 32
signal is received, the cursor will blink next to the channel or frequency where the signal was detected. Note: in Dual Watch mode you can freely change the channel or frequency parameters. 8. Key sound (Beep) Shortcut [MENU] [8] Options: Off and On. When On is selected, a beep will be heard each time the keys are touched.
Página 33
DCS codes can be added to channels to create a sort of private channel. Thus, you can communicate with other users who are on the same channel and have set the same DCS code. Options: • • D023N-D754N (normal DCS), D023I-D754I (inverted DCS). Disables the transceiver speaker in the absence of a specific low level digital signal.
Página 34
12. Tx DCS Shortcut [MENU] [12] Options: • • R-DCS (D023N-D754N (Normal DCS), R-DCS (D023I-D754I) (Inverted DCS). The transceiver transmits a specific low-level digital signal to unlock the squelch of a distant transceiver (usually a repeater). 13. Tx CTCSS Shortcut [MENU] [13] Like DCS codes, CTCSS tones can be added to channels to create private channels.
Página 35
You can activate or deactivate receiving voice confirmations regarding selections or settings. 15. ANI-ID Shortcut [MENU] [15] It displays the ANI code that was set through the programming software. 16. DTMFST Shortcut [MENU] [16] Determines when DTMF sidetones can be heard on the transceiver speaker. Options: •...
Página 36
DTMF codes can be programmed through software. 18. Scan Add Shortcut [MENU] [18] Options: • On: the current channel is added to the scan list • Off: removes the current channel from scanning 19. Scan Ran Shortcut [MENU] [19] In frequency mode, the frequency range to be scanned can be entered manually using the keyboard.
Página 37
20. Scan Mode Shortcut [MENU] [20] The transceiver can scan in frequency mode or in channel mode. Options: • Time (Time-operated SCAN) When a signal is detected, the transceiver will stop scanning for 5 seconds, after which the transceiver will continue scanning even if the signal still persists. •...
Página 38
• EOT: the code is sent when you release the PTT key • BOTH: the code is sent when you press and when you release the PTT key 22. Channel A display mode (MDF-A) Shortcut [MENU] [22] Set the way channel A is displayed. Options: •...
Página 39
24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Shortcut [MENU] [24] Options: On/Off This function prevents interference from other radios. When the selected channel is used by other users, by pressing the PTT key, the transceiver does not transmit. Release the PTT key and try to transmit again when the frequency has been released. 25.
Página 40
• Minus: Negative offset • None: no Offset Note: you should set different frequency deviations depending on the selected repeater. This function is not active in channel mode. 27. Offset frequency (Offset) Shortcut [MENU] [27] You can set the deviation between TX and RX. The frequency offset of this transceiver is 00.000-69.990MHz.
Página 41
29. Delete channel (Delete) Shortcut [MENU] [29] You can delete information from a certain channel. 30. Alarm Mode Shortcut [MENU] [30] Options: • Site (local alarm): the transceiver loudspeaker emits an alarm, but the transceiver does not transmit • Tones: the speaker emits an alarm tone that the transceiver transmits •...
Página 42
32. Frequency scan with DCS (SEEK) Shortcut [MENU] [32] Options: D023N,...,D754I Notes: The scan will start only when the transceiver detects a DCS signal on the reception frequency. 33. Elimination of final squelch noise (TAIL) Shortcut [MENU] [33] This function eliminates the final squelch noise between stations that communicate directly, without a repeater.
Página 43
35. Repeater tone 1750Hz (R-TONE) Shortcut [MENU] [37] Options: 1000Hz/1450Hz/1750Hz/2100Hz To send a repeat tone, press the PTT key + Flashlight/Monitor [11]. Note: Even if you have the key lock function active, the PTT and Monitor keys remain functional. You can send a repeat tone without unlocking the keys. 36.
Página 44
38. Frequency hopping (Hopping RX) Shortcut [MENU] [40] Improve the station’s anti-interference function and reduce the risk of being monitored. 39. Reset Shortcut [MENU] [41] By resetting, the transceiver returns to the factory settings and parameters. Options: • VFO: menu reset •...
Página 45
Troubleshooting The transceiver does not turn on • Remove and reinsert the battery. • Recharge or replace the battery. • Clean the contact terminals of the accumulator. During reception, the voice is weak or intermittent • The battery may be discharged, replace the battery. •...
Página 46
PNI P17UV can be sold and used in the following countries: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
Página 47
Забранено е използването на аксесоари, различни от препоръчаните от » производителя, тъй като те могат да нарушат разпоредбите за безопасна употреба на RF устройства. PNI P17UV отговаря на европейските разпоредби и закони. » Не използвайте трансивъра на места, където се съхраняват горива, »...
Página 48
Блокиране на зает канал (BCL) мощност » Честотна стъпка: Регулируема честота Отместване: » » 2.5/5/6.25/10/12.5/25KHz 0-69.990MHz Гласова подкана 2-пинов PNI-K конектор » » Регулируемо шумоподтискане (9 Функция за заключване на » » нива) клавишите Зареждане на батерията през USB »...
Página 49
Технически спецификации Честотен диапазон 144-146MHz & 430-440MHz (RX / TX) Канали на паметта Захранване Li-Ion батерия 1500mAh 7.4V Стабилност на честотата ±2,5 ppm Режим на работа Монолентов / двулентов Модулация F3E(FM) Максимално честотно отклонение ≤ ±5KHz Фалшиво излъчване < -60dB Стабилност...
Página 50
Информация за батерията Трансивърът включва Li-Ion 7.4V батерия с капацитет 1500mAh. Заредете батерията преди първото използване на трансивъра или след период от повече от 2 месеца съхранение. След 2-3 пълни зареждания и разреждания батерията достига максималния си работен капацитет. Ако батерията, въпреки че е заредена, дава все по-намалена продължителност на...
Página 51
високи, батерията може да не се зареди до максимален капацитет. Не зареждайте батерията, ако е мокра или ако е в среда с висока » влажност. Затворете трансивъра, преди да заредите батерията в зарядната база. » Не изваждайте батерията от зарядното устройство, докато не е напълно »...
Página 53
зареждане на батерията (червено 6. Клавиатура - зареждането е в ход, зелено - Бутон за включване/изключване/ батерията е заредена) сила на звука 17. LED фенерче 8. LCD екран 18. Лед индикатор Конектор за слушалки 2 пина PNI-K 10. Микрофон Ръководство за употреба...
Página 54
1. RX индикатор за силата на сигнала 2. Висока (H) / ниска (L) изходна мощност 3. DCS/CTCSS код/тон, зададен при предаване или приемане. В режим TX иконата се появява, когато предавате, докато в режим RX иконата се появява през цялото време, дори в режим на готовност. 4.
Página 55
6. Функцията VOX е активна. Избрана е тясна честотна лента (N). Когато е избрана широка честотна лента, не се показва икона. 8. Обратна честота. 9. Заключени ключове. 10. Индикатор за ниво на батерията. Когато батерията е почти изтощена, иконата мига и предаването е блокирано. 11.
Página 56
светва. • Ако функцията за гласови подсказки е активна, ще чуете съобщението Low voltage. Функции на клавиатурата FM / Бутон за монитор Натиснете за кратко този клавиш, за да активирате функцията FM радио. Натиснете отново, за да излезете. Когато сте в режим FM радио: - натиснете...
Página 57
в долната част на трансивъра. Натиснете отново за кратко, за да включите мигащата светлина. Натиснете отново, за да изключите фенерчето. Натиснете продължително този клавиш, за да издадете алармен звук, придружен от мигаща LED светлина. Натиснете кратко за изход. МЕНЮ [6] Натиснете...
Página 58
Клавиш EXIT [8] Натиснете този клавиш, за да излезете от менюто или избраната функция. В режим на двоен дисплей, натиснете този клавиш, за да преместите курсора нагоре (област A) / надолу (област B). Честотата или каналът, избран на екрана, става честота или канал за предаване и приемане. За да запазите честота...
Página 59
Ключът * Натиснете за кратко този клавиш, за да активирате функцията Обратно. Натиснете дълго този клавиш, за да активирате/деактивирате функцията за заключване на клавишите. # Клавиш SCAN Натиснете кратко този клавиш, за да превключите между висока (4W) и ниска (1W) мощност на излъчване. Натиснете...
Página 60
трансивъра. Ще чуете 2 звукови сигнала за потвърждение. Екранът ще светне и първо ще покаже интерфейса за добре дошли (логото на PNI), последван от показване на честоти или канали. Ако функцията за гласови подсказки е активна, ще чуете съобщението „честотен режим“ или „канален режим“, в...
Página 61
екрана има 2 показани канала. В режим на готовност натиснете продължително бутона MENU, за да преминете към честотен режим (VFO) и канален режим (MR). След като изберете канала или честотата, натиснете клавиша РТТ, за да осъществите повикване. Говорете в микрофона с нормален тон на гласа. Червеният...
Página 62
▲/▼. С всяко натискане ще увеличавате честотата според честотната стъпка, зададена в менюто. Можете също така да въвеждате честоти директно на цифровата си клавиатура с точност до килохерца. Примерът по-долу използва честотна стъпка от 12,5 KHz. Въведете ръчно честотата 432.6125: - Превключете...
Página 63
Режим канал (MR) Използването на канален режим изисква програмиране на някои канали. След като програмирате каналите, използвайте бутоните ▲/▼, за да навигирате между каналите. Забележка: Ако имате канали, настроени на ниска мощност на предаване (L), можете да използвате клавиша #SCAN, за да превключите временно на висока...
Página 64
В честотния режим честотният диапазон за сканиране може да бъде точно зададен. Моля, влезте в меню № 19 (Сканирането е изпълнено). Използвайте клавиатурата, за да въведете началната и крайната стойност на честотите за сканиране. Например, въведете 144146, за да сканирате диапазона 144 000-146 000 MHz, или...
Página 65
Сканирайте CTCSS/DCS тонове/кодове Сканирането на CTCSS/DCS тонове/кодове може да се извърши както в канален режим, така и в честотен режим. Също така сканирането на CTCSS/DCS тонове/кодове може да се извърши дори при липса на сигнал. Сканирането се извършва само при получаване на сигнал. Не...
Página 66
долната част на екрана. След като битовете на получения DCS код бъдат идентифицирани, тонът на DCS кода ще спре да мига и сканираните DCS кодове ще бъдат записани в паметта (само в режим VFO). Двоен часовник Трансивърът PNI P17UV има функция Dual Watch с възможност за заключване Ръководство за употреба...
Página 67
на честотата на предаване към един от двата канала, които следи. Когато функцията Dual Watch е активна, иконата D се появява на екрана. Активиране или деактивиране на режим на двойно гледане Натиснете бутоните MENU - [7] за достъп до менюто №. 7: D. Изчакайте. Натиснете...
Página 68
В режим на честота или канал, натиснете клавиша EXIT, за да превключите между канал A и подканал B. Курсорът показва на екрана на кой канал (или подканал) работите. Избор на мощност Hi/Lo В канален режим натиснете клавиша #SCAN, за да превключите между висока...
Página 69
#SCAN, за да стартирате автоматичното търсене. Търсенето ще спре, когато трансивърът открие валиден сигнал. Натиснете бутона FM/Monitor отново, за да излезете от функцията FM радио. Забележка: Ако, докато слушате FM радио, трансивърът получи VHF/UHF сигнал, той автоматично ще превключи на честотен режим или режим на канал.
Página 70
1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Ръчно програмиране (памет на каналите) Често използваните честоти могат да бъдат запомнени, така че да могат да се използват винаги, когато е необходимо. Налични са 999 памети. Всяка памет може да съхранява следната информация: честота на предаване и приемане, мощност на предаване, честотна...
Página 71
Пример № 1 Програмиране на отместване на повторител на канал с CTCSS тон Нов спомен в Канал 10: RX = 432 000 MHz TX = 437 000 MHz (+ 5) Отместване CTCSS TX тон 123.0 1. Натиснете продължително клавиша MENU, за да превключите към честотен...
Página 72
8. Изпълнете последователността от клавиши [MENU] [2][8] [MENU] [0] [1][0] [MENU], за да изберете същия канал (например: 10) 9. Добавена е честотата на предаване. 10. Спрете и рестартирайте трансивъра. Натиснете и задръжте бутона MENU, за да превключите в режим на MR канал. Номерът на канала ще се...
Página 73
[MENU] [EXIT], за да въведете TX кодовия тон (напр. 123 CTCSS). 4. Натиснете клавиша [EXIT], за да преместите курсора до честотата. 5. Въведете RX честотата (Напр. 436000) 6. Изпълнете последователността от клавиши [MENU] [2][8] [MENU] [0] [] [0] [MENU], за да изберете канала (напр.: 10) Каналът...
Página 74
3. Натиснете бутона MENU за достъп до менюто. 4. Натиснете клавишите [2][6], за да зададете посоката на отместване. 5. Натиснете бутона MENU, след това бутоните ▲/▼, за да зададете Плюс (положително) или Минус (отрицателно). 6. Натиснете бутона MENU, за да запазите. По...
Página 75
активират чрез изпращане на DTMF последователност (обикновено проста едноцифрена последователност). PNI P17UV има внедрена DTMF функция, включително кодовете A, B, C и D. Цифровите клавиши, както и клавишите * и # съответстват на DTMF кодовете. Кодове A, B, C и D се присвояват на бутоните MENU, ▲/▼ и EXIT.
Página 76
За да изпратите DTMF кодове, натиснете съответния клавиш, докато държите натиснат клавиша РТТ. Дори ако имате заключени клавиши, могат да се изпращат DTMF кодове. Описание на менюто Забележка: в канален режим настройката на следните функции не е налична: CTCSS тонове/DCS кодове, широка/тясна честотна лента, PTT-ID, BCL, редактиране...
Página 77
Преки пътища към менюто Можете да получите достъп до определено меню, като използвате клавишите ▲/▼ или чрез директно въвеждане на клавишната комбинация, съответстваща на това меню (например [MENU] [2][9] за директен достъп до менюто „Изтриване“). Ниво на шумоподтискане (Squelch) Пряк път [МЕНЮ] [0] Налични...
Página 78
Мощност на предаване (TX мощност) Пряк път [МЕНЮ] [2] Опции: Висока (висока мощност 5W VHF), 4W UHF )/Ниска (ниска мощност 1W). Натиснете за кратко клавиша #SCAN, за да превключите бързо между високо и ниско. Забележка: мощността на предаване влияе върху качеството...
Página 79
Vox ниво Пряк път [МЕНЮ] [4] Налични са 9 нива: Изкл., 1-9. 1 е най-високата чувствителност, 9 е най- ниската чувствителност. Честотна лента Пряк път [МЕНЮ] [5] Опции: Wide 25KHz и Narrow 12.5KHz. Подсветка Пряк път [МЕНЮ] [6] Можете да зададете колко дълго да остане включена подсветката на екрана. Опции: Ярко...
Página 80
Когато тази функция е активна, можете да приемате едновременно на канал A и канал B. Ако се получи сигнал, курсорът ще мига до канала или честотата, където е открит сигналът. Забележка: в режим Dual Watch можете свободно да променяте параметрите на...
Página 81
Rx DCS Пряк път [МЕНЮ] [10] DCS кодовете могат да се добавят към каналите, за да се създаде нещо като частен канал. Така можете да комуникирате с други потребители, които са на същия канал и са задали същия DCS код. Настроики: Изкл...
Página 82
Деактивира високоговорителя на трансивъра при липса на специфичен непрекъснат сигнал, който не може да бъде чут (не се чува). Ако трансивърът, който слушате, не предава този специфичен и непрекъснат сигнал, няма да чуете нищо. Tx DCS Пряк път [МЕНЮ] [12] Настроики: Изкл...
Página 83
67,0 - 254,1 Hz Трансивърът предава специфичен и непрекъснат сигнал за отключване на шумоподтискането на отдалечен трансивър (обикновено ретранслатор). глас Пряк път [МЕНЮ] [14] Можете да активирате или деактивирате получаването на гласови потвърждения относно избори или настройки. ANI-ID Пряк път [МЕНЮ] [15] Той...
Página 84
Изкл.: няма DTMF страничен тон DT-ST: страничните тонове се чуват само от ръчно добавени DTMF кодове ANI-ST: страничните тонове се чуват само от автоматично добавени DTMF кодове DT+ANI: чуват се всички DTMF странични тонове S-КОД Пряк път [МЕНЮ] [17] Изберете един от 15-те DTMF кода. DTMF кодовете...
Página 85
Сканиране Пряк път [МЕНЮ] [19] В честотен режим честотният диапазон, който ще се сканира, може да бъде въведен ръчно с помощта на клавиатурата. 144-146 и 430-440MHz Например въведете 144 146. Диапазонът, който ще бъде сканиран, ще бъде между 144.0000 - 146.0000MHz. Или...
Página 86
Когато бъде открит сигнал, трансивърът ще спре сканирането. Той ще възобнови сканирането, след като сигналът изчезне. Търсене (търсене SCAN) Трансивърът ще спре сканирането след откриване на сигнал. PTT-ID Пряк път [МЕНЮ] [21] С тази настройка вие решавате кога да изпратите ANI-ID кода в режим TX. Настроики: •...
Página 87
Настроики: Честота: честота + номер на канала Име: име на канал Забележка: Името на канала може да се редактира само чрез софтуер. Режим на показване на канал B (MDF-B) Пряк път [МЕНЮ] [23] Задайте начина, по който се показва канал B. Настроики: Честота: честота...
Página 88
Освободете бутона РТТ и опитайте да предавате отново, когато честотата бъде освободена. Автоматично заключване на клавиатурата (AUTO Пряк път [МЕНЮ] [25] Опции: Вкл./Изкл Когато тази функция е активна, клавишите на трансивъра автоматично ще се заключат след 15 секунди неизползване. Клавишите могат да бъдат ръчно отключени/заключени чрез продължително натискане...
Página 89
Минус: Отрицателен офсет Няма: няма отместване Забележка: трябва да зададете различни честотни отклонения в зависимост от избрания повторител. Тази функция не е активна в канален режим. Честота на отместване (Offset) Пряк път [МЕНЮ] [27] Можете да зададете отклонението между TX и RX. Честотното отместване на този...
Página 90
Изтриване на канал (Изтриване) Пряк път [МЕНЮ] [29] Можете да изтриете информация от определен канал. Режим аларма Пряк път [МЕНЮ] [30] Настроики: Място (локална аларма): високоговорителят на трансивъра излъчва аларма, но трансивърът не предава Тонове: високоговорителят издава алармен тон, който трансивърът предава Код: високоговорителят...
Página 91
Честотно сканиране с DCS (SEEK) Пряк път [МЕНЮ] [32] Опции: D023N,...,D754I Бележки: Сканирането ще започне само когато трансивърът открие DCS сигнал на честотата на приемане. Елиминиране на крайния шум на шумоподтискането (TAIL) Пряк път [МЕНЮ] [33] Тази функция елиминира крайния шум от шумоподтискане между станциите, които...
Página 92
Тон на повторителя 1750Hz (R-TONE) Пряк път [МЕНЮ] [37] Опции: 1000Hz/1450Hz/1750Hz/2100Hz За да изпратите повторен тон, натиснете клавиша РТТ + Фенерче/Монитор [11]. Забележка: Дори ако имате активирана функция за заключване на клавишите, бутоните за РТТ и Монитор остават функционални. Можете да изпратите повторен...
Página 93
Избор на език на менюто (Език) Пряк път [МЕНЮ] [39] Изберете езика на дисплея на менюто и езика на гласовите указания. Опции: английски Прескачане на честотата (Hopping RX) Пряк път [МЕНЮ] [40] Подобрете функцията против смущения на станцията и намалете риска от наблюдение.
Página 94
Вкл.: активира едновременното показване на екрана (на 2 реда) на двата канала (в канален режим) и на двете честоти (в честотен режим) Изкл.: активира показването на един канал или една честота наведнъж. Използвайте бутоните ▲/▼, за да превъртите до следващия канал/честота Отстраняване...
Página 95
PNI P17UV kann in den folgenden Ländern verkauft und verwendet werden: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
Página 96
Es ist verboten, anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene zu verwenden, da dies » gegen die Vorschriften zur sicheren Verwendung von HF-Geräten verstoßen könnte. PNI P17UV entspricht den europäischen Vorschriften und Gesetzen. » Verwenden Sie den Transceiver nicht an Orten, an denen Kraftstoffe, Chemikalien und »...
Página 99
Informationen zur Batterie Der Transceiver enthält einen Li-Ion-Akku mit 7,4 V und einer Kapazität von 1500 mAh. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung des Transceivers oder nach einer Lagerung von mehr als 2 Monaten auf. Nach 2-3 vollständigen Lade- und Entladevorgängen erreicht der Akku seine maximale Betriebskapazität.
Página 100
Laden Sie den Akku nicht auf, wenn er nass ist oder sich in einer Umgebung mit hoher » Luftfeuchtigkeit befindet. Schließen Sie den Transceiver, bevor Sie den Akku in der Ladestation laden. » Nehmen Sie den Akku erst aus dem Ladegerät, wenn er vollständig aufgeladen ist, was »...
Página 103
Symbole auf dem LCD-Bildschirm Anzeige der RX-Signalstärke Hohe (H) / niedrige (L) Ausgangsleistung 3. DCS/CTCSS-Code/Ton, der beim Senden oder Empfangen eingestellt wird. Im TX-Modus erscheint das Symbol beim Senden, während im RX-Modus das Symbol ständig erscheint, auch im Standby-Modus. 4. Es wird eine positive Verschiebung (+) oder eine negative Verschiebung (-) aktiviert. 5.
Página 104
6. Die VOX-Funktion ist aktiv. Schmale Bandbreite ausgewählt (N). Wenn die große Bandbreite ausgewählt ist, wird kein Symbol angezeigt. 8. Umkehrfrequenz. Gesperrte Schlüssel. 10. Batteriestandsanzeige. Wenn der Akku fast leer ist, blinkt das Symbol und die Übertragung wird blockiert. 11. und 17. Abhängig von den Einstellungen werden die verwendete Frequenz, der Kanalname, die Menüeinstellungen usw.
Página 105
auf. • Wenn die Sprachansagefunktion aktiv ist, hören Sie die Nachricht Low voltage. Tastaturfunktionen FM-/Monitor-Taste Drücken Sie diese Taste kurz, um die FM-Radio-Funktion zu aktivieren. Drücken Sie erneut, um den Vorgang zu beenden. Wenn Sie sich im UKW-Radiomodus befinden: - Drücken Sie die MENU-Taste, um zwischen 65-76 MHz und 76-108 MKz zu wechseln. - Drücken Sie kurz die Taste #SCAN, um die FM-Frequenzsuchfunktion zu aktivieren.
Página 106
Taschenlampe auszuschalten. Drücken Sie lange auf diese Taste, um einen Alarmton zu ertönen, der von einem blinkenden LED-Licht begleitet wird. Zum Verlassen kurz drücken. MENU [6] Kurz drücken, um auf das Menü zuzugreifen. Drücken Sie die Tasten ▲ und ▼, um durch das Menü...
Página 107
Drücken Sie im Dual-Display-Modus diese Taste, um den Cursor nach oben (Bereich A) bzw. nach unten (Bereich B) zu bewegen. Die auf dem Bildschirm ausgewählte Frequenz oder der ausgewählte Kanal wird zur Frequenz oder zum Kanal für die Übertragung und den Empfang. Um eine Frequenz auf einem Kanal zu speichern, muss Zone A ausgewählt werden.
Página 108
Drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf nach rechts, um den Transceiver einzuschalten. Sie hören 2 Bestätigungstöne. Der Bildschirm leuchtet auf und zeigt zunächst die Begrüßungsoberfläche (PNI-Logo) an, gefolgt von der Anzeige der Frequenzen oder Kanäle. Wenn die Sprachansagefunktion aktiv ist, hören Sie je nach Einstellung die Meldung „Frequenzmodus“...
Página 109
Drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf nach links, um den Transceiver auszuschalten. Sie hören ein Klicken. Anpassen der Lautstärke Drehen Sie nach dem Einschalten des Transceivers den Ein-/Aus-Knopf weiter nach rechts oder links, um die Lautstärke auf den gewünschten Pegel einzustellen. Benutzen Sie den Transceiver nicht über längere Zeit mit maximaler Lautstärke.
Página 110
(MR). Für den täglichen Gebrauch ist der Kanalmodus deutlich praktischer als der Frequenzmodus. Der Frequenzmodus wird zum Experimentieren vor Ort und zum Programmieren von Kanälen in den Speicher empfohlen. Drücken Sie im Kanalmodus (MR) die Tasten ▲/▼, um zwischen den Kanälen zu navigieren. Frequenzmodus (VFO) Im Frequenzmodus können Sie mit den Tasten ▲/▼...
Página 111
WARNUNG Die Tatsache, dass Sie eine Frequenz manuell eingeben können, bedeutet nicht, dass Sie automatisch zur Nutzung dieser Frequenz berechtigt sind. Die Übertragung auf Frequenzen, für die Sie keine Lizenz besitzen, ist illegal. Der Empfang hingegen ist in den meisten Ländern gestattet.
Página 112
Mit den Tasten ▲/▼ können Sie die Scanrichtung ändern Drücken Sie die #SCAN-Taste oder die PTT-Taste erneut, um den Scanvorgang zu stoppen. Der Scanmodus kann im Menü Nr. eingestellt werden. 20 (Scanmodus). Drücken Sie MENÜ - [2] - [0] Im Frequenzmodus kann der abzutastende Frequenzbereich präzise eingestellt werden. Bitte rufen Sie Menü...
Página 113
Ein: Aktiviert die Scanfunktion für den aktuellen Kanal. Aus: Den aktuellen Kanal aus dem Suchlauf entfernen. Scannen Sie CTCSS/DCS-Töne/Codes Das Scannen von CTCSS/DCS-Tönen/Codes kann sowohl im Kanalmodus als auch im Frequenzmodus erfolgen. Außerdem kann das Scannen von CTCSS/DCS-Tönen/Codes auch dann durchgeführt werden, wenn kein Signal vorhanden ist. Der Scanvorgang erfolgt nur, wenn ein Signal empfangen wird.
Página 114
Selbst wenn der Transceiver in diesem Modus ein HF-Signal auf dem ausgewählten MR-Kanal oder auf der ausgewählten VFO-Frequenz empfängt, wird die CTCSS-Tonsuche am unteren Bildschirmrand fortgesetzt. Sobald die Frequenz des empfangenen CTCSS-Tons identifiziert wurde, hört der CTCSS-Ton auf zu blinken und die gescannten CTCSS-Töne werden im Speicher abgelegt (nur im VFO-Modus)..
Página 115
Doppelwache Der PNI P17UV-Transceiver verfügt über die Dual Watch-Funktion mit der Möglichkeit, die Sendefrequenz auf einen der beiden überwachten Kanäle zu sperren. Wenn die Dual Watch-Funktion aktiv ist, erscheint das D-Symbol auf dem Bildschirm. Aktivieren oder Deaktivieren des Dual Watch-Modus Drücken Sie die Tasten MENU - [7], um auf die Menünummer zuzugreifen.
Página 116
Drücken Sie im Frequenz- oder Kanalmodus die EXIT-Taste, um zwischen Kanal A und Unterkanal B umzuschalten. Der Cursor zeigt auf dem Bildschirm an, auf welchem Kanal (oder Unterkanal) Sie arbeiten. Auswahl der Hi/Lo-Leistung Drücken Sie im Kanalmodus die Taste #SCAN, um zwischen hoher Leistung (H) und niedriger Leistung (L) zu wechseln.
Página 117
um die automatische Suche zu starten. Die Suche wird beendet, wenn der Transceiver ein gültiges Signal findet. Drücken Sie die FM/Monitor-Taste erneut, um die FM-Radiofunktion zu verlassen. Hinweis: Wenn der Transceiver beim Hören von UKW-Radio ein VHF/UHF-Signal empfängt, wechselt er automatisch in den Frequenzmodus oder Kanalmodus. Nachdem das Signal verschwunden ist, kehrt der Transceiver in den UKW-Radiomodus zurück.
Página 118
Manuelle Programmierung (Kanalspeicher) Häufig verwendete Frequenzen können gespeichert werden, sodass sie bei Bedarf jederzeit verwendet werden können. Es stehen 999 Speicher zur Verfügung. In jedem Speicher können folgende Informationen gespeichert werden: Sende- und Empfangsfrequenz, Sendeleistung, Bandbreite, ANI/PTT-ID- Einstellungen, alphanumerische Kennung (6 Zeichen) des Kanals oder Kanalname. Frequenzmodus vs.
Página 119
CTCSS-TX-Ton 123.0 Drücken Sie lange auf die MENÜ-Taste, um in den VFO-Frequenzmodus zu wechseln. Das VFO-Symbol erscheint auf der rechten Seite des Bildschirms. Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [2][9] [MENU] [0] [1] [0] [MENU] aus, um beispielsweise alle zuvor auf Kanal 10 gespeicherten Daten zu löschen. 3.
Página 120
Beispiel Nr. 2 Programmierung eines Simplex-Kanals mit CTCSS-Ton Neue Erinnerung in Kanal 10: RX = 436.000 MHz CTCSS-TX-Ton 123.0 Drücken Sie lange auf die MENÜ-Taste, um in den VFO-Frequenzmodus zu wechseln. Das VFO-Symbol erscheint auf der rechten Seite des Bildschirms. Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [2][9] [MENU] [0] [1] [0] [MENU] aus, um beispielsweise alle zuvor auf Kanal 10 gespeicherten Daten zu löschen.
Página 121
Programmierung von Repeatern Die folgenden Anweisungen sind gültig, wenn Sie die vom Repeater verwendeten Sende- und Empfangsfrequenzen kennen und berechtigt sind, diese zu verwenden. Drücken Sie lange auf die MENÜ-Taste, um in den VFO-Frequenzmodus zu wechseln. Das VFO-Symbol erscheint auf der rechten Seite des Bildschirms. Geben Sie über die Zifferntastatur die Sendefrequenz des Repeaters ein (die für Sie die Empfangsfrequenz ist).
Página 122
einen 1750-Hz-Ton, um den Repeater zu öffnen. Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Tonstoß 1000 Hz, 1450 Hz, 1750 Hz, 2100 Hz“. Wenn Sie auf die Empfangsfrequenz des Repeaters umschalten möchten, drücken Sie die Taste, um die Sendefrequenz mit der Empfangsfrequenz umzukehren. Das R-Symbol erscheint auf dem Bildschirm neben + oder –...
Página 123
PNI P17UV hat die DTMF-Funktion implementiert, einschließlich der Codes A, B, C und D. Die Zifferntasten sowie die Tasten * und # entsprechen den DTMF-Codes. Die Codes A, B, C und D sind den Tasten MENU, ▲/▼ und EXIT zugeordnet.
Página 124
Drücken Sie die MENÜ-Taste, um die ausgewählte Option zu bestätigen. Press the EXIT key to exit the menu. Menüverknüpfungen Sie können auf ein bestimmtes Menü zugreifen, indem Sie die Tasten ▲/▼ verwenden oder indem Sie direkt die Tastenkombination eingeben, die diesem Menü entspricht (z. B. [MENU] [2][9], um direkt auf das Menü...
Página 125
Schrittfrequenz (Step) Verknüpfung [MENU] [1] Optionen: 2,5K/5,0K/6,25K/10,0K/12,5K/20,0K/25,0K/50,0K Sendeleistung (TX-Leistung) Verknüpfung [MENU] [2] Optionen: Hoch (hohe Leistung 5 W VHF), 4 W UHF)/Niedrig (geringe Leistung 1 W). Drücken Sie kurz die Taste #SCAN, um schnell zwischen High und Low zu wechseln. Hinweis: Die Sendeleistung beeinflusst die Qualität der Kommunikation.
Página 126
Vox-Pegel Verknüpfung [MENU] [4] Es stehen 9 Stufen zur Verfügung: Aus, 1-9. 1 ist die höchste Empfindlichkeit, 9 die niedrigste Empfindlichkeit. Bandbreite Verknüpfung [MENU] [5] Optionen: Breit 25 kHz und schmal 12,5 kHz. Hintergrundbeleuchtung Verknüpfung [MENU] [6] Sie können einstellen, wie lange die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms eingeschaltet bleibt.
Página 127
Optionen: Aus und Ein. Wenn diese Funktion aktiv ist, können Sie gleichzeitig auf Kanal A und Kanal B empfangen. Wenn ein Signal empfangen wird, blinkt der Cursor neben dem Kanal oder der Frequenz, auf der das Signal erkannt wurde. Hinweis: Im Dual Watch-Modus können Sie die Kanal- oder Frequenzparameter frei ändern. Tastenton (Beep) Verknüpfung [MENU] [8] Optionen: Aus und Ein.
Página 128
Rx DCS Verknüpfung [MENU] [10] DCS-Codes können zu Kanälen hinzugefügt werden, um eine Art privaten Kanal zu erstellen. Somit können Sie mit anderen Benutzern kommunizieren, die sich auf demselben Kanal befinden und denselben DCS-Code eingestellt haben. Optionen: D023N-D754N (normales DCS), D023I-D754I (invertiertes DCS). Deaktiviert den Lautsprecher des Transceivers, wenn kein bestimmtes digitales Signal mit niedrigem Pegel vorhanden ist.
Página 129
Deaktiviert den Lautsprecher des Transceivers, wenn kein bestimmtes kontinuierliches Signal vorhanden ist, das nicht gehört werden kann (nicht hörbar). Wenn der Transceiver, den Sie hören, dieses spezifische und kontinuierliche Signal nicht sendet, werden Sie nichts hören. Tx DCS Verknüpfung [MENU] [12] Optionen: R-DCS (D023N-D754N (normales DCS), R-DCS (D023I-D754I) (invertiertes DCS).
Página 130
Der Transceiver sendet ein spezifisches und kontinuierliches Signal, um die Rauschsperre eines entfernten Transceivers (normalerweise eines Repeaters) zu entsperren. Stimme Verknüpfung [MENU] [14] Sie können den Empfang von Sprachbestätigungen zu Auswahlen oder Einstellungen aktivieren oder deaktivieren. ANI-ID Verknüpfung [MENU] [15] Es zeigt den ANI-Code an, der über die Programmiersoftware eingestellt wurde.
Página 131
ANI-ST: Mithörtöne sind nur von automatisch hinzugefügten DTMF-Codes zu hören DT+ANI: Alle DTMF-Mithörtöne sind zu hören S-CODE Verknüpfung [MENU] [17] Wählen Sie einen der 15 DTMF-Codes. DTMF-Codes können über Software programmiert werden. Scannen hinzufügen Verknüpfung [MENU] [18] Optionen: Ein: Der aktuelle Kanal wird zur Scan-Liste hinzugefügt Aus: Entfernt den aktuellen Kanal aus dem Suchlauf Scan Ran Verknüpfung [MENU] [19]...
Página 132
144–146 und 430–440 MHz Geben Sie beispielsweise 144 146 ein. Der zu scannende Bereich liegt zwischen 144,0000 und 146,0000 MHz. Oder geben Sie 430 440 ein. Der zu scannende Bereich liegt zwischen 430.000 und 440.000 MHz. Scan-Modus Verknüpfung [MENU] [20] Der Transceiver kann im Frequenzmodus oder im Kanalmodus scannen.
Página 133
PTT-ID Verknüpfung [MENU] [21] Mit dieser Einstellung entscheiden Sie, wann der ANI-ID-Code im TX-Modus gesendet werden soll. Optionen: • Aus: Drücken Sie die PTT-Taste, um diese Funktion zu deaktivieren • BOT: Der Code wird gesendet, wenn Sie die PTT-Taste drücken •...
Página 134
Anzeigemodus Kanal B (MDF-B) Verknüpfung [MENU] [23] Legen Sie fest, wie Kanal B angezeigt wird. Optionen: Frequenz: Frequenz + Kanalnummer Name: Kanalname Hinweis: Der Kanalname kann nur über Software bearbeitet werden. Besetztkanalsperre (Busy Lock) Verknüpfung [MENU] [24] Optionen: Ein/Aus Diese Funktion verhindert Störungen durch andere Funkgeräte. Wenn der ausgewählte Kanal durch Drücken der PTT-Taste von anderen Benutzern verwendet wird, sendet der Transceiver nicht.
Página 135
Optionen: Ein/Aus Wenn diese Funktion aktiv ist, werden die Tasten des Transceivers nach 15 Sekunden Nichtbenutzung automatisch gesperrt. Durch langes Drücken der *-Taste können die Tasten manuell ent-/gesperrt werden Richtungsoffsetfrequenz (Richtung) Verknüpfung [MENU] [26] Sie können die Richtung des Frequenzversatzes beim Senden und Empfangen einstellen. Optionen: Plus: Positiver Offset Minus: Negativer Offset...
Página 136
Frequenzoffset dieses Transceivers beträgt 00,000-69,990 MHz. Kanalspeicher (Memory) Verknüpfung [MENU] [28] Wenn sich der Transceiver im Frequenzmodus befindet, geben Sie die Frequenz direkt über die Zifferntastatur ein. Bereits gespeicherte Kanäle werden als CH-xxx (XXX - Kanalnummer, z. B. CH-010) angezeigt, während die anderen Kanäle nur mit ihrer Nummer angezeigt werden (z.
Página 137
Transceiver sendet jedoch nicht Töne: Der Lautsprecher gibt einen Alarmton aus, der vom Transceiver übertragen wird Code: Der Lautsprecher gibt einen Alarmton aus, der vom Transceiver gefolgt vom ANI-ID- Code übermittelt wird Frequenzscan mit CTCSS (SEEK) Verknüpfung [MENU] [31] Optionen: 67,0 Hz,...,254,1 Hz Hinweise: Der Suchlauf startet erst, wenn der Transceiver ein CTCSS-Signal auf der Empfangsfrequenz erkennt.
Página 138
Verknüpfung [MENU] [33] Diese Funktion eliminiert das finale Squelch-Rauschen zwischen Stationen, die direkt und ohne Repeater kommunizieren. Beim Empfang eines 55-Hz- oder 134,4-Hz-Tons wird der Ton lange genug stummgeschaltet, um den Empfang eines endgültigen Squelch-Rauschens zu verhindern. Roger Beep (ROGER) Verknüpfung [MENU] [36] Wenn Sie die PTT-Taste loslassen, gibt der Transceiver einen Piepton aus, um den anderen Benutzern zu bestätigen, dass Sie die Übertragung abgeschlossen haben und sie sprechen...
Página 139
Anzeige beim Start (OPNSET) Verknüpfung [MENU] [38] Optionen: Logo: Wenn Sie den Transceiver einschalten, erscheint das voreingestellte Bild auf dem Bildschirm Nachricht: Wenn Sie den Transceiver einschalten, erscheint die voreingestellte Begrüßungsnachricht auf dem Bildschirm Spannung: Wenn Sie den Transceiver einschalten, wird die Batteriespannung auf dem Bildschirm angezeigt Auswahl der Menüsprache (Sprache) Verknüpfung [MENU] [39]...
Página 140
Zurücksetzen Verknüpfung [MENU] [41] Durch das Zurücksetzen kehrt der Transceiver zu den Werkseinstellungen und Parametern zurück. Optionen: VFO: Menü-Reset ALLE: Menü und Kanäle zurücksetzen Dual band display (Sync) Verknüpfung [MENU] [42] Optionen: • Ein: Aktiviert die gleichzeitige Anzeige der beiden Kanäle (im Kanalmodus) und der beiden Frequenzen (im Frequenzmodus) auf dem Bildschirm (auf 2 Zeilen).
Página 141
Der Transceiver lässt sich nicht einschalten • Nehmen Sie den Akku heraus und setzen Sie ihn wieder ein. • Laden Sie die Batterie auf oder ersetzen Sie sie. • Reinigen Sie die Kontaktklemmen des Akkus. Während des Empfangs ist die Stimme schwach oder unterbrochen •...
Página 142
PNI P17UV can be sold and used in the following countries: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
Página 143
Está prohibido utilizar accesorios distintos a los recomendados por el fabricante, ya que » podrían violar las normas para el uso seguro de dispositivos RF. PNI P17UV cumple con las regulaciones y leyes europeas. » No utilice el transceptor en lugares donde se almacenen combustibles, productos químicos »...
Página 144
Compensación de frecuencia ajustable: » » Bloqueo de canal ocupado (BCL) 0-69.990MHz » Paso de frecuencia: Conector PNI-K de 2 pines » » 2,5/5/6,25/10/12,5/25 KHz Función de bloqueo de teclas » Mensaje de voz Carga de la batería a través del puerto »...
Página 145
Especificaciones técnicas Rango de frecuencia 144-146MHz & 430-440MHz (RX / TX) Canales de memoria Fuente de alimentación Batería de iones de litio 1500 mAh 7,4 V Estabilidad de frecuencia ±2.5ppm Modo operativo Monoband / dualband Modulación F3E(FM) Desviación de frecuencia máxima ≤...
Página 146
Información sobre la batería El transceptor incluye una batería Li-Ion de 7,4 V, con una capacidad de 1500 mAh. Cargue la batería antes del primer uso del transceptor o después de un período de más de 2 meses de almacenamiento. Después de 2 o 3 cargas y descargas completas, la batería alcanza su capacidad operativa máxima.
Página 147
No cargue la batería si está mojada o si se encuentra en un ambiente con mucha humedad. » Cierre el transceptor antes de cargar la batería en la base de carga. » No retire la batería del cargador hasta que esté completamente cargada, indicado por el »...
Página 149
16. Indicador LED de estado de carga de 5. Tecla de menu la batería (rojo: carga en curso, verde: 6. Teclado batería cargada) Botón de encendido/apagado/volumen 17. Linterna LED 8. pantalla LCD 18. Indicador LED Conector de auriculares 2 pines PNI-K 10. Micrófono Manual de usuario...
Página 150
Iconos en la pantalla LCD Indicador de intensidad de la señal RX Potencia de salida alta (H) / baja (L) 3. Código/tono DCS/CTCSS configurado en transmisión o recepción. En el modo TX, el ícono aparece cuando transmite, mientras que en el modo RX, el ícono aparece todo el tiempo, incluso en espera.
Página 151
6. La función VOX está activa. Ancho de banda estrecho seleccionado (N). Cuando se selecciona el ancho de banda amplio, no se muestra ningún icono. 8. Frecuencia inversa. Llaves bloqueadas. 10. Indicador de nivel de batería. Cuando la batería está casi descargada, el icono parpadea y la transmisión se bloquea.
Página 152
Funciones del teclado Tecla FM/Monitor Pulse brevemente esta tecla para activar la función Radio FM. Pulse de nuevo para salir. Cuando esté en el modo de radio FM: - presione la tecla MENU para cambiar entre 65-76 MHz y 76-108 MKz. - presione brevemente la tecla #SCAN para activar la función de escaneo de frecuencias FM.
Página 153
MENU [6] Pulsación corta para acceder al menú. Pulse las teclas ▲ y ▼ para navegar por el menú. Presione la tecla MENÚ para ingresar a una determinada función. Utilice las teclas ▲ y ▼ para navegar por las opciones de una función. Pulse la tecla MENÚ para confirmar una selección.
Página 154
Teclado numérico teclado numerico Use these keys to enter different information. In TX mode, press the numeric keys to send the DTMF code. STEP SAVE BEEP Tecla * Pulse brevemente esta tecla para activar la función de marcha atrás. Mantenga presionada esta tecla para habilitar/deshabilitar la función de bloqueo de teclas. Tecla# SCAN Presione brevemente esta tecla para cambiar entre potencia de emisión Alta (4W) y Baja (1W).
Página 155
Oirá 2 pitidos de confirmación. La pantalla se iluminará y mostrará primero la interfaz de bienvenida (logotipo de PNI), seguida de la visualización de frecuencias o canales. Si la función de mensaje de voz está activa, escuchará el mensaje “modo de frecuencia”...
Página 156
durante mucho tiempo con el volumen al máximo nivel. Haciendo una llamada Nota: Presione la tecla SALIR para cambiar el canal principal, si hay 2 canales que se muestran en la pantalla. En el modo de espera, mantenga presionada la tecla MENU para cambiar al modo de frecuencia (VFO) y al modo de canal (MR).
Página 157
Modo de frecuencia (VFO) En el modo de frecuencia, puede navegar por la banda usando las teclas ▲/▼. Con cada pulsación aumentará la frecuencia según el paso de frecuencia establecido en el menú. También puede ingresar frecuencias directamente en su teclado numérico con precisión de kilohercios.
Página 158
Modo de canal (MR) El uso del modo de canal requiere la programación de algunos canales. Una vez que haya programado los canales, use las teclas ▲/▼ para navegar entre los canales. Nota: si tiene canales configurados con baja potencia de transmisión (L), puede usar la tecla #SCAN para cambiar temporalmente a alta potencia.
Página 159
Por favor acceda al menú no. 19 (exploración corrida). Use el teclado para ingresar el valor inicial y final de las frecuencias a escanear. Por ejemplo, ingrese 144146 para escanear el rango de 144,000-146,000MHz o ingrese 430450 para escanear el rango de 430,000-450,000MHz. Nota: En el modo de canal, la configuración del rango de frecuencia no se puede establecer.
Página 160
en el modo de frecuencia. Además, se pueden escanear tonos/códigos CTCSS/DCS incluso en ausencia de una señal. El escaneo se realiza solo cuando se recibe una señal. No todos los repetidores que requieren un tono CTCSS o un código DCS para acceder también transmitirán uno de regreso.
Página 161
(solo en modo VFO). Dual Watch El transceptor PNI P17UV tiene la función Dual Watch con la capacidad de bloquear la frecuencia de transmisión a uno de los dos canales que monitorea. Cuando la función Dual Watch está activa, el icono D aparece en la pantalla.
Página 162
Pulse la tecla MENÚ para entrar en el menú. Presione las teclas ▲/▼ para cambiar entre Apagado y Encendido. Pulse la tecla MENÚ para confirmar. Pulse la tecla SALIR para salir. Cuando una de las frecuencias A o B (VFO/MR) está activa, el transceptor transmitirá en ese canal por defecto.
Página 163
Bloqueo de teclas Esta función bloquea las teclas para evitar que se toquen accidentalmente. Para bloquear/desbloquear las teclas, mantenga presionada la tecla *. Si la función de mensaje de voz está activada, escuchará la confirmación “Bloquear” o “Desbloquear”. Radio FM En modo de frecuencia o modo de canal, presione brevemente la tecla lateral FM/Monitor para activar la función de radio FM.
Página 164
transceptor. Presione nuevamente para activar el modo estroboscópico. Presione una vez más para apagar la linterna. 1000 Hz, 1450 Hz, 1750 Hz, 2100 Hz Ráfaga de tonos Para enviar un tono (seleccionable mediante el menú nº 35), presione la tecla Monitor mientras mantiene presionada la tecla PTT.
Página 165
Modo de frecuencia frente a modo de canal Mantenga presionada la tecla MENU para cambiar entre el modo de frecuencia y el modo de canal. Estos dos modos tienen funciones diferentes ya menudo se confunden. Modo de frecuencia (VFO): se utiliza para una asignación de frecuencia temporal, como una frecuencia de prueba o una programación de campo rápida, si está...
Página 166
4. Introduzca la frecuencia RX (Ej. 432000) 5. Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [2][8] [MENU] [0] [1][0] [MENU] para seleccionar el canal 10 (por ejemplo) 6. Se ha añadido la frecuencia RX. Ingrese la frecuencia de TX (Ej. 437000) 8.
Página 167
todos los datos previamente almacenados en el canal 10 (por ejemplo). 3. Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [1][3] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] para ingresar el tono del código TX (por ejemplo, 123 CTCSS). 4. Presione la tecla [EXIT] para mover el cursor a la frecuencia. 5.
Página 168
3. Pulse la tecla MENÚ para acceder al menú. 4. Pulse las teclas [2][6] para establecer la dirección de desplazamiento. 5. Presione la tecla MENÚ, luego las teclas ▲/▼ para configurar Más (positivo) o Menos (negativo). 6. Pulse la tecla MENÚ para guardar. Opcional: 8.
Página 169
PNI P17UV ha implementado la función DTMF, incluidos los códigos A, B, C y D. Las teclas numéricas, así como las teclas * y # corresponden a los códigos DTMF. Los códigos A, B, C y D están asignados a las teclas MENU, ▲/▼...
Página 170
Descripción del menú Nota: en el modo de canal, la configuración de las siguientes funciones no está disponible: tonos CTCSS/códigos DCS, ancho de banda ancho/estrecho, PTT-ID, BCL, edición de nombre de canal. Usando el menú Pulse la tecla MENÚ para acceder al menú. Utilice las teclas ▲/▼...
Página 171
combinación de teclas correspondiente a ese menú (por ejemplo [MENÚ] [2][9] para acceder directamente al menú “Borrar”). Nivel de silenciamiento (Squelch) Acceso directo [MENÚ] [0] Hay 9 niveles disponibles: Nivel 0: el silenciador está abierto. El transceptor recibirá todas las señales, incluso las más débiles, pero también recibirá...
Página 172
Presione brevemente la tecla #SCAN para cambiar rápidamente entre Alto y Bajo. Nota: la potencia de transmisión influye en la calidad de la comunicación. La energía de baja emisión reduce la radiación y el consumo de batería. Ahorro de energía Acceso directo [MENÚ] [3] Esta función reduce el consumo de batería cuando el transceptor está...
Página 173
Bandwidth Acceso directo [MENÚ] [5] Opciones: Ancho 25KHz y Estrecho 12.5KHz. Iluminar desde el fondo Acceso directo [MENÚ] [6] Puede configurar cuánto tiempo permanece encendida la luz de fondo de la pantalla. Opciones: Brillante (la luz de fondo siempre está encendida), 1 - 10 seg. (la luz de fondo se apaga después de 1 seg.
Página 174
Sonido de tecla (Beep) Acceso directo [MENÚ] [8] Opciones: Desactivado y Activado. Cuando se selecciona Activado, se escuchará un pitido cada vez que se toquen las teclas. Temporizador de tiempo de espera (TODOS) Acceso directo [MENÚ] [9] Esta función impide la transmisión durante demasiado tiempo. Opciones: Off, 15s, 30s, 45s, 60s, 75s, 90s, 105s, 120s, 135s, 150s, 165s, 180s, 195s, 210s, 225s, 240s, 255s, 270s, 285s, 300s, 31 5s, 330s, 345s, 360s, 375s, 390s, 405s, 420s, 435s, 450s, 465s, 480s, 495s, 510s, 525s, 540s, 555s, 570s, 585s, 600s.
Página 175
D023N-D754N (DCS normal), D023I-D754I (DCS invertido). Deshabilita el altavoz del transceptor en ausencia de una señal digital específica de bajo nivel. Si el transceptor que está escuchando no transmite esta señal específica, no escuchará nada. Rx CTCSS Acceso directo [MENÚ] [11] Al igual que los códigos DCS, los tonos CTCSS se pueden agregar a los canales para crear canales privados.
Página 176
R-DCS (D023N-D754N (DCS normal), R-DCS (D023I-D754I) (DCS invertido). El transceptor transmite una señal digital específica de bajo nivel para desbloquear el silenciador de un transceptor distante (generalmente un repetidor). Tx CTCSS Acceso directo [MENÚ] [13] Al igual que los códigos DCS, los tonos CTCSS se pueden agregar a los canales para crear canales privados.
Página 177
ID-ANI Acceso directo [MENÚ] [15] Muestra el código ANI que se configuró a través del software de programación. DTMFST Acceso directo [MENÚ] [16] Determina cuándo se pueden escuchar los tonos laterales DTMF en el altavoz del transceptor. Opciones: Desactivado: sin tono local DTMF DT-ST: los tonos laterales solo se escuchan desde códigos DTMF agregados manualmente ANI-ST: los tonos laterales se escuchan solo desde códigos DTMF agregados automáticamente DT+ANI: se escuchan todos los tonos laterales DTMF...
Página 178
Scan Add Acceso directo [MENÚ] [18] Opciones: • Encendido: el canal actual se agrega a la lista de rastreo • Apagado: elimina el canal actual de la exploración Scan Ran Acceso directo [MENÚ] [19] En el modo de frecuencia, el rango de frecuencia a escanear se puede ingresar manualmente usando el teclado.
Página 179
Tiempo (ESCANEO operado por tiempo) Cuando se detecta una señal, el transceptor dejará de escanear durante 5 segundos, luego de lo cual el transceptor continuará escaneando incluso si la señal aún persiste. Transportista (SCAN operado por transportista) Cuando se detecta una señal, el transceptor dejará de escanear. Reanudará el escaneo después de que desaparezca la señal.
Página 180
Modo de visualización del canal A (MDF-A) Acceso directo [MENÚ] [22] Configure la forma en que se muestra el canal A. Opciones: Frecuencia: frecuencia + número de canal Nombre: nombre del canal Nota: El nombre del canal solo se puede editar a través del software. Modo de visualización del canal B (MDF-B) Acceso directo [MENÚ] [23] Configure la forma en que se muestra el canal B.
Página 181
Esta función evita la interferencia de otras radios. Cuando el canal seleccionado es utilizado por otros usuarios, al presionar la tecla PTT, el transceptor no transmite. Suelte la tecla PTT e intente transmitir de nuevo cuando se haya liberado la frecuencia. Bloqueo automático del teclado (AUTO LK) Acceso directo [MENÚ] [25] Opciones: Activar/Desactivar...
Página 182
Nota: debe establecer diferentes desviaciones de frecuencia según el repetidor seleccionado. Esta función no está activa en modo canal. Desplazamiento de frecuencia Acceso directo [MENÚ] [27] Puede establecer la desviación entre TX y RX. La compensación de frecuencia de este transceptor es 00.000-69.990MHz.
Página 183
Borrar canal (Borrar) Acceso directo [MENÚ] [29] Puede eliminar información de un determinado canal. Modo de alarma Acceso directo [MENÚ] [30] Opciones: Sitio (alarma local): el altavoz del transceptor emite una alarma, pero el transceptor no transmite Tonos: el altavoz emite un tono de alarma que transmite el transceptor Código: el altavoz emite un tono de alarma que transmite el transceptor seguido del código ANI-ID Escaneo de frecuencia con CTCSS (SEEK)
Página 184
Escaneo de frecuencia con DCS (SEEK) Acceso directo [MENÚ] [32] Opciones: D023N,...,D754I Notas: El escaneo comenzará solo cuando el transceptor detecte una señal DCS en la frecuencia de recepción. Eliminación del ruido de silenciamiento final (TAIL) Acceso directo [MENÚ] [33] Esta función elimina el ruido de silenciamiento final entre estaciones que se comunican directamente, sin repetidor.
Página 185
Tono repetidor 1750Hz (R-TONE) Acceso directo [MENÚ] [37] Opciones: 1000Hz/1450Hz/1750Hz/2100Hz Para enviar un tono de repetición, presione la tecla PTT + Linterna/Monitor [11]. Nota: Incluso si tiene activa la función de bloqueo de teclas, las teclas PTT y Monitor siguen funcionando.
Página 186
Salto de frecuencia (Hopping RX) Acceso directo [MENÚ] [40] Mejore la función antiinterferencias de la estación y reduzca el riesgo de ser monitoreada. Reiniciar Acceso directo [MENÚ] [41] Al reiniciar, el transceptor vuelve a la configuración y los parámetros de fábrica. Opciones: VFO: restablecimiento del menú...
Página 187
Solución de problemas El transceptor no enciende Retire y vuelva a colocar la batería. Recargue o reemplace la batería. Limpiar los terminales de contacto del acumulador. Durante la recepción, la voz es débil o intermitente La batería puede estar descargada, reemplace la batería. Aumenta el volumen.
Página 188
Il est interdit d’utiliser des accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant, car » ils pourraient enfreindre les réglementations relatives à l’utilisation en toute sécurité des appareils RF. Le PNI P17UV est conforme aux réglementations et lois européennes. » N’utilisez pas l’émetteur-récepteur dans des endroits où des carburants, des produits »...
Página 189
Verrouillage du canal occupé (BCL) Décalage de fréquence réglable : » » Pas de fréquence : 2,5/5/6,25/10/12,5/25 0-69,990 MHz » Connecteur PNI-K à 2 broches » Invite vocale Fonction de verrouillage des touches » » Squelch réglable (9 niveaux) Chargement de la batterie via le port »...
Página 190
Spécifications techniques Gamme de fréquences 144-146MHz & 430-440MHz (RX / TX) Canaux mémoire Source de courant Batterie Li-Ion 1500mAh 7.4V Stabilité de fréquence ±2.5ppm Mode de fonctionnement Monoband / dualband Modulation F3E(FM) Déviation de fréquence maximale ≤ ±5KHz Rayonnement parasite <...
Página 191
Informations sur la batterie L’émetteur-récepteur comprend une batterie Li-Ion 7.4V, d’une capacité de 1500mAh. Chargez la batterie avant la première utilisation de l’émetteur-récepteur ou après une période de stockage de plus de 2 mois. Après 2-3 charges et décharges complètes, la batterie atteint sa capacité...
Página 192
Ne chargez pas la batterie si elle est mouillée ou si elle se trouve dans un environnement » très humide. Fermez l’émetteur-récepteur avant de charger la batterie dans la base de chargement. » Ne retirez pas la batterie du chargeur tant qu’elle n’est pas complètement chargée, indiquée »...
Página 193
Introduction Manuel de l’utilisateur...
Página 194
16. Indicateur LED d’état de charge de la 6. Clavier batterie (rouge - charge en cours, vert - Bouton Marche/Arrêt/Volume batterie chargée) 8. écran LCD 17. lampe de poche à DEL Connecteur casque 2 broches PNI-K 18. Indicateur LED 10. Microphone Manuel de l’utilisateur...
Página 195
Icônes sur l’écran LCD Indicateur de force du signal RX Puissance de sortie haute (H) / basse (L) 3. Code/tonalité DCS/CTCSS défini à l’émission ou à la réception. En mode TX, l’icône apparaît lorsque vous transmettez, tandis qu’en mode RX, l’icône apparaît tout le temps, même en veille.
Página 196
6. La fonction VOX est active. Bande passante étroite sélectionnée (N). Lorsque la large bande passante est sélectionnée, aucune icône ne s’affiche. 8. Fréquence inversée. Clés verrouillées. 10. Indicateur de niveau de batterie. Lorsque la batterie est presque déchargée, l’icône clignote et la transmission est bloquée.
Página 197
Fonctions du clavier FM / Touche moniteur Appuyez brièvement sur cette touche pour activer la fonction Radio FM. Appuyez à nouveau pour quitter. Lorsque vous êtes en mode Radio FM : - appuyez sur la touche MENU pour changer entre 65-76 MHz et 76-108 MKz. - appuyez brièvement sur la touche #SCAN pour activer la fonction de balayage des fréquences FM.
Página 198
MENU [6] 19. Appui court pour accéder au menu. Appuyez sur les touches ▲ et ▼ pour naviguer dans le menu. Appuyez sur la touche MENU pour accéder à une certaine fonction. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour naviguer dans les options d’une fonction. Appuyez sur la touche MENU pour confirmer une sélection.
Página 199
Clavier numérique Utilisez ces touches pour saisir différentes informations. En mode TX, appuyez sur les touches numériques pour envoyer le code DTMF. STEP SAVE BEEP Touche * Appuyez brièvement sur cette touche pour activer la fonction Reverse. Appuyez longuement sur cette touche pour activer/désactiver la fonction de verrouillage tactile. # SCAN touche Appuyez brièvement sur cette touche pour basculer entre la puissance d’émission élevée (4 W) et faible (1 W).
Página 200
2 bips de confirmation. L’écran s’allumera et affichera d’abord l’interface d’accueil (logo PNI), suivi de l’affichage des fréquences ou des canaux. Si la fonction d’invite vocale est active, vous entendrez le message “mode fréquence” ou “mode canal”, selon le réglage.
Página 201
Passer un appel Remarque : Appuyez sur la touche EXIT pour changer de chaîne principale, s’il y a 2 chaînes affichées à l’écran. En mode veille, appuyez longuement sur la touche MENU pour passer en mode fréquence (VFO) et en mode canal (MR). Après avoir sélectionné le canal ou la fréquence, appuyez sur la touche PTT pour passer un appel.
Página 202
pression, vous augmenterez la fréquence en fonction du pas de fréquence défini dans le menu. Vous pouvez également entrer des fréquences directement sur votre pavé numérique avec une précision au kilohertz. L’exemple ci-dessous utilise un pas de fréquence de 12.5KHz. Saisissez manuellement la fréquence 432.6125 : - Basculez l’émetteur-récepteur en mode fréquence (VFO).
Página 203
Mode canal (MR) L’utilisation du mode canal nécessite la programmation de certains canaux. Une fois que vous avez programmé les chaînes, utilisez les touches ▲/▼ pour naviguer entre les chaînes. Remarque : Si vous avez des canaux réglés sur une puissance d’émission faible (L), vous pouvez utiliser la touche #SCAN pour passer temporairement à...
Página 204
accéder au menu no. 19 (balayage en cours). Utilisez le touchboard pour entrer la valeur de début et de fin des fréquences à balayer. Par exemple, entrez 144146 pour balayer la plage 144 000-146 000 MHz ou entrez 430450 pour balayer la plage 430 000-450 000 MHz. Remarque : En mode canal, le réglage de la plage de fréquences ne peut pas être défini.
Página 205
en mode fréquence. De plus, le balayage des tonalités/codes CTCSS/DCS peut être effectué même en l’absence de signal. Le balayage est effectué uniquement lorsqu’un signal est reçu. Tous les répéteurs qui nécessitent une tonalité CTCSS ou un code DCS pour l’accès n’en transmettront pas également un en retour.
Página 206
DCS scannés sont enregistrés en mémoire (en mode VFO uniquement). Dual Watch L’émetteur-récepteur PNI P17UV dispose de la fonction Dual Watch avec la possibilité de verrouiller la fréquence d’émission sur l’un des deux canaux qu’il surveille.
Página 207
Activer ou désactiver le mode Double veille Appuyez sur MENU - [7] touche pour accéder au menu n°. 7 : D. Attendez. Appuyez sur la touche MENU pour entrer dans le menu. Appuyez sur les touches ▲/▼ pour basculer entre Off et On. Appuyez sur la touche MENU pour confirmer.
Página 208
Sélection de puissance Hi/Lo En mode canal, appuyez sur la touche #SCAN pour basculer entre la puissance élevée (H) et la puissance faible (L). Verrouillage es Touche Cette fonction verrouille les touchers pour éviter qu’ils ne soient touchés accidentellement. Pour verrouiller/déverrouiller les touches, appuyez longuement sur la touche * .
Página 209
Remarque : Si, tout en écoutant la radio FM, l’émetteur-récepteur reçoit un signal VHF/UHF, il passera automatiquement en mode fréquence ou en mode canal. Après la disparition du signal, l’émetteur-récepteur reviendra en mode radio FM. Appuyez sur la touche latérale de la lampe de poche [2] pour allumer la lampe de poche située au bas de l’émetteur-récepteur.
Página 210
en cas de besoin. 999 mémoires sont disponibles. Chaque mémoire peut stocker les informations suivantes : fréquence d’émission et de réception, puissance d’émission, bande passante, paramètres ANI/ PTT-ID, identifiant alphanumérique (6 caractères) du canal ou nom du canal. Mode fréquence vs mode canal Appuyez longuement sur la touche MENU pour basculer entre le mode fréquence et le mode canal.
Página 211
Appuyez longuement sur la touche MENU pour passer en mode fréquence VFO. L’icône VFO apparaît sur le côté droit de l’écran. Exécutez la séquence de touches [MENU] [2][9] [MENU] [0] [1] [0] [MENU] pour supprimer toutes les données précédemment stockées sur le canal 10 (par exemple). 3.
Página 212
Nouvelle mémoire dans le canal 10 : Réception = 436 000 MHz Tonalité d’émission CTCSS 123,0 Appuyez longuement sur la touche MENU pour passer en mode fréquence VFO. L’icône VFO apparaît sur le côté droit de l’écran. Exécutez la séquence de touches [MENU] [2][9] [MENU] [0] [1] [0] [MENU] pour supprimer toutes les données précédemment stockées sur le canal 10 (par exemple).
Página 213
réception que le répéteur utilise et que vous êtes autorisé à les utiliser. Appuyez longuement sur la touche MENU pour passer en mode fréquence VFO. L’icône VFO apparaît sur le côté droit de l’écran. À l’aide du pavé numérique, entrez la fréquence d’émission du répéteur (qui est la fréquence de réception pour vous).
Página 214
DTMF (généralement une simple séquence à un chiffre). Le PNI P17UV a implémenté la fonction DTMF, y compris les codes A, B, C et D. Les touches Manuel de l’utilisateur...
Página 215
numériques, ainsi que les touches * et # correspondent aux codes DTMF. Les codes A, B, C et D sont attribués aux touches MENU, ▲/▼ et EXIT. Pour envoyer des codes DTMF, appuyez sur la touche correspondante tout en maintenant enfoncée la touche PTT.
Página 216
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. Raccourcis des menus Vous pouvez accéder à un certain menu en utilisant les touches ▲/▼ ou en saisissant directement la combinaison de touches correspondant à ce menu (par exemple [MENU] [2][9] pour accéder directement au menu «...
Página 217
Options : 2,5 K/5,0 K/6,25 K/10,0 K/12,5 K/20,0 K/25,0 K/50,0 K Puissance d’émission (puissance TX) Raccourci [MENU] [2] Options : Haute (haute puissance 5W VHF), 4W UHF )/Faible (basse puissance 1W). Appuyez brièvement sur la touche #SCAN pour basculer rapidement entre Haut et Bas. Remarque : la puissance d’émission influence la qualité...
Página 218
Niveau du Vox Raccourci [MENU] [4] 9 niveaux sont disponibles : Off, 1-9. 1 est la sensibilité la plus élevée, 9 est la sensibilité la plus faible. Bandwidth Raccourci [MENU] [5] Options : large 25 kHz et étroit 12,5 kHz. Rétroéclairage Raccourci [MENU] [6] Vous pouvez définir la durée d’activation du rétroéclairage de l’écran.
Página 219
Lorsque cette fonction est active, vous pouvez recevoir simultanément sur le canal A et le canal B. Si un signal est reçu, le curseur clignotera à côté du canal ou de la fréquence où le signal a été détecté. Remarque : en mode Dual Watch, vous pouvez librement modifier les paramètres de canal ou de fréquence.
Página 220
Rx DCS Raccourci [MENU] [10] Des codes DCS peuvent être ajoutés aux canaux pour créer une sorte de canal privé. Ainsi, vous pouvez communiquer avec d’autres utilisateurs qui sont sur le même canal et qui ont défini le même code DCS. Option : •...
Página 221
Désactive le haut-parleur de l’émetteur-récepteur en l’absence d’un signal continu spécifique qui ne peut pas être entendu (non audible). Si l’émetteur-récepteur que vous écoutez ne transmet pas ce signal spécifique et continu, vous n’entendrez rien. Tx DCS Raccourci [MENU] [12] Option : •...
Página 222
L’émetteur-récepteur transmet un signal spécifique et continu pour déverrouiller le squelch d’un émetteur-récepteur distant (généralement un répéteur). Voix Raccourci [MENU] [14] Vous pouvez activer ou désactiver la réception de confirmations vocales concernant les sélections ou les paramètres. ANI-ID Raccourci [MENU] [15] Il affiche le code ANI qui a été...
Página 223
• DT-ST : les tonalités latérales ne sont entendues qu’à partir des codes DTMF ajoutés manuellement • ANI-ST : les tonalités latérales sont entendues uniquement à partir des codes DTMF ajoutés automatiquement • DT+ANI : toutes les tonalités locales DTMF sont entendues S-CODE Raccourci [MENU] [17] Sélectionnez l’un des 15 codes DTMF.
Página 224
Scan Ran Raccourci [MENU] [19] En mode fréquence, la gamme de fréquences à balayer peut être entrée manuellement à l’aide du clavier. 144-146 & 430-440MHz Par exemple, entrez 144 146. La plage qui sera balayée sera comprise entre 144,0000 et 146,0000 MHz.
Página 225
après la disparition du signal. Recherche (Recherche SCAN) L’émetteur-récepteur arrêtera le balayage après avoir détecté un signal. PTT-ID Raccourci [MENU] [21] Avec ce paramètre, vous décidez quand envoyer le code ANI-ID en mode TX. Option : • Désactivé : appuyez sur la touche PTT pour désactiver cette fonction •...
Página 226
Remarque : Le nom de la chaîne ne peut être modifié que via le logiciel. Mode d’affichage du canal B (MDF-B) Raccourci [MENU] [23] Réglez la façon dont le canal B est affiché. Option : Fréquence : fréquence + numéro de canal Nom : nom de la chaîne Remarque : Le nom de la chaîne ne peut être modifié...
Página 227
Verrouillage automatique du clavier (AUTO LK) Raccourci [MENU] [25] Options Activé/Désactivé Lorsque cette fonction active, touches l’émetteur-récepteur verrouillent automatiquement après secondes non-utilisation. Les touches peuvent être déverrouillées/verrouillées manuellement en appuyant longuement sur la touche * Direction du Fréquence Offset (Direction) Raccourci [MENU] [26] Vous pouvez définir la direction du décalage de fréquence en émission et en réception.
Página 228
Fréquence Offset (Offset) Raccourci [MENU] [27] Vous pouvez définir l’écart entre TX et RX. Le décalage de fréquence de cet émetteur-récepteur est de 00.000-69.990MHz. Mémoire de canal (Memory) Raccourci [MENU] [28] Lorsque l’émetteur-récepteur est en mode fréquence, entrez directement la fréquence à l’aide du pavé...
Página 229
Alarm Mode Raccourci [MENU] [30] Option : • Site (alarme locale) : le haut-parleur de l’émetteur-récepteur émet une alarme, mais l’émetteur-récepteur n’émet pas • Tonalités : le haut-parleur émet une tonalité d’alarme que l’émetteur-récepteur transmet • Code : le haut-parleur émet une tonalité d’alarme que l’émetteur-récepteur transmet suivi du code ANI-ID Balayage de fréquence avec CTCSS (SEEK) Raccourci [MENU] [31]...
Página 230
frequency. Élimination du bruit de squelch final (TAIL) Raccourci [MENU] [33] Cette fonction élimine le bruit de squelch final entre les stations qui communiquent directement, sans répéteur. La réception d’une tonalité de 55 Hz ou 134,4 Hz coupe le son suffisamment longtemps pour empêcher la réception de tout bruit de squelch final.
Página 231
Remarque : même si la fonction de verrouillage tactile est active, les touches PTT et Monitor restent fonctionnelles. Vous pouvez envoyer une tonalité de répétition sans déverrouiller les touches. Affichage au démarrage (OPNSET) Raccourci [MENU] [38] Option : • Logo : lorsque vous allumez l’émetteur-récepteur, l’image prédéfinie apparaît à l’écran •...
Página 232
Saut de fréquence (Hopping RX) Raccourci [MENU] [40] Améliorer la fonction anti-interférence de la station et réduire le risque d’être surveillé. 12. Reset Raccourci [MENU] [41] En réinitialisant, l’émetteur-récepteur revient aux réglages et paramètres d’usine. Option : • VFO : réinitialisation du menu •...
Página 233
Dépannage L’émetteur-récepteur ne s’allume pas • Retirez et réinsérez la batterie. • Rechargez ou remplacez la batterie. • Nettoyer les bornes de contact de l’accumulateur. Lors de la réception, la voix est faible ou intermittente • La batterie est peut-être déchargée, remplacez la batterie. •...
Página 234
A gyártó által ajánlottaktól eltérő tartozékok használata tilos, mivel azok megsérthetik az » RF eszközök biztonságos használatára vonatkozó előírásokat. A PNI P17UV megfelel az európai előírásoknak és törvényeknek. » Ne használja az adó-vevőt olyan helyen, ahol üzemanyagot, vegyi anyagokat és egyéb »...
Página 235
Keresés CTCSS / DCS kód alapján teljesítmény » Foglalt csatorna zárolása (BCL) Állítható frekvenciaeltolás: » » Frekvencialépés: 0-69.990MHz » 2,5/5/6,25/10/12,5/25KHz 2 tűs PNI-K csatlakozó » Hangutasítás Billentyűzár funkció » » Állítható zajszűrő (9 fokozat) Akkumulátor töltés USB C porton » » keresztül...
Página 237
Információk az akkumulátorról Az adó-vevő 7,4 V-os Li-Ion akkumulátort tartalmaz, kapacitása 1500 mAh. Töltse fel az akkumulátort az adó-vevő első használata előtt vagy 2 hónapnál hosszabb tárolás után. 2-3 teljes töltés és lemerülés után az akkumulátor eléri maximális üzemi kapacitását. Ha az akkumulátor, bár fel van töltve, egyre rövidebb működési időt biztosít, az azt jelenti, hogy élettartama kimerült.
Página 238
Zárja le az adó-vevőt, mielőtt az akkumulátort a töltőtalpban tölti. » Ne vegye ki az akkumulátort a töltőből, amíg az teljesen fel nem töltött, amit a zöld LED » jelez. LED kijelző A zöld és a piros LED felváltva villog Nincs elem Piros LED Töltés folyamatban...
Página 240
4. FM rádió/monitor gomb 16. Akkumulátor töltési állapotjelző LED 5. Menü gomb (piros - töltés folyamatban, zöld - 6. Billentyűzet akkumulátor feltöltve) Be/Ki gomb/Hangerő 17. LED zseblámpa 8. LCD képernyő 18. LED kijelző Fejhallgató csatlakozó 2 tűs PNI-K 10. Mikrofon Használati utasítás...
Página 241
Ikonok az LCD képernyőn RX jelerősség jelző Magas (H) / Alacsony (L) kimeneti teljesítmény 3. DCS/CTCSS kód/hang beállítva adáskor vagy vételkor. TX módban az ikon jelenik meg adáskor, míg RX módban az ikon folyamatosan látható, még készenléti módban is. 4. Pozitív eltolás (+) vagy negatív eltolás (-) aktiválódik. 5.
Página 242
Szűk sávszélesség kiválasztva (N). Ha a széles sávszélességet választja, nem jelenik meg ikon. 8. Fordított frekvencia. Lezárt kulcsok. 10. Elem töltöttségi szint jelző. Amikor az akkumulátor majdnem lemerült, az ikon villog, és a sebességváltó blokkol. 11. és 17. A beállításoktól függően megjeleníti a használt frekvenciát, a csatorna nevét, a menü beállításait stb.
Página 243
Billentyűzet funkciók FM / Monitor gomb Nyomja meg röviden ezt a gombot az FM rádió funkció aktiválásához. Nyomja meg újra a kilépéshez. Ha FM rádió üzemmódban van: - Nyomja meg a MENU gombot a 65-76 MHz és a 76-108 MKz közötti váltáshoz. - Nyomja meg röviden a #SCAN gombot az FM-frekvenciák keresése funkció...
Página 244
MENU [6] Röviden nyomja meg a menü eléréséhez. A menüben való navigáláshoz nyomja meg a ▲ és ▼ gombokat. Nyomja meg a MENU gombot egy bizonyos funkció eléréséhez. A ▲ és ▼ gombokkal navigálhat egy funkció opciói között. Nyomja meg a MENU gombot a választás megerősítéséhez.
Página 245
Numerikus billentyűzet Ezekkel gombokkal adhat különböző információkat. módban nyomja számbillentyűket a DTMF-kód elküldéséhez. STEP SAVE BEEP Nyomja meg röviden ezt a gombot a Reverse funkció aktiválásához. Nyomja meg hosszan ezt a gombot a billentyűzár funkció engedélyezéséhez/letiltásához. # SCAN Nyomja meg röviden ezt a gombot a magas (4W) és alacsony (1W) emissziós teljesítmény közötti váltáshoz.
Página 246
Forgassa jobbra a Be/Ki gombot az adó-vevő bekapcsolásához. 2 megerősítő hangjelzést fog hallani. A képernyő világít, és először az üdvözlő felület (PNI logó) jelenik meg, majd a frekvenciák vagy csatornák. Ha a hangutasítás funkció aktív, a beállítástól függően a „frekvencia mód”...
Página 247
(VFO) és csatorna módba (MR) váltson. A csatorna vagy a frekvencia kiválasztása után hívás kezdeményezéséhez nyomja meg a PTT gombot. Beszéljen a mikrofonba normál hangon. A piros LED világít. A fogadáshoz engedje fel a PTT gombot. A LED zöldre vált, ha az adó-vevő jelet kap. Csatorna kiválasztása Az adó-vevő...
Página 248
Kézzel írja be a 432.6125 frekvenciát: - Kapcsolja át az adó-vevőt frekvencia üzemmódba (VFO). - Nyomja meg az EXIT gombot, amíg a jelzőnyíl a módosítani kívánt frekvencia mellett nem lesz. Nyomja meg a [4][3][2][6][1][2][5] gombokat. FIGYELEM Az a tény, hogy manuálisan megadhat egy frekvenciát, nem jelenti azt, hogy automatikusan jogosult a frekvencia használatára.
Página 249
Speciális funkciók Frekvencia szkennelés Frekvencia módban nyomja meg hosszan a #SCAN gombot. Az adó-vevő a beállított frekvencialépésnek megfelelően elkezdi a frekvenciák pásztázását. A szkennelés irányát a ▲/▼ gombokkal módosíthatja Nyomja meg ismét a #SCAN vagy a PTT gombot a keresés leállításához. A szkennelési mód a sz.
Página 250
beállított csatornákat. A szkennelés irányát a ▲/▼ gombokkal módosíthatja A szkennelési mód a sz. menüben állítható be. 20 (Szkennelési mód). Nyomja meg a MENU - [2] - [0] gombot Csatorna módban csatorna hozzáadásához vagy eltávolításához a keresési listához, nyissa meg a 2.
Página 251
CTCSS hangok beolvasása Ez a funkció lehetővé teszi a CTCSS hangokat aktiváló frekvenciák letapogatását. Nyomja meg a MENU - [3] - [1] gombokat a 2. számú menü eléréséhez. 31 (SEEK 67,0 Hz). SEEK 67.0Hz jelenik meg a képernyőn Nyomja meg a MENU gombot a szkennelés elindításához. Nyomja meg az EXIT gombot a szkennelés leállításához.
Página 252
DCS kódok a memóriába kerülnek (csak VFO módban).. Dual Watch A PNI P17UV adó-vevő Dual Watch funkcióval rendelkezik, amely képes az adási frekvenciát az általa figyelt két csatorna egyikére zárni. Ha a Dual Watch funkció aktív, a D ikon megjelenik a képernyőn.
Página 253
Kurzor Nyomja meg az EXIT gombot a kurzor fel/le mozgatásához. Ezután módosíthatja és megerősítheti a kurzor által jelzett paramétert. Frekvencia módban két különböző frekvenciát fog látni a képernyőn, míg csatorna módban két különböző csatornát. Frekvencia vagy csatorna módban nyomja meg az EXIT gombot az A és B alcsatorna közötti váltáshoz.
Página 254
FM rádió Frekvencia módban vagy csatorna módban nyomja meg röviden az FM/Monitor oldalsó gombot az FM rádió funkció aktiválásához. Nyomja meg az EXIT gombot a 65-75 MHz és 76-108 MHz közötti váltáshoz. Használja a ▲/▼ gombokat a frekvencia kézi kereséséhez, adja meg manuálisan a frekvenciát a számgombok megnyomásával, vagy nyomja meg a #SCAN gombot az automatikus keresés elindításához.
Página 255
lenyomva tartja a PTT gombot. A rádióamatőrök által Európában leggyakrabban használt hang az 1750 Hz. Menjen a 2. számú menübe. 35 (R-TONE) gombbal válassza ki a kívánt hangszínt: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Kézi programozás (Channels memory) A gyakran használt frekvenciák memorizálhatók, így bármikor használhatók. 999 memória áll rendelkezésre.
Página 256
Számú példa 1 Csatorna átjátszó eltolás programozása CTCSS hanggal Új memória a 10-es csatornán: RX = 432 000 MHz TX = 437 000 MHz (+ 5) Eltolás CTCSS TX hang 123.0 Nyomja meg hosszan a MENU gombot a VFO frekvencia módba váltáshoz. A VFO ikon megjelenik a képernyő...
Página 257
A TX frekvencia hozzáadásra került. 10. Állítsa le és indítsa újra az adó-vevőt. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU gombot, hogy MR csatorna módba váltson. A csatorna száma újra megjelenik a képernyőn. Számú példa 2 Simplex csatorna programozása CTCSS hanggal Új memória a 10-es csatornán: RX = 436 000 MHz CTCSS TX hang 123.0...
Página 258
A csatorna mentése megtörtént. 8. Állítsa le és indítsa újra az adó-vevőt. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU gombot, hogy MR csatorna módba váltson. A csatorna száma újra megjelenik a képernyőn. Ismétlők programozása Az alábbi utasítások akkor érvényesek, ha ismeri az átjátszó által használt adási és vételi frekvenciákat, és Ön jogosult ezek használatára..
Página 259
A CTCSS hangok beállításához olvassa el a CTCSS fejezetet. Nyomja meg az EXIT gombot a menüből való kilépéshez. Indítson próbahívást az átjátszón keresztül. Megjegyzés: Ha csatlakozási problémái vannak az átjátszóval, ellenőrizze a beállításokat, vagy ismételje meg az eljárást. Néhány sonka átjátszó 1750 Hz-es hangot használ az átjátszó megnyitásához.
Página 260
A PNI P17UV megvalósította a DTMF funkciót, beleértve az A, B, C és D kódokat. A számbillentyűk, valamint a * és # gombok megfelelnek a DTMF kódoknak. Az A, B, C és D kódok a MENU, ▲/▼ és EXIT gombokhoz vannak hozzárendelve.
Página 261
A menü használata Nyomja meg a MENU gombot a menü eléréséhez. A menüben a ▲/▼ gombokkal navigálhat. A kívánt menü elérése után nyomja meg a MENU gombot, hogy belépjen az elérhető opciókba. A ▲/▼ gombokkal navigálhat a lehetőségek között. Nyomja meg a MENU gombot a kiválasztott opció megerősítéséhez. Nyomja meg az EXIT gombot a menüből való...
Página 262
háttérzajt és nem kívánt jeleket is. 1-9 szint. Ha a zajzár 9-es szintre állítja, az adó-vevő csak erősebb jeleket fog kapni.. 1. Lépések gyakorisága (Step) Gyorsbillentyű [MENU] [1] Opciók: 2.5K/5.0K/6.25K/10.0K/12.5K/20.0K/25.0K/50.0K 2. Átviteli teljesítmény (TX power) Gyorsbillentyű [MENU] [2] Opciók: Magas (nagy teljesítményű 5W VHF), 4W UHF )/Alacsony (alacsony teljesítmény 1W).
Página 263
van. Opciók: Off/1/2/3/4 Megjegyzés: minél magasabb a kiválasztott szint száma, annál tovább bírja az akkumulátor, és annál hosszabb az „alvás” időszak a vételen. Például: 1. szint - 1 mp. 1 másodpercig működik. alvás, 4. szint - 1 másodperc működik és 4 másodperc alvás. 4.
Página 264
kikapcsol.) 7. Dual Watch (D.Wait) Gyorsbillentyű [MENU] [7] Opciók: Ki és be. Ha ez a funkció aktív, egyszerre tud fogadni az A és B csatornán. Ha jel érkezik, a kurzor villogni fog azon csatorna vagy frekvencia mellett, ahol a jelet észlelték. Megjegyzés: Dual Watch módban szabadon módosíthatja a csatorna vagy a frekvencia paramétereit.
Página 266
Opciók: • • 67.0 - 254.1Hz Letiltja az adó-vevő hangszóróját, ha nincs olyan folyamatos jel, amely nem hallható (nem hallható). Ha a hallgatott adó-vevő nem továbbítja ezt a specifikus és folyamatos jelet, akkor nem fog hallani semmit. 12. Tx DCS Gyorsbillentyű...
Página 267
Opciók: • • 67.0 - 254.1Hz Az adó-vevő egy meghatározott és folyamatos jelet továbbít egy távoli adó-vevő (általában ismétlő) zajzárának feloldására.. 14. Hang Gyorsbillentyű [MENU] [14] Be- vagy kikapcsolhatja a hangos visszaigazolások fogadását a választásokkal vagy beállításokkal kapcsolatban. 15. ANI-ID Gyorsbillentyű...
Página 268
Opciók: • Off: nincs DTMF mellékhang • DT-ST: oldalsó hangok csak a manuálisan hozzáadott DTMF kódokból hallhatók • ANI-ST: az oldalsó hangok csak az automatikusan hozzáadott DTMF kódokból hallhatók • DT+ANI: minden DTMF mellékhang hallható 17. S-CODE Gyorsbillentyű [MENU] [17] Válasszon egyet a 15 DTMF-kód közül.
Página 269
19. Scan Ran Gyorsbillentyű [MENU] [19] Frekvencia módban a pásztázandó frekvenciatartomány manuálisan adható meg a billentyűzet segítségével. 144-146 és 430-440 MHz Például írja be a 144 146 számot. A vizsgált tartomány 144.0000 és 146.0000 MHz között lesz. Vagy írja be a 430 440 számot. A vizsgált tartomány 430 000 és 440 000 MHz között lesz. 20.
Página 270
Az adó-vevő a jel észlelése után leállítja a keresést. 21. PTT-ID Gyorsbillentyű [MENU] [21] Ezzel a beállítással eldöntheti, hogy mikor küldje el az ANI-ID kódot TX módban. Opciók: • Off: nyomja meg a PTT gombot a funkció letiltásához • BOT: a kód a PTT gomb megnyomásakor kerül elküldésre •...
Página 271
23. B csatorna megjelenítési mód (MDF-B) Gyorsbillentyű [MENU] [23] Állítsa be a B csatorna megjelenítési módját. Opciók: • Frekvencia: frekvencia + csatornaszám • Név: csatorna neve Megjegyzés: A csatorna neve csak szoftveren keresztül szerkeszthető. 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Gyorsbillentyű...
Página 272
használják. A gombok manuálisan nyithatók/zárhatók a * gomb hosszú lenyomásával 26. Irányeltolási frekvencia (Direction) Gyorsbillentyű [MENU] [26] Beállíthatja a frekvenciaeltolás irányát az adásban és a vételben. Opciók: • Plus: Pozitív offset • Minus: Negativ offset • None: no Offset Megjegyzés: a kiválasztott átjátszótól függően különböző frekvenciaeltéréseket kell beállítani. Ez a funkció...
Página 273
28. Channel memory (Memory) Gyorsbillentyű [MENU] [28] Amikor az adó-vevő frekvencia üzemmódban van, adja meg közvetlenül a frekvenciát a numerikus billentyűzet segítségével. A már tárolt csatornák CH-xxx (XXX - csatornaszám, pl. CH-010) formában jelennek meg, míg a többi csatorna csak a számukkal (pl. 008) jelenik meg. Megjegyzés: ha CTCSS hangokat vagy DCS hangokat vagy Frekvenciaeltolást szeretne beállítani, ezt a csatorna memorizálása előtt kell megtennie.
Página 274
kódot 31. Frekvencia szkennelés CTCSS-szel (SEEK) Gyorsbillentyű [MENU] [31] Opciók: 67.0HZ,...,254.1HZ Megjegyzések: A keresés csak akkor indul el, ha az adó-vevő CTCSS jelet észlel a vételi frekvencián. 32. Frekvencia pásztázás DCS-sel (SEEK) Gyorsbillentyű [MENU] [32] Opciók: D023N,...,D754I Megjegyzések: A keresés csak akkor indul el, ha az adó-vevő DCS jelet észlel a vételi frekvencián. 33.
Página 275
34. Roger Beep (ROGER) Gyorsbillentyű [MENU] [36] Amikor felengedi a PTT gombot, az adó-vevő sípolással megerősíti a többi felhasználót, hogy befejezte az adást, és beszélni tudnak.. 35. Ismétlő hang 1750Hz (R-TONE) Gyorsbillentyű [MENU] [37] Opciók: 1000Hz/1450Hz/1750Hz/2100Hz Ismételt hang küldéséhez nyomja meg a PTT gombot + Zseblámpa/Monitor [11]. Megjegyzés: Még ha a billentyűzár funkció...
Página 276
37. A menü nyelvének kiválasztása (Language) Gyorsbillentyű [MENU] [39] Válassza ki a menükijelző nyelvét és a hangutasítások nyelvét. Opciók: English 38. Frekvencia ugrás (Hopping RX) Gyorsbillentyű [MENU] [40] Javítsa az állomás interferencia elleni funkcióját, és csökkentse a megfigyelés kockázatát. 39. Reset Gyorsbillentyű...
Página 277
Opciók: • Be: aktiválja a két csatorna (csatorna módban) és a két frekvencia (frekvencia módban) egyidejű megjelenítését a képernyőn (2 sorban) • Ki: egyszerre egy csatorna vagy egy frekvencia megjelenítését aktiválja. A ▲/▼ gombokkal görgessen a következő csatornára/frekvenciára Hibaelhárítás Az adó-vevő nem kapcsol be •...
Página 278
Hallja a háttérzajokat és a nem kívánt hangokat • Állítsa be a zajzár szintjét vagy módosítsa a frekvenciát. Az adó-vevő folyamatosan sugároz • A VOX funkció aktiválható. Kapcsolja ki a VOX funkciót. Használati utasítás...
Página 279
È vietato utilizzare accessori diversi da quelli consigliati dal produttore, in quanto potrebbero » violare le norme per l’uso sicuro dei dispositivi RF. PNI P17UV è conforme alle normative e leggi europee. » Non utilizzare il ricetrasmettitore in luoghi in cui sono conservati combustibili, prodotti »...
Página 280
Cerca per codice CTCSS / DCS Offset di frequenza regolabile: 0-69,990 » » Blocco canale occupato (BCL) » Passo frequenza: Connettore PNI-K a 2 pin » » 2,5/5/6,25/10/12,5/25 KHz Funzione blocco tasti » Messaggio vocale Ricarica della batteria tramite porta USB »...
Página 281
Specifiche tecniche Intervallo di frequenze 144-146MHz & 430-440MHz (RX / TX) Canali di memoria Alimentazione elettrica Batteria agli ioni di litio 1500 mAh 7,4 V Stabilità di frequenza ±2.5ppm Modalità operativa Monoband / dualband Modulazione F3E(FM) Deviazione di frequenza massima ≤...
Página 282
Informazioni sulla batteria Il ricetrasmettitore include una batteria agli ioni di litio da 7,4 V, con una capacità di 1500 mAh. Caricare la batteria prima del primo utilizzo del ricetrasmettitore o dopo un periodo di conservazione superiore a 2 mesi. Dopo 2-3 cariche e scariche complete, la batteria raggiunge la sua massima capacità...
Página 283
Non caricare la batteria se è bagnata o se si trova in un ambiente con elevata umidità. » Chiudere il ricetrasmettitore prima di caricare la batteria nella base di ricarica. » Non rimuovere la batteria dal caricabatterie fino a quando non è completamente carica, »...
Página 285
16. Indicatore LED dello stato di carica della 6. Tastiera batteria (rosso - ricarica in corso, verde - Pulsante On/Off/Volume batteria carica) 8. Schermo a cristalli liquidi 17. Torcia elettrica a LED Connettore per cuffie 2 pin PNI-K 18. Indicatore LED 10. Microfono Manuale dell’utente...
Página 286
Icone sullo schermo LCD Indicatore di potenza del segnale RX Potenza di uscita alta (H) / bassa (L). 3. Codice/tono DCS/CTCSS impostato in trasmissione o ricezione. In modalità TX, l’icona appare quando trasmetti, mentre in modalità RX, l’icona appare sempre, anche in standby. 4.
Página 287
Larghezza di banda ridotta selezionata (N). Quando è selezionata l’ampia larghezza di banda, non viene visualizzata alcuna icona. 8. Frequenza inversa. Chiavi bloccate. 10. Indicatore del livello della batteria. Quando la batteria è quasi scarica, l’icona lampeggia e la trasmissione viene bloccata. 11.
Página 288
Funzioni della tastiera Tasto FM / Monitor Premere brevemente questo tasto per attivare la funzione Radio FM. Premere di nuovo per uscire. Quando sei in modalità Radio FM: - premere il tasto MENU per passare da 65-76 MHz a 76-108 MKz. - premere brevemente il tasto #SCAN per attivare la funzione di scansione delle frequenze FM.
Página 289
MENU [6] Pressione breve per accedere al menu. Premere i tasti ▲ e ▼ per navigare nel menu. Premere il tasto MENU per accedere a una determinata funzione. Utilizzare i tasti ▲ e ▼ per navigare tra le opzioni di una funzione. Premere il tasto MENU per confermare una selezione.
Página 290
Tastiera numerica Utilizzare questi tasti per inserire informazioni diverse. In modalità TX, premere i tasti numerici per inviare il codice DTMF. STEP SAVE BEEP Tasto * Premere brevemente questo tasto per attivare la funzione Reverse. Premere a lungo questo tasto per abilitare/disabilitare la funzione di blocco tasti. Tasto # SCAN Premere brevemente questo tasto per passare dalla potenza di emissione alta (4 W) a quella bassa (1 W).
Página 291
Ruotare la manopola On/Off verso destra per accendere il ricetrasmettitore. Sentirai 2 bip di conferma. Lo schermo si illuminerà e visualizzerà prima l’interfaccia di benvenuto (logo PNI), seguita dalla visualizzazione delle frequenze o dei canali. Se la funzione messaggio vocale è attiva, sentirai il messaggio “modalità...
Página 292
Effettuare una chiamata Nota: premere il tasto EXIT per cambiare il canale principale, se ci sono 2 canali visualizzati sullo schermo. In modalità stand-by, premere a lungo il tasto MENU per passare alla modalità frequenza (VFO) e alla modalità canale (MR). Dopo aver selezionato il canale o la frequenza, premere il tasto PTT per effettuare una chiamata.
Página 293
si aumenterà la frequenza in base al passo di frequenza impostato nel menu. Puoi anche inserire le frequenze direttamente sul tastierino numerico con precisione kilohertz. L’esempio seguente utilizza un passo di frequenza di 12,5 KHz. Inserisci manualmente la frequenza 432.6125: - Commutare il ricetrasmettitore in modalità...
Página 294
Modo canale (MR) L’utilizzo della modalità canale richiede la programmazione di alcuni canali. Una volta programmati i canali, utilizzare i tasti ▲/▼ per navigare tra i canali. Nota: se i canali sono impostati su bassa potenza di trasmissione (L), è possibile utilizzare il tasto #SCAN per passare temporaneamente ad alta potenza.
Página 295
precisione. Si prega di accedere al menu n. 19 (Scansione eseguita). Utilizzare la tastiera per inserire il valore iniziale e finale delle frequenze da scansionare. Ad esempio, inserire 144146 per eseguire la scansione nell’intervallo 144.000-146.000 MHz o immettere 430450 per eseguire la scansione nell’intervallo 430.000-450.000 MHz. Nota: in modalità...
Página 296
modalità frequenza. Inoltre, la scansione dei toni/codici CTCSS/DCS può essere eseguita anche in assenza di segnale. La scansione viene eseguita solo quando viene ricevuto un segnale. Non tutti i ripetitori che richiedono un tono CTCSS o un codice DCS per l’accesso ne trasmetteranno anche uno.
Página 297
DCS scansionati verranno salvati in memoria (solo in modalità VFO). Dual Watch Il ricetrasmettitore PNI P17UV ha la funzione Dual Watch con la possibilità di bloccare la frequenza di trasmissione su uno dei due canali monitorati. Quando la funzione Dual Watch è attiva, l’icona D appare sullo schermo.
Página 298
Premere il tasto MENU per accedere al menu. Premere i tasti ▲/▼ per alternare tra Off e On. Premere il tasto MENU per confermare. Premere il tasto EXIT per uscire. Quando una delle frequenze A o B (VFO/MR) è attiva, il ricetrasmettitore trasmetterà su quel canale per impostazione predefinita.
Página 299
Blocco dei tasti Questa funzione blocca i tasti per evitare che vengano toccati accidentalmente. Per bloccare/sbloccare i tasti, premere a lungo il tasto * . Se la funzione di messaggio vocale è attivata, sentirai la conferma “Lock” o “Unlock”. Radio FM In modalità...
Página 300
ricetrasmettitore. Premere di nuovo per attivare la modalità stroboscopica. Premere ancora una volta per spegnere la torcia. 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Tone-burst Per inviare un tono (selezionabile dal menù n. 35), premere il tasto Monitor tenendo premuto il tasto PTT. Il tono più comune utilizzato dai radioamatori in Europa è 1750Hz. Vai al menù...
Página 301
Queste due modalità hanno funzioni diverse e spesso vengono confuse. Modalità frequenza (VFO): utilizzata per un’assegnazione di frequenza temporanea, come una frequenza di prova o una programmazione rapida sul campo, se consentito. Modalità canale (MR): viene utilizzata per selezionare i canali preprogrammati. Esempio n.
Página 302
il canale 10 (ad esempio) 6. La frequenza RX è stata aggiunta. Inserire la frequenza TX (Es. 437000) 8. Eseguire la sequenza di tasti [MENU] [2][8] [MENU] [0] [1][0] [MENU] per selezionare lo stesso canale (ad esempio: 10) La frequenza TX è stata aggiunta. 10.
Página 303
tono del codice TX (es. 123 CTCSS). 4. Premere il tasto [EXIT] per spostare il cursore sulla frequenza. 5. Inserisci la frequenza RX (Es. 436000) 6. Eseguire la sequenza di tasti [MENU] [2][8] [MENU] [0] [] [0] [MENU] per selezionare il canale (es: 10) Il canale è...
Página 304
5. Premere il tasto MENU, quindi i tasti ▲/▼ per impostare Più (positivo) o Meno (negativo). 6. Premere il tasto MENU per salvare. Opzionale: 8. per salvare in memoria leggere il capitolo Programmazione manuale. per impostare i toni CTCSS, leggere il capitolo CTCSS. 10.
Página 305
PNI P17UV ha implementato la funzione DTMF, inclusi i codici A, B, C e D. I tasti numerici, così come i tasti * e # corrispondono ai codici DTMF. I codici A, B, C e D sono assegnati ai tasti MENU, ▲/▼...
Página 306
Utilizzo del menù Premere il tasto MENU per accedere al menu. Utilizzare i tasti ▲/▼ per navigare nel menu. Dopo aver raggiunto il menu desiderato, premere il tasto MENU per accedere alle opzioni disponibili. Utilizzare i tasti ▲/▼ per navigare tra le opzioni. Premere il tasto MENU per confermare l’opzione scelta.
Página 307
Sono disponibili 9 livelli: Livello 0: lo squelch è aperto. Il ricetrasmettitore riceverà tutti i segnali, anche i più deboli, ma riceverà anche rumori di fondo e segnali indesiderati. Livello 1 - 9. Se si imposta lo squelch al livello 9, il ricetrasmettitore riceverà solo segnali più forti. 1.
Página 308
Questa funzione riduce il consumo della batteria quando il ricetrasmettitore è in standby. Opzioni: Off/1/2/3/4 Nota: maggiore è il numero del livello selezionato, maggiore è la durata della batteria e maggiore è il periodo di “sleep” sulla ricezione. Ad esempio: livello 1 - 1 sec. funziona per 1 sec. sonno, livello 4 - 1 secondo funziona e 4 secondi dormono.
Página 309
spegne dopo 1 sec. - 10 sec.) 7. Dual Watch (D.Wait) Scorciatoia [MENU] [7] Opzioni: Off e On. Quando questa funzione è attiva, è possibile ricevere simultaneamente sul canale A e sul canale B. Se viene ricevuto un segnale, il cursore lampeggerà accanto al canale o alla frequenza in cui è...
Página 311
Come i codici DCS, i toni CTCSS possono essere aggiunti ai canali per creare canali privati. Opzioni: • • 67,0 - 254,1Hz Disabilita l’altoparlante del ricetrasmettitore in assenza di uno specifico segnale continuo non udibile (non udibile). Se il ricetrasmettitore che stai ascoltando non trasmette questo segnale specifico e continuo, non sentirai nulla.
Página 312
Come i codici DCS, i toni CTCSS possono essere aggiunti ai canali per creare canali privati. Opzioni: • • 67.0 - 254.1Hz Il ricetrasmettitore trasmette un segnale specifico e continuo per sbloccare lo squelch di un ricetrasmettitore distante (solitamente un ripetitore). 14.
Página 313
ricetrasmettitore. Opzioni: • Off: senza Tono laterale DTMF • DT-ST: i toni laterali vengono ascoltati solo dai codici DTMF aggiunti manualmente • ANI-ST: i toni laterali si sentono solo dai codici DTMF aggiunti automaticamente • DT+ANI: si sentono tutti i toni laterali DTMF 17.
Página 314
19. Scan Ran Scorciatoia [MENU] [19] In modalità frequenza, l’intervallo di frequenza da scansionare può essere inserito manualmente utilizzando la tastiera. 144-146 e 430-440 MHz Ad esempio, immettere 144 146. L’intervallo che verrà scansionato sarà compreso tra 144,0000 e 146,0000 MHz. Oppure inserisci 430 440.
Página 315
Quando viene rilevato un segnale, il ricetrasmettitore interromperà la scansione. Riprenderà la scansione dopo che il segnale scompare. • Search (Search SCAN) Il ricetrasmettitore interromperà la scansione dopo aver rilevato un segnale. 21. PTT-ID Scorciatoia [MENU] [21] Con questa impostazione si decide quando inviare il codice ANI-ID in modalità TX. Opzioni: •...
Página 316
• Nome: nome del canale Nota: il nome del canale può essere modificato solo tramite software. 23. Modalità di visualizzazione del canale B (MDF-B) Scorciatoia [MENU] [23] Imposta la modalità di visualizzazione del canale B. Opzioni: • Frequenza: frequenza + numero di canale •...
Página 317
25. Automatic keyboard lock (AUTO LK) Scorciatoia [MENU] [25] Opzioni: On/Off Quando questa funzione è attiva, i tasti del ricetrasmettitore si bloccano automaticamente dopo 15 secondi di non utilizzo. I tasti possono essere sbloccati/bloccati manualmente premendo a lungo il tasto * 26.
Página 318
È possibile impostare la deviazione tra TX e RX. L’offset di frequenza di questo ricetrasmettitore è 00,000-69,990 MHz. 28. Channel memory (Memory) Scorciatoia [MENU] [28] Quando il ricetrasmettitore è in modalità frequenza, inserire direttamente la frequenza utilizzando il tastierino numerico. I canali già...
Página 319
Opzioni: • Site (local alarm): l’altoparlante del ricetrasmettitore emette un allarme, ma il ricetrasmettitore non trasmette • Tones: l’altoparlante emette un tono di allarme che il ricetrasmettitore trasmette • Code: l’altoparlante emette un tono di allarme che il ricetrasmettitore trasmette seguito dal codice ANI-ID 31.
Página 320
33. Eliminazione del rumore dello squelch finale (TAIL) Scorciatoia [MENU] [33] Questa funzione elimina il rumore di squelch finale tra le stazioni che comunicano direttamente, senza ripetitore. La ricezione di un tono a 55 Hz o 134,4 Hz silenzia il suono abbastanza a lungo da impedire la ricezione di qualsiasi rumore di squelch finale.
Página 321
36. Display at startup (OPNSET) Scorciatoia [MENU] [38] Opzioni: • Logo: quando si accende il ricetrasmettitore, l’immagine preimpostata apparirà sullo schermo • Msg: all’accensione del ricetrasmettitore apparirà sullo schermo il messaggio di benvenuto preimpostato • Voltage: quando si accende il ricetrasmettitore, la tensione della batteria apparirà sullo schermo 37.
Página 322
39. Ripristino Scorciatoia [MENU] [41] Effettuando il ripristino, il ricetrasmettitore ritorna alle impostazioni e ai parametri di fabbrica. Opzioni: • VFO: ripristino del menu • ALL: ripristino del menu e dei canali 40. Dual band display (Sync) Scorciatoia [MENU] [42] Opzioni: •...
Página 323
• Ricaricare o sostituire la batteria. • Pulire i terminali di contatto dell’accumulatore. Durante la ricezione, la voce è debole o intermittente • La batteria potrebbe essere scarica, sostituire la batteria. • Aumenta il volume. • Spegenere e riavviare il ricetrasmettitore. Non puoi comunicare con altri utenti •...
Página 324
Het is verboden andere accessoires te gebruiken dan die welke door de fabrikant worden » aanbevolen, aangezien deze in strijd kunnen zijn met de voorschriften voor het veilige gebruik van RF-apparaten. PNI P17UV voldoet aan de Europese wet- en regelgeving. » Gebruik de zendontvanger niet op plaatsen waar brandstoffen, chemicaliën en andere »...
Página 327
Informatie over de batterij De transceiver bevat een Li-Ion 7.4V batterij, met een capaciteit van 1500mAh. Laad de batterij op voor het eerste gebruik van de zendontvanger of na een periode van meer dan 2 maanden opslag. Na 2-3 keer volledig opladen en ontladen bereikt de batterij zijn maximale capaciteit.
Página 328
bevindt. Sluit de zendontvanger voordat u de batterij in het oplaadstation oplaadt. » Haal de batterij pas uit de lader als deze volledig is opgeladen, aangegeven door de groene » LED. LED-indicator De groene en rode LED's knipperen Geen batterij afwisselend Rode led Opladen bezig...
Página 331
Pictogrammen op het LCD-scherm RX-signaalsterkte-indicator Hoog (H) / Laag (L) uitgangsvermogen 3. DCS/CTCSS-code/toon ingesteld bij verzending of ontvangst. In de TX-modus verschijnt het pictogram wanneer u verzendt, terwijl het in de RX-modus de hele tijd wordt weergegeven, zelfs in stand-by. 4.
Página 332
6. De VOX-functie is actief. Smalle bandbreedte geselecteerd (N). Wanneer de brede bandbreedte is geselecteerd, wordt er geen pictogram weergegeven. 8. Omgekeerde frequentie. Vergrendelde sleutels. 10. Indicator batterijniveau. Als de batterij bijna leeg is, knippert het pictogram en wordt de verzending geblokkeerd.
Página 333
Als de stemfunctie actief is, hoort u het bericht Low voltage. • Toetsenbord functies FM / Monitor-toets Druk kort op deze toets om de FM-radiofunctie te activeren. Druk nogmaals om af te sluiten. Wanneer u zich in de FM-radiomodus bevindt: - druk op de MENU-toets om te wisselen tussen 65-76 MHz en 76-108 MKz.
Página 334
Kort indrukken om af te sluiten. MENU [6] 19. Kort indrukken om het menu te openen. Druk op de toetsen ▲ en ▼ om door het menu te navigeren. Druk op de MENU-toets om naar een bepaalde functie te gaan. Gebruik de toetsen ▲...
Página 335
Druk lang op deze toets om de batterijspanning op het scherm weer te geven. Numeriek toetsenbord Gebruik deze toetsen om verschillende informatie in te voeren. Druk in de TX-modus op de cijfertoetsen om de DTMF-code te verzenden. STEP SAVE BEEP Druk kort op deze toets om de Reverse-functie te activeren.
Página 336
Schakel de zendontvanger in Draai de aan/uit-knop naar rechts om de zendontvanger in te schakelen. U hoort 2 bevestigingspiepjes. Het scherm licht op en toont eerst de welkomstinterface (PNI-logo), gevolgd door de weergave van frequenties of kanalen. Als de voice prompt-functie actief is, hoort u de melding “frequentiemodus”...
Página 337
Een telefoontje plegen Opmerking: Druk op de EXIT-toets om het hoofdkanaal te wijzigen, als er 2 kanalen op het scherm worden weergegeven. Druk in de stand-bymodus lang op de MENU-toets om over te schakelen naar frequentiemodus (VFO) en kanaalmodus (MR). Nadat u het kanaal of de frequentie hebt geselecteerd, drukt u op de PTT-toets om te bellen.
Página 338
U kunt frequenties ook rechtstreeks op uw numerieke toetsenblok invoeren met kilohertz- nauwkeurigheid. In het onderstaande voorbeeld wordt een frequentiestap van 12,5 KHz gebruikt. Voer handmatig de frequentie 432.6125 in: - Schakel de zendontvanger naar frequentiemodus (VFO). - Druk op de EXIT-toets totdat de indicatorpijl naast de frequentie staat die u wilt wijzigen.
Página 339
Kanaalmodus (MR) Om de kanaalmodus te gebruiken, moet u enkele kanalen programmeren. Nadat u de zenders hebt geprogrammeerd, gebruikt u de toetsen ▲/▼om tussen de zenders te navigeren. Opmerking: als u kanalen hebt ingesteld op laag zendvermogen (L), kunt u de #SCAN-toets gebruiken om tijdelijk over te schakelen naar hoog vermogen.
Página 340
scannen frequenties in te voeren. Voer bijvoorbeeld 144146 in om het bereik van 144.000-146.000 MHz te scannen of voer 430450 in om het bereik van 430.000-450.000 MHz te scannen. Opmerking: In de kanaalmodus kan de instelling van het frequentiebereik niet worden ingesteld. Kanaal scannen Druk in de kanaalmodus lang op de #SCAN-toets.
Página 341
Niet alle repeaters die een CTCSS-toon of een DCS-code nodig hebben voor toegang, zenden er ook een terug. In dit geval moet de transmissie van een zendontvanger die toegang heeft tot de repeater worden gescand. Dit kan met andere woorden door te luisteren naar de zenders op de ingangsfrequentie van de repeater.
Página 342
(alleen in VFO-modus). Dual Watch De PNI P17UV-transceiver heeft de Dual Watch-functie met de mogelijkheid om de zendfrequentie te vergrendelen op een van de twee kanalen die het bewaakt. Wanneer de Dual Watch-functie actief is, verschijnt het D-pictogram op het scherm.
Página 343
Druk op de MENU-toets om te bevestigen. Druk op de EXIT-toets om af te sluiten. Wanneer een van de A- of B-frequenties (VFO/MR) actief is, zendt de zendontvanger standaard op dat kanaal uit. Cursor Druk op de EXIT-toets om de cursor omhoog/omlaag te verplaatsen. Vervolgens kunt u de door de cursor aangegeven parameter wijzigen en bevestigen.
Página 344
Toetsvergrendelingsfunctie Deze functie vergrendelt de toetsen om te voorkomen dat ze per ongeluk worden aangeraakt. Druk lang op de toets om de toetsen te vergrendelen/ontgrendelen * . Als de gesproken promptfunctie is geactiveerd, hoort u de bevestiging “Lock” of “Unlock”. FM Radio Druk in frequentiemodus of kanaalmodus kort op de zijtoets FM/Monitor om de FM- radiofunctie te activeren.
Página 345
steken. Druk nogmaals om de stroboscoopmodus te activeren. Druk nogmaals om de zaklamp uit te schakelen. 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Tone-burst Om een toon te verzenden (selecteerbaar via menu nr. 35), drukt u op de monitortoets terwijl u de PTT-toets ingedrukt houdt. De meest gebruikte toon door radioamateurs in Europa is 1750 Ga naar menunr.
Página 346
Frequentiemodus versus kanaalmodus Druk lang op de MENU-toets om te schakelen tussen frequentiemodus en kanaalmodus. Deze twee modi hebben verschillende functies en worden vaak door elkaar gehaald. Frequentiemodus (VFO): Gebruikt voor een tijdelijke frequentietoewijzing, zoals een testfrequentie of snelle veldprogrammering indien toegestaan. Kanaalmodus (MR): wordt gebruikt om voorgeprogrammeerde kanalen te selecteren.
Página 347
4. Voer de RX-frequentie in (bijv. 432000) 5. Voer de toetsencombinatie [MENU] [2][8] [MENU] [0] [1][0] [MENU] uit om kanaal 10 te selecteren (bijvoorbeeld) 6. De RX-frequentie is toegevoegd. Voer de TX-frequentie in (bijv. 437000) 8. Voer de toetsenreeks [MENU] [2][8] [MENU] [0] [1][0] [MENU] uit om hetzelfde kanaal te selecteren (bijvoorbeeld: 10) De TX-frequentie is toegevoegd.
Página 348
opgeslagen gegevens op kanaal 10 te wissen (bijvoorbeeld). 3. Voer de toetsenreeks [MENU] [1][3] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] uit om de TX- codetoon in te voeren (bijv. 123 CTCSS). 4. Druk op de [EXIT]-toets om de cursor naar de frequentie te verplaatsen. 5.
Página 349
4. Druk op de toetsen [2][6] om de offsetrichting in te stellen. 5. Druk op de MENU-toets en vervolgens op de ▲/▼-toetsen om Plus (positief) of Minus (negatief) in te stellen. 6. Druk op de MENU-toets om op te slaan. Optioneel: lees het hoofdstuk Handmatig programmeren om in het geheugen op te slaan.
Página 350
DTMF-reeks uit te zenden (meestal een eenvoudige eencijferige reeks). PNI P17UV heeft de DTMF-functie geïmplementeerd, inclusief de codes A, B, C en D. De cijfertoetsen, evenals de toetsen * en # komen overeen met de DTMF-codes. Codes A, B, C en D zijn toegewezen aan de toetsen MENU, ▲/▼...
Página 351
Menubeschrijving Opmerking: in de kanaalmodus is de instelling van de volgende functies niet beschikbaar: CTCSS-tonen/DCS-codes, brede/smalle bandbreedte, PTT-ID, BCL, kanaalnaambewerking. De menukaart gebruiken Druk op de MENU-toets om het menu te openen. Gebruik de ▲/▼ toetsen om door het menu te navigeren. Nadat u het gewenste menu hebt bereikt, drukt u op de MENU-toets om de beschikbare opties te openen.
Página 352
om rechtstreeks toegang te krijgen tot het menu “Verwijderen”). 0. Squelch-niveau (Squelch) Sneltoets [MENU] [0] Er zijn 9 niveaus beschikbaar: Niveau 0 - de squelch is open. De zendontvanger ontvangt alle signalen, zelfs de zwakste, maar ontvangt ook achtergrondgeluiden en ongewenste signalen. Niveau 1 - 9.
Página 353
Let op: het zendvermogen beïnvloedt de kwaliteit van de communicatie. Laag emissievermogen vermindert straling en batterijverbruik. 3. Energiebesparing Sneltoets [MENU] [3] Deze functie vermindert het batterijverbruik wanneer de zendontvanger in stand-by staat. Opties: Off/1/2/3/4 Opmerking: hoe hoger het nummer van het geselecteerde niveau, hoe langer de batterij meegaat en hoe langer de “slaap”-periode op de ontvangst.
Página 354
6. Tegenlicht Sneltoets [MENU] [6] U kunt instellen hoe lang de achtergrondverlichting van het scherm aan blijft. Opties: Helder (het achtergrondlicht is altijd aan), 1 - 10 sec. (het achtergrondlicht gaat uit na 1 sec. - 10 sec.) 7. Dual Watch (D.Wait) Sneltoets [MENU] [7] Opties: Off en On.
Página 356
11. Rx CTCSS Sneltoets [MENU] [11] Net als DCS-codes kunnen CTCSS-tonen aan kanalen worden toegevoegd om privékanalen te creëren. Opties: • • 67.0 - 254.1Hz Schakelt de luidspreker van de zendontvanger uit bij afwezigheid van een specifiek continu signaal dat niet kan worden gehoord (niet hoorbaar). Als de zendontvanger waarnaar u luistert dit specifieke en continue signaal niet uitzendt, hoort u niets.
Página 357
13. Tx CTCSS Sneltoets [MENU] [13] Net als DCS-codes kunnen CTCSS-tonen aan kanalen worden toegevoegd om privékanalen te creëren. Opties: • • 67.0 - 254.1Hz De zendontvanger zendt een specifiek en continu signaal uit om de squelch van een verre zendontvanger te ontgrendelen (meestal een repeater).
Página 358
16. DTMFST Sneltoets [MENU] [16] Bepaalt wanneer DTMF-zijtonen te horen zijn op de luidspreker van de zendontvanger. Opties: • Off: geen DTMF-zijtoon • DT-ST: zijtonen zijn alleen hoorbaar van handmatig toegevoegde DTMF-codes • ANI-ST: zijtonen zijn alleen hoorbaar van automatisch toegevoegde DTMF-codes •...
Página 359
19. Scan Ran Sneltoets [MENU] [19] In de frequentiemodus kan het te scannen frequentiebereik handmatig met het toetsenbord worden ingevoerd. 144-146 en 430-440 MHz Voer bijvoorbeeld 144 146 in. Het bereik dat wordt gescand, ligt tussen 144.0000 - 146.0000MHz. Of voer 430 440 in. Het bereik dat wordt gescand, ligt tussen430.000 440.000MHz. 20.
Página 360
scannen hervatten nadat het signaal is verdwenen. Zoeken (Zoeken SCAN) De zendontvanger stopt met scannen na het detecteren van een signaal. 21. PTT-ID Sneltoets [MENU] [21] Met deze instelling bepaalt u wanneer de ANI-ID-code in TX-modus wordt verzonden. Opties: • Off: druk op de PTT-toets om deze functie uit te schakelen •...
Página 361
Opmerking: de kanaalnaam kan alleen via software worden bewerkt. 23. Channel B display mode (MDF-B) Sneltoets [MENU] [23] Stel de manier in waarop kanaal B wordt weergegeven. Opties: • Frequentie: frequentie + kanaalnummer • Naam: kanaalnaam Opmerking: de kanaalnaam kan alleen via software worden bewerkt. 24.
Página 362
25. Automatische toetsenbordvergrendeling (AUTO LK) Sneltoets [MENU] [25] Opties: On/Off Als deze functie actief is, worden de toetsen van de zendontvanger automatisch vergrendeld na 15 seconden niet-gebruik. De toetsen kunnen handmatig worden ontgrendeld/vergrendeld door lang op de toets * te drukken.
Página 363
27. Verschuivingsfrequentie (Offset) Sneltoets [MENU] [27] U kunt de afwijking tussen TX en RX instellen. De frequentieoffset van deze transceiver is 00.000-69.990MHz. 28. Kanaal geheugen (Memory) Sneltoets [MENU] [28] Als de zendontvanger in de frequentiemodus staat, voert u de frequentie direct in met behulp van het numerieke toetsenbord.
Página 364
30. Alarm Mode Sneltoets [MENU] [30] Opties: • Site (lokaal alarm): de luidspreker van de zendontvanger geeft een alarm af, maar de zendontvanger zendt niet uit • Tone: de luidspreker laat een alarmtoon horen die de zendontvanger uitzendt • Code: de speaker laat een alarmtoon horen die de transceiver uitzendt gevolgd door de ANI-ID code 31.
Página 365
de ontvangstfrequentie. 33. Eliminatie van het laatste squelch-geluid (TAIL) Sneltoets [MENU] [33] Deze functie elimineert de laatste squelch-ruis tussen stations die rechtstreeks communiceren, zonder een repeater. Het ontvangen van een toon van 55 Hz of 134,4 Hz dempt het geluid lang genoeg om de ontvangst van eventuele laatste squelch-ruis te voorkomen.
Página 366
functioneel. U kunt een herhaaltoon verzenden zonder de toetsen te ontgrendelen. 36. Weergave bij opstarten (OPNSET) Sneltoets [MENU] [38] Opties: • Logo: wanneer u de zendontvanger inschakelt, verschijnt de vooraf ingestelde afbeelding op het scherm • Msg: wanneer u de zendontvanger aanzet, verschijnt het vooraf ingestelde welkomstbericht op het scherm •...
Página 367
38. Frequency hopping (Hopping RX) Sneltoets [MENU] [40] Verbeter de anti-interferentiefunctie van het station en verminder het risico om te worden gecontroleerd. 39. Reset Sneltoets [MENU] [41] Door te resetten keert de zendontvanger terug naar de fabrieksinstellingen en parameters. Opties: •...
Página 368
Troubleshooting De zendontvanger gaat niet aan • Verwijder de batterij en plaats deze terug. • Laad de batterij op of vervang deze. • Reinig de contactpunten van de accu. Tijdens de ontvangst is de stem zwak of onderbroken • De batterij is mogelijk leeg, vervang de batterij. •...
Página 369
Zabrania się używania akcesoriów innych niż zalecane przez producenta, gdyż mogą one » naruszać przepisy dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzeń RF. PNI P17UV jest zgodny z europejskimi przepisami i prawami. » Nie używaj radiotelefonu w miejscach, gdzie przechowywane są paliwa, chemikalia i inne »...
Página 372
Informacje o baterii Transceiver zawiera akumulator Li-Ion 7,4 V, o pojemności 1500 mAh. Naładuj akumulator przed pierwszym użyciem radiotelefonu lub po okresie przechowywania dłuższym niż 2 miesiące. Po 2-3 pełnych ładowaniach i rozładowaniach akumulator osiąga maksymalną pojemność roboczą. Jeśli akumulator, mimo że naładowany, zapewnia coraz krótszy czas pracy, oznacza to, że jego żywotność...
Página 373
Zamknij radiotelefon przed ładowaniem baterii w stacji ładującej. » Nie wyjmuj akumulatora z ładowarki, dopóki nie zostanie w pełni naładowany, co sygnalizuje » zielona dioda LED. Wskaźnik ledowy Zielona i czerwona dioda LED migają Brak baterii naprzemiennie Czerwona dioda LED Trwa ładowanie Zielona dioda LED Pełne naładowanie...
Página 375
16. Wskaźnik stanu ładowania 5. Klawisz menu akumulatora (czerwony – trwa ładowanie, 6. Klawiatura zielony – akumulator naładowany) Przycisk wł./wył./Głośność 17. Lampa błyskowa typu LED 8. ekran LCD 18. Wskaźnik ledowy Złącze słuchawkowe 2 piny PNI-K 10. Mikrofon Instrukcja obsługi...
Página 376
Ikony na ekranie LCD Wskaźnik siły sygnału RX Wysoka (H) / Niska (L) moc wyjściowa 3. Kod/ton DCS/CTCSS ustawiony podczas nadawania lub odbioru. W trybie TX ikona pojawia się podczas nadawania, natomiast w trybie RX ikona pojawia się cały czas, nawet w trybie gotowości.
Página 377
6. Funkcja VOX jest aktywna. Wybrano wąskie pasmo (N). Po wybraniu szerokiego pasma nie jest wyświetlana żadna ikona. 8. Odwrócona częstotliwość. Zablokowane klucze. 10. Wskaźnik poziomu baterii. Gdy bateria jest prawie rozładowana, ikona miga, a transmisja jest blokowana. 11. i 17. W zależności od ustawień, wyświetli używaną częstotliwość, nazwę kanału, ustawienia menu itp.
Página 378
Funkcje klawiatury Klawisz FM / monitora Naciśnij krótko ten przycisk, aby włączyć funkcję radia FM. Naciśnij ponownie, aby wyjść. Gdy jesteś w trybie radia FM: - naciśnij klawisz MENU, aby zmienić między 65-76 MHz a 76-108 MKz. - naciśnij krótko przycisk #SCAN, aby włączyć funkcję skanowania częstotliwości FM. Skanowanie zostanie zatrzymane, gdy transceiver znajdzie prawidłowy sygnał.
Página 379
MENU [6] 19. Krótkie naciśnięcie, aby uzyskać dostęp do menu. Naciśnij klawisze ▲/▼, aby poruszać się po menu. Naciśnij przycisk MENU, aby wejść do określonej funkcji. Użyj klawiszy ▲/▼, aby poruszać się po opcjach funkcji. Naciśnij przycisk MENU, aby potwierdzić wybór. 20.
Página 380
Klawiatura numeryczna Użyj tych klawiszy, aby wprowadzić różne informacje. W trybie TX naciśnij klawisze numeryczne, aby wysłać kod DTMF. STEP SAVE BEEP Krótko naciśnij ten przycisk, aby aktywować funkcję Reverse. Długie naciśnięcie tego klawisza włącza/wyłącza funkcję blokady klawiszy. # SCAN Krótkie naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączanie między mocą...
Página 381
Włącz transceiver Obróć pokrętło włączania/wyłączania w prawo, aby włączyć transceiver. Usłyszysz 2 sygnały potwierdzające. Ekran zaświeci się i najpierw wyświetli się interfejs powitalny (logo PNI), a następnie częstotliwości lub kanały. Jeśli funkcja podpowiedzi głosowych jest aktywna, usłyszysz komunikat „tryb częstotliwości” lub „tryb kanału”, w zależności od ustawienia.
Página 382
Wykonywanie połączenia Uwaga: Naciśnij przycisk EXIT, aby zmienić kanał główny, jeśli na ekranie wyświetlane są 2 kanały. W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU, aby przejść do trybu częstotliwości (VFO) i kanału (MR). Po wybraniu kanału lub częstotliwości naciśnij przycisk PTT, aby nawiązać połączenie.
Página 383
dokładnością do kiloherców. Poniższy przykład wykorzystuje krok częstotliwości 12,5 kHz. Manually enter the frequency 432.6125: - Switch the transceiver to frequency mode (VFO). - Press the EXIT key until the indicator arrow is next to the frequency you want to change. Press the keys [4][3][2][6][1][2][5].
Página 384
Tryb kanału (MR) Korzystanie z trybu kanałów wymaga zaprogramowania niektórych kanałów. Po zaprogramowaniu kanałów użyj klawiszy ▲/▼ do poruszania się pomiędzy kanałami. Uwaga: Jeśli masz kanały ustawione na niską moc nadawania (L), możesz użyć klawisza #SCAN, aby tymczasowo przełączyć się na wysoką moc. Zaawansowane funkcje Skanowanie częstotliwości W trybie częstotliwości naciśnij i przytrzymaj klawisz #SCAN.
Página 385
wprowadź początkową i końcową wartość częstotliwości do przeskanowania. Na przykład wprowadź 144146, aby przeskanować zakres 144 000-146 000 MHz, lub 430450, aby przeskanować zakres 430 000-450 000 MHz. Uwaga: W trybie kanałowym nie można ustawić zakresu częstotliwości. Skanowanie kanałów W trybie kanału naciśnij i przytrzymaj klawisz #SCAN. Transceiver rozpocznie skanowanie ustawionych kanałów.
Página 386
Nie wszystkie przemienniki, które wymagają tonu CTCSS lub kodu DCS w celu uzyskania dostępu, będą również przesyłać sygnał zwrotny. W takim przypadku należy przeskanować transmisję nadajnika-odbiornika, który może uzyskać dostęp do przemiennika. Innymi słowy, można to zrobić, słuchając stacji na częstotliwości wejściowej przemiennika. Skanuj tony CTCSS Ta funkcja umożliwia skanowanie częstotliwości, które mają...
Página 387
DCS zostaną zapisane w pamięci (tylko w trybie VFO). Dual Watch Transceiver PNI P17UV posiada funkcję Dual Watch z możliwością zablokowania częstotliwości nadawania na jednym z dwóch monitorowanych kanałów. Gdy funkcja Dual Watch jest aktywna, na ekranie pojawia się ikona D.
Página 388
Naciśnij przycisk EXIT, aby wyjść. Kiedy jedna z częstotliwości A lub B (VFO/MR) jest aktywna, transceiver będzie domyślnie nadawał na tym kanale. Kursor Naciśnij klawisz EXIT, aby przesunąć kursor w górę/w dół. Następnie można zmodyfikować i zatwierdzić parametr wskazany przez kursor. W trybie częstotliwości zobaczysz na ekranie dwie różne częstotliwości, podczas gdy w trybie kanału zobaczysz dwa różne kanały.
Página 389
Aby zablokować/odblokować klawisze, naciśnij długo klawisz * . Jeśli funkcja podpowiedzi głosowych jest włączona, usłyszysz potwierdzenie “Lock” lub “Unlock”. FM Radio W trybie częstotliwości lub w trybie kanału krótko naciśnij boczny przycisk FM/Monitor, aby włączyć funkcję radia FM. Naciśnij przycisk EXIT, aby przełączyć pomiędzy 65-75 MHz i 76-108 MHz. Użyj klawiszy ▲/▼, aby ręcznie wyszukać...
Página 390
1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Tone-burst Aby wysłać ton (do wyboru w menu nr 35), naciśnij klawisz Monitor, trzymając wciśnięty klawisz PTT. Najpopularniejszym tonem używanym przez radioamatorów w Europie jest 1750 Hz. Przejdź do menu nr. 35 (R-TONE), aby wybrać żądany ton: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Programowanie ręczne (Channels memory) Często używane częstotliwości można zapamiętać, aby móc z nich korzystać...
Página 391
Przykład nr. 1 Programowanie przesunięcia przemiennika kanału za pomocą tonu CTCSS Nowa pamięć w kanale 10: RX = 432 000 MHz TX = przesunięcie 437 000 MHz (+ 5). Ton CTCSS TX 123.0 Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU, aby przejść do trybu częstotliwości VFO. Ikona VFO pojawi się...
Página 392
Dodano częstotliwość TX. 10. Zatrzymaj i uruchom ponownie transceiver. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU, aby przejść do trybu kanału MR. Numer kanału pojawi się ponownie na ekranie. Przykład nr. 2 Programowanie kanału Simplex tonem CTCSS Nowa pamięć w kanale 10: RX = 436 000 MHz Ton CTCSS TX 123.0 Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU, aby przejść...
Página 393
Kanał został zapisany. 8. Zatrzymaj i uruchom ponownie transceiver. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU, aby przejść do trybu kanału MR. Numer kanału pojawi się ponownie na ekranie. Programowanie repeaterów Poniższe instrukcje są ważne, jeśli znasz częstotliwości nadawania i odbioru, z których korzysta repeater i jesteś...
Página 394
10. Naciśnij przycisk EXIT, aby wyjść z menu. 11. Wykonaj połączenie testowe przez repeater. Uwaga: W przypadku problemów z połączeniem z repeaterem sprawdź ustawienia lub powtórz procedurę. Niektóre repeatery hamujące używają tonu 1750 Hz do otwierania repeatera. Aby uzyskać szczegółowe informacje, przeczytaj rozdział „Wybuch tonów 1000 Hz, 1450 Hz, 1750 Hz, 2100 Hz”.
Página 395
PNI P17UV zaimplementował funkcję DTMF, w tym kody A, B, C i D. Klawisze numeryczne, a także klawisze * i # odpowiadają kodom DTMF. Kody A, B, C i D są przypisane do klawiszy MENU, ▲/▼ i EXIT. Aby wysłać kody DTMF, naciśnij odpowiedni klawisz, trzymając wciśnięty klawisz PTT.
Página 396
Użyj klawiszy ▲/▼, aby poruszać się po menu. Po dotarciu do żądanego menu należy nacisnąć klawisz MENU, aby wejść do dostępnych opcji. Użyj klawiszy ▲/▼, aby poruszać się po opcjach. Naciśnij przycisk MENU, aby zatwierdzić wybraną opcję. Naciśnij przycisk EXIT, aby wyjść z menu. Skróty menu Dostęp do określonego menu można uzyskać...
Página 397
silniejsze sygnały. 1. Krok częstotliwości (Step) Skrót [MENU] [1] Opcje: 2.5K/5.0K/6.25K/10.0K/12.5K/20.0K/25.0K/50.0K 2. Moc transmisji (TX power) Skrót [MENU] [2] Opcje: High (duża moc 5W VHF), 4W UHF)/Niska (niska moc 1W). Krótko naciśnij klawisz #SCAN, aby szybko przełączać się między Wysokim a Niskim. Uwaga: moc transmisji wpływa na jakość...
Página 398
„uśpienia” odbioru. Na przykład: poziom 1 - 1 sek. działa przez 1 sek. sen, poziom 4 - 1 sekunda działa i 4 sekundy snu. 4. Poziom głosu Skrót [MENU] [4] Dostępnych jest 9 poziomów: Wył., 1-9. 1 to najwyższa czułość, 9 to najniższa czułość. 5.
Página 399
7. Dual Watch (D.Wait) Skrót [MENU] [7] Opcje: Wył. i Wł. Gdy ta funkcja jest aktywna, można odbierać jednocześnie na kanale A i kanale B. Jeśli sygnał zostanie odebrany, kursor będzie migał obok kanału lub częstotliwości, na której wykryto sygnał. Uwaga: w trybie Dual Watch możesz dowolnie zmieniać...
Página 400
10. Rx DCS Skrót [MENU] [10] Kody DCS można dodawać do kanałów, aby utworzyć coś w rodzaju kanału prywatnego. W ten sposób możesz komunikować się z innymi użytkownikami, którzy są na tym samym kanale i mają ustawiony ten sam kod DCS. Opcje: •...
Página 401
Wyłącza głośnik transiwera w przypadku braku określonego ciągłego sygnału, którego nie można usłyszeć (niesłyszalny). Jeśli transceiver, którego słuchasz, nie nadaje tego specyficznego i ciągłego sygnału, nic nie usłyszysz. 12. Tx DCS Skrót [MENU] [12] Opcje: • Wyłączony • R-DCS (D023N-D754N (normalny DCS), R-DCS (D023I-D754I) (odwrócony DCS). Transceiver przesyła określony sygnał...
Página 402
Transceiver przesyła określony i ciągły sygnał, aby odblokować blokadę szumów odległego transceivera (zwykle repeater). 14. Voice Skrót [MENU] [14] Możesz włączyć lub wyłączyć odbieranie potwierdzeń głosowych dotyczących wyborów lub ustawień. 15. ANI-ID Skrót [MENU] [15] Wyświetla kod ANI, który został ustawiony za pomocą oprogramowania do programowania. 16.
Página 403
• ANI-ST: tony boczne słychać tylko z automatycznie dodanych kodów DTMF • DT+ANI: wszystkie tony boczne DTMF są słyszalne 17. S-CODE Skrót [MENU] [17] Wybierz jeden z 15 kodów DTMF. Kody DTMF można zaprogramować za pomocą oprogramowania. 18. Scan Add Skrót [MENU] [18] Opcje: •...
Página 404
144-146 i 430-440MHz Na przykład wprowadź 144 146. Zakres, który zostanie przeskanowany, będzie mieścił się w zakresie od 144,0000 do 146,0000 MHz. Lub wprowadź 430 440. Zakres, który zostanie przeskanowany, będzie mieścił się w zakresie od 430 000 do 440 000 MHz. 20.
Página 405
21. PTT-ID Skrót [MENU] [21] Za pomocą tego ustawienia decydujesz, kiedy wysłać kod ANI-ID w trybie TX. Opcje: • Off: naciśnij klawisz PTT, aby wyłączyć tę funkcję • BOT: kod jest wysyłany po naciśnięciu klawisza PTT • EOT: kod jest wysyłany po zwolnieniu przycisku PTT •...
Página 406
Ustaw sposób wyświetlania kanału B. Opcje: • Częstotliwość: częstotliwość + numer kanału • Nazwa: nazwa kanału Uwaga: Nazwę kanału można edytować tylko za pomocą oprogramowania. 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Skrót [MENU] [24] Opcje: Wł./Wył Ta funkcja zapobiega zakłóceniom powodowanym przez inne radiotelefony. Gdy wybrany kanał jest używany przez innych użytkowników, po naciśnięciu klawisza PTT radiotelefon nie nadaje.
Página 407
26. Offset kierunek częstotliwości (Direction) Skrót [MENU] [26] Możesz ustawić kierunek przesunięcia częstotliwości podczas nadawania i odbioru. Opcje: • Plus: dodatnie przesunięcie • Minus: przesunięcie ujemne • None: brak przesunięcia Uwaga: należy ustawić różne odchyłki częstotliwości w zależności od wybranego przemiennika. Ta funkcja nie jest aktywna w trybie kanału.
Página 408
Kanały już zapisane pojawiają się jako CH-xxx (XXX - numer kanału, np. CH-010), natomiast pozostałe kanały są wyświetlane tylko z ich numerem (np. 008) Uwaga: jeśli chcesz ustawić tony CTCSS lub tony DCS lub przesunięcie częstotliwości, musisz to zrobić przed zapamiętaniem kanału. 29.
Página 409
31. Skanowanie częstotliwości za pomocą CTCSS (SEEK) Skrót [MENU] [31] Opcje: 67,0 Hz,..., 254,1 Hz Uwagi: Skanowanie rozpocznie się tylko wtedy, gdy transceiver wykryje sygnał CTCSS na częstotliwości odbioru. 32. Frequency scan with DCS (SEEK) Skrót [MENU] [32] Opcje: D023N,...,D754I Uwagi: Skanowanie rozpocznie się...
Página 410
34. Roger Beep (ROGER) Skrót [MENU] [36] Kiedy zwolnisz klawisz PTT, transceiver wyemituje sygnał dźwiękowy, aby potwierdzić innym użytkownikom, że zakończyłeś transmisję i że mogą rozmawiać. 35. Ton przemiennika 1750 Hz (R-TONE) Skrót [MENU] [37] Opcje: 1000Hz/1450Hz/1750Hz/2100Hz Aby wysłać powtarzający się ton, naciśnij klawisz PTT + Latarka/Monitor [11]. Uwaga: Nawet jeśli funkcja blokady klawiszy jest aktywna, klawisze PTT i Monitor nadal działają.
Página 411
37. Wybór języka menu (Language) Skrót [MENU] [39] Wybierz język wyświetlacza menu i język komunikatów głosowych. Opcje: angielski 38. Frequency hopping (Hopping RX) Skrót [MENU] [40] Popraw funkcję przeciwzakłóceniową stacji i zmniejsz ryzyko bycia monitorowanym. 39. Reset Skrót [MENU] [41] Resetując, transceiver powraca do ustawień...
Página 412
Opcje: • On: aktywuje jednoczesne wyświetlanie na ekranie (w 2 liniach) dwóch kanałów (w trybie kanałowym) i dwóch częstotliwości (w trybie częstotliwościowym) • Off: aktywuje wyświetlanie jednego kanału lub jednej częstotliwości na raz. Użyj klawiszy ▲/▼, aby przewinąć do następnego kanału/częstotliwości Rozwiązywanie problemów Transceiver nie włącza się...
Página 413
Usłysz odgłosy tła i niepożądane dźwięki • Dostosuj poziom blokady szumów lub zmień częstotliwość. Transceiver nadaje w sposób ciągły • Funkcja VOX mogła zostać aktywowana. Wyłącz funkcję VOX. Instrukcja obsługi...
Página 414
PNI P17UV poate fi vanduta si utilizata in urmatoarele tari: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
Página 415
Este interzisa folosirea altor accesorii decat a celor recomandate de producator, intrucat » acestea ar putea incalca regulamentele de folosire in siguranta a dispozitivelor RF. PNI P17UV respecta normativele si legile europene. » Nu folositi statia radio in locuri unde sunt depozitati combustibili, substante chimice si alte »...
Página 418
Informatii despre acumulator Statia include un acumulator Li-Ion 7.4V, cu o capacitate de 1500mAh. Incarcati acumulatorul inainte de prima utilizare a statiei sau dupa o perioada mai mare de 2 luni de depozitare. Dupa 2-3 incarcari si descarcari complete, acumulatorul ajunge la capacitatea lui maxima de operare.
Página 419
» Nu incarcati acumulatorul daca este ud sau daca este intr-un mediu cu umiditate ridicata. » Inchideti statia inainte de a pune acumulatorul la incarcat in baza de incarcare. » Nu scoateti acumulatorul de la incarcat decat dupa incarcarea completa, indicata prin LED verde.
Página 420
Prezentare dispozitiv Manual de utilizare...
Página 421
6. Taste numerice 16. Indicator LED stare incarcare acumulator Buton pornire-oprire/Control volum (rosu - incarcare in curs, verde - 8. Ecran LCD acumulator incarcat) Conector casti 2 pini PNI-K 17. Lanterna LED 10. Microfon 18. Indicator LED Manual de utilizare...
Página 422
Descriere pictograme ecran LCD Indicator putere semnal RX Putere de transmisie mare (H) / mica (L) 3. Cod DCS/CTCSS setat pe emisie sau receptie. In modul TX (emisie), pictograma apare cand emiteti, in timp ce in modul RX (receptie), pictograma apare tot timpul, chiar si in standby.
Página 423
6. Functia VOX este activa. Banda ingusta selectata (N=narrow). Daca este selectata banda larga, nu este afisata nici o pictograma. 8. Frecventa inversa. Taste blocate. 10. Indicator nivel baterie. Cand bateria este aproape descarcata, pictograma clipeste si emisia este blocata. 11.
Página 424
Descriere functii taste Tasta FM / Monitor Apasati scurt tasta pentru a activa functia Radio FM. Apasati din nou pentru a iesi. Cand va aflati in modul Radio FM: - apasati tasta MENU pentru a schimba intre 65-76 MHz si 76-108 MKz. - apasati scurt tasta #SCAN pentru a activa functia de scanare a frecventelor.
Página 425
Tasta MENU [6] Apasati scurt pentru a accesa meniul. Apasati tastele ▲ si ▼ pentru a naviga prin meniu. Apasati tasta MENU pentru a intra intr-o anumita functie. Folositi tastele ▲ si ▼ pentru a naviga printre optiunile unei functii. Apasati tasta MENU pentru a confirma o selectie. Apasati lunga tasta MENU pentru a schimba intre intre mod frecventa (VFO) si mod canal (MR).
Página 426
Tastatura numerica Folositi aceste taste pentru a introduce diferite informatii. In modul TX, apasati tastele numerice pentru a trimite codul DTMF. STEP SAVE BEEP Tasta * Apasati scurt aceasta tasta pentru a activa functia Reverse (frecventa inversa). Apasati lung aceasta tasta pentru a activa/dezactiva functia blocare taste. Tasta # SCAN Apasati scurt aceasta tasta pentru a schimba intre putere de emisie High (4W) si Low (1W).
Página 427
Rotiti butonul de pornire/oprire spre dreapta pentru a porni statia. Veti auzi 2 beep-uri de confirmare. Ecranul se va aprinde si va afisa mai intai interfata de intampinare (logo PNI), urmat de afisarea frecventelor sau a canalelor. Daca este activa functia prompt vocal, veti auzi mesajul “frequency mode“...
Página 428
canal (MR). Dupa selectarea canalului sau a frecventei, apasati tasta PTT pentru a efectua un apel. Vorbiti spre microfon cu un ton normal al vocii. LED-ul rosu se aprinde. Eliberati tasta PTT pentru a receptiona. LED-ul devine verde cand statia receptioneaza un semnal.
Página 429
Introduceti manual frecventa 432.6125: - Treceti statia pe modul frecventa (VFO). - Apasati tasta EXIT pana cand sageata indicatoare se afla in dreptul frecventei pe care doriti sa o modificati. Apasati tastele [4][3][2][6][1][2][5]. ATENTIONARE Faptul ca puteti introduce manual o frecventa nu inseamna ca in mod automat sunteti autorizat sa folositi acea frecventa.
Página 430
Functii avansate Scanare frecvente In modul frecventa, apasati lung tasta #SCAN. Statia va incepe scanarea frecventelor in functie de pasul de frecventa setat. Puteti schimba directia de scanare folosind tastele ▲/▼ Apasati din nou tasta #SCAN sau tasta PTT pentru a opri scanarea. Modul de scanare poate fi setat in meniul nr.
Página 431
In modul canal, pentru a adauga sau a scoate un canal la/de la scanare, accesati meniul nr. 18 (Scan Add): • On: activeaza functia de scanare pe canalul curent. • Off: elimina de la scanare canalul curent. Scanare tonuri/coduri CTCSS/DCS Scanarea tonurilor/codurilor CTCSS/DCS se poate face atat in mod canal cat si in mod frecventa.
Página 432
(doar in modul VFO). Dual Watch Statia PNI P17UV are functia Dual Watch cu posibilitatea de a bloca frecventa transmisa pe unul dintre cele doua canale monitorizate. Cand functia Dual Watch este activa, pe ecran apare pictograma D.
Página 433
Activare/dezactivare mod Dual Watch Apasati tastele MENU - [7] pentru a accesa meniul nr. 7: D. Wait. Apasati tasta MENU pentru a intra in meniu. Apasati tastele ▲/▼ pentru a schimba intre Off si On. Apasati tasta MENU pentru a confirma. Apasati tasta EXIT pentru a iesi.
Página 434
Blocare taste Aceasta functie blocheaza tastele pentru a preveni atingerea accidentala a acestora. Pentru a bloca/debloca tastele, apasati lung tasta * . Daca functia prompt vocal este activata, veti auzi confirmarea “Lock“ sau “Unlock“. Radio FM In modul frecventa sau in modul canal, apasati scurt tasta laterala FM/Monitor pentru a activa functia Radio FM.
Página 435
Apasati inca o data pentru a activa modul stroboscopic. Mai apasati inca o data pentru a stinge lanterna. Tonuri (tone burst) 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Pentru a trimite un ton (selectabil prin meniul nr. 35), apasati tasta Monitor in timp ce tineti apasata tasta PTT.
Página 436
Modul frecventa (VFO): este folosit pentru alocare temporara frecventa, cum ar fi o frecventa de test sau programare rapida pe teren. Modul canal (MR): este folosit pentru selectarea canalelor preprogramate. Exemplul nr. 1 Programarea unui offset repetor de canal cu ton CTCSS Salvare pe canalul 10: RX = 432.000 MHz TX = 437.000 MHz (+ 5) Offset...
Página 437
6. Frecventa RX a fost adaugata. Introduceti frecventa TX (Ex. 437000) 8. Executati secventa de taste [MENU] [2][8] [MENU] [0] [1][0] [MENU] pentru a selecta acelasi canal (de exemplu: 10) Frecventa TX a fost adaugata. 10. Opriti si reporniti statia. Tineti apasata tasta MENU pentru a trece pe modul canal MR. Numarul canalului va reaparea pe ecran.
Página 438
4. Apasati tasta [EXIT] pentru a muta cursorul in dreptul frecventei. 5. Introduceti frecventa RX (Ex. 436000) 6. Executati secventa de taste [MENU] [2][8] [MENU] [0] [] [0] [MENU] pentru a selecta canalul (de exemplu: 10) Canalul a fost salvat. 8.
Página 439
6. Apasati tasta MENU pentru a salva. Optional: pentru a salva in memorie, cititi capitolul Programare manuala. pentru a seta tonuri CTCSS, cititi capitolul CTCSS. 8. Apasati tasta EXIT pentru a iesi din meniu. Faceti un apel test prin repetor. Nota: Daca aveti probleme de conexiune cu repetorul, verificati setarile sau reluati procedura.
Página 440
Unele repetoare pot fi activate trimitand o secventa DTMF (de obicei o secventa simpla de caractere). PNI P17UV are implementata functia DTMF, inclusiv codurile A, B, C si D. Tastele numerice, precums i tasta * si # corespund codurilor DTMF. Codurile A, B, C si D sunt alocate tastelor MENU, ▲/▼...
Página 441
Utilizarea meniului Apasati tasta MENU pentru a accesa meniul. » Folositi tastele ▲/▼ pentru a naviga prin meniu. » Dupa ce ati ajuns la meniul dorit, apasati tasta MENU pentru a intra in optiunile disponibile. » Folositi tastele ▲/▼ pentru a naviga printre optiuni. »...
Página 442
Nivelul 0 - squelch-ul este deschis. Statia va receptiona toate semnalele, chiar si cele mai slabe, dar va receptiona si zgomotul de fundal si semnalele nedorite. Nivelul 1 - 9. Daca setati squelch-ul pe nivelul 9, statia va receptiona doar semnalele mai puternice.
Página 443
Aceasta functie reduce consumul bateriei cand statia este in standby. Optiuni: Off/1/2/3/4 Nota: cu cat este mai mare numarul nivelului ales, cu atat dureaza mai mult bateria si cu atat creste perioada de “sleep“ pe receptie. De exemplu: nivelul 1 - 1 sec. functioneaza si 1 sec. sleep, nivelul 4 - 1 secunda functioneaza si 4 secunde sleep.
Página 444
Optiuni: Bright (lumina de fundal este tot timpul aprinsa), 1 - 10 sec. (lumina de fundal se stinge dupa 1 sec. - 10 sec.) 7. Dual Watch (D.Wait) Comanda rapida [MENU] [7] Optiuni: Off si On. Cand aceasta functie este activa, puteti receptiona simultan pe canalul A si canalul B. Daca se receptioneaza semnal cursorul va clipi in dreptul canalului sau frecventei unde s-a detectat semnal.
Página 446
• • 67.0 - 254.1Hz Dezactiveaza difuzorul statiei in absenta unui semnal specific continuu si care nu poate fi auzit (non-audible). Daca statia pe care o ascultati nu transmite acest semnal specific si continuu, nu veti auzi nimic. 12. Tx DCS Comanda rapida [MENU] [12] Optiuni: •...
Página 447
• 67.0 - 254.1Hz Statia transmite un semnal specific si continuu pentru a debloca squelch-ul unei statii aflate la distanta (de obicei un repetor). 14. Prompt vocal (Voice) Comanda rapida [MENU] [14] Puteti activa sau dezactiva primirea confirmarilor vocale privind selectii sau setari. 15.
Página 448
• ANI-ST: side-tonurile sunt auzite numai de la codurile DTMF adaugate automat • DT+ANI: toate side-ton DTMF sunt auzite 17. S-CODE Comanda rapida [MENU] [17] Selectati unul dintre cele 15 coduri DTMF. Codurile DTMF pot fi programate prin software. 18. Scan Add Comanda rapida [MENU] [18] Optiuni: •...
Página 449
144-146 & 430-440MHz De exemplu, introduceti 144 146. Intervalul care va fi scanat va fi intre 144.0000 - 146.0000MHz. Sau introduceti 430 440. Intervalul care va fi scanat va fi intre 430.000 440.000MHz. 20. Scan Mode Comanda rapida [MENU] [20] Statia poate scana in modul frecventa sau in modul canal.
Página 450
21. PTT-ID Comanda rapida [MENU] [21] Prin aceasta setare decideti cand trimiteti codul ANI-ID in modul TX. Optiuni: • Off: apasati tasta PTT pentru a dezactiva aceasta functie • BOT: codul este trimis cand apasati tasta PTT • EOT: codul este trimis cand eliberati tasta PTT •...
Página 451
Setati modul in care este afisat canalul B. Optiuni: • Frequency: frecventa + numar canal • Name: nume canal Nota: Numele canalului poate fi editat doar prin software. 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Comanda rapida [MENU] [24] Optiuni: On/Off Aceasta functie previne interferentele de la alte statii.
Página 452
26. Directie offset frecventa (Direction) Comanda rapida [MENU] [26] Puteti seta directia offset-ului de frecventa in emisie si receptie. Optiuni: • Plus: offset pozitiv • Minus: offset negativ • None: fara offset Nota: ar trebui sa setati deviatii diferite de frecventa in functie de repetorul selectat. Aceasta functie nu este activa in modul canal.
Página 453
Canalele deja memorate apar sub forma CH-xxx (XXX - numar canal, de exemplu CH-010), in timp ce celelalte canale sunt afisate doar cu numarul lor (de ex. 008) Nota: daca doriti sa setati tonuri CTCSS sau tonuri DCS sau offset frecventa, trebuie sa o faceti inainte de a memora canalul.
Página 454
Optiuni: 67.0HZ,…,254.1HZ Note: Scanarea va porni doar cand statia va detecta un semnal CTCSS pe frecventa de receptie. 32. Scanare frecvente cu DCS (SEEK) Comanda rapida [MENU] [32] Optiuni: D023N,…,D754I Note: Scanarea va porni doar cand statia va detecta un semnal DCS pe frecventa de receptie. 33.
Página 455
35. Ton repetor 1750Hz (R-TONE) Comanda rapida [MENU] [37] Optiuni: 1000Hz/1450Hz/1750Hz/2100Hz Pentru a trimite un ton repetor, apasati tasta PTT + Lanterna/Monitor [11]. Nota: Chiar daca aveti functia blocare taste activa, tastele PTT si Monitor raman functionale. Puteti trimite un ton repetor fara a debloca tastele. 36.
Página 456
38. Salt frecventa (Hopping RX) Comanda rapida [MENU] [40] Imbunatatiti functia anti-interferente a statiei si reduce riscul de a fi monitorizati. 39. Reset Comanda rapida [MENU] [41] Prin reset, statia se intoarce la setarile si parametrii din fabrica. Optiuni: • VFO: resetare meniu •...
Página 457
Probleme si solutii Statia nu se aprinde • Scoateti si reintroduceti acumulatorul. • Reincarcati sau inlocuiti acumulatorul. • Curatati terminalii de contact ai acumualtorului. In timpul receptiei, vocea este slaba sau intermitenta • Bateria ar putea fi descarcata, inlocuiti bateria. •...
Página 458
Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Radio portátil VHF / UHF PNI P17UV cumple con la Directiva EMC 2014/30/EU y la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.mypni.eu/products/9176/download/certifications...
Página 459
Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény SC ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a Hordozható VHF / UHF rádió PNI P17UV megfelel az EMC 2014/30/EU és RED 2014/53/UE irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: https://www.mypni.eu/products/9176/download/certifications Dichiarazione UE di conformità semplificata SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Radio portatile VHF/UHF PNI P17UV è...