Descargar Imprimir esta página
Black and Decker KA280 Traducción De Las Instrucciones Originales
Black and Decker KA280 Traducción De Las Instrucciones Originales

Black and Decker KA280 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para KA280:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
KA280-QS
1
2
3
4
7
www.blackanddecker.eu
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
5
6
Black&Decker KA280
9
8
KA280

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker KA280

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker KA280 KA280-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili KA280 www.blackanddecker.eu...
  • Página 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 15 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 79 Dansk...
  • Página 5 23 22 17 16 23 11 20 19 KA280L only...
  • Página 6 If operating a power tool in a damp location is ENGLISH Intended use unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your BLACK+DECKER KA280 random orbital sander protected supply. Use of an RCD reduces the risk of has been designed for sanding wood, metal, plastics electric shock.
  • Página 7 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children The intended use is described in this instruction manual.  and do not allow persons unfamiliar with the power The use of any accessory or attachment or performance tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 8 ENGLISH Features The diamond-shaped tip (15) can be reversed and replaced 1. On/off switch when worn. ® 2. Autoselect dial When the front part of the tip is worn, detach it from the  sheet, reverse it and press it onto the sanding base 3.
  • Página 9 ENGLISH ® Louvre attachment (fig. M) (KA280L only) Autoselect Technology (fig.O) ® With the louvre attachment you can work in crevices. This sander is fitted with an Autoselect dial (2) which shows Remove the screw (17). various sanding applications. They are used to select the ...
  • Página 10 ENGLISH ® Autoselect dial application chart Setting Application Recommended base Base colour Speed setting Small area sanding. Detail finger attachment Orange (1) Low Allows you to easily get into tight areas Large sanding. Large detail base, tip facing Blue (1) Low forward Allows you to get up to the edge of a 90°...
  • Página 11 ENGLISH Item Description Purpose Louvre attachment (22). For intricate areas such as shutters and louvre doors. Sanding profile attachment (19). An attachment to hold the various profiles listed below. Concave curved sanding profile. For detailed sanding to suit this shape. Convex curved sanding profile (20).
  • Página 12 ENGLISH Item Description Purpose Replacement louvre sanding sheet For attaching louvre sanding sheets. attachment. 60 grit louvre sanding sheet. For a course finish for louvre sanding. 120 grit louvre sanding sheet. For a medium finish for louvre sanding. 120 grit profile sanding sheet. For a medium finish for profile sanding.
  • Página 13 BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of KA280 KA280L Random orbital sander this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Página 14 ENGLISH Repairs have been attempted by persons other than  authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black &...
  • Página 15 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen. Ihr BLACK+DECKER KA280 Exzenterschleifer ist zum Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, Oberflächen entwickelt.
  • Página 16 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie 5. Service keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen bewegenden Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck reparieren.
  • Página 17 DEUTSCH Sicherheit anderer Personen Merkmale Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich 1. Ein-/Ausschalter  ® Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, 2. Autoselect -Programmwahl sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder 3. Schleifplatten-/Geschwindigkeitseinstellungsanzeige mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen 4. Schleifplattenentriegelungstaste Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei 5.
  • Página 18 DEUTSCH Anbringen der Schleifblätter (Abb. F) Anbringen des Profilzubehörs (Abb. I) Trennen Sie die beiden rautenförmigen Spitzen (13) Entfernen Sie die Schraube (17).   vom Schleifblatt (14) ab. Entfernen Sie den rautenförmigen Spitzenhalter (16)  Halten Sie das Gerät so, dass die Schleifplatte nach von der Schleifplatte.
  • Página 19 DEUTSCH Restrisiken Halten Sie Ihre Hände vom Spindelbereich des  Geräts fern. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Ändern Sie während dem Betrieb des Geräts nicht Restrisiken, die möglicherweise nicht in den  ® die Einstellung der Autoselect -Programmwahl. Sicherheitswarnungen genannt werden.
  • Página 20 DEUTSCH Automatisches Bremssystem (ABS) Bringen Sie die Abdeckung (24) wieder an den  Staubfangbehälter an. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, Dieses Gerät ist mit einem automatischen Bremssystem bis sie einrastet. ausgestattet. Ist das Gerät nicht auf die Oberfläche des Bringen Sie den Staubfangbehälter (9) wieder am Werkstücks aufgesetzt, bewirkt diese Funktion, dass ...
  • Página 21 DEUTSCH Artikel Beschreibung Verwendungszweck Konvexes Schleifprofil (20) Für den Detailschliff entsprechender Formen Spitzes Schleifprofil Für den Detailschliff entsprechender Formen Großes Dreieckschleifblatt mit 240-er- Für eine feine Oberfläche beim Dreieckschliff Körnung und zwei Ersatzspitzen Großes Dreieckschleifblatt mit 120-er- Für eine mittlere Oberfläche beim Dreieckschliff Körnung und zwei Ersatzspitzen Großes Dreieckschleifblatt mit 60-er-Körnung Für eine grobe Oberfläche beim Dreieckschliff...
  • Página 22 DEUTSCH Artikel Beschreibung Verwendungszweck Profilschleifblatt mit 120-er-Körnung Für eine mittlere Oberfläche beim Profilschliff Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts Das Gerät kann je nach Vorliebe des Bedieners und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem ...
  • Página 23 Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. KA280 KA280L Exzenterschleifer BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Página 24 DEUTSCH wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder  mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung  beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes  Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
  • Página 25 FRANÇAIS Utilisation câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore Votre ponceuse BLACK+DECKER KA280 ponceuse orbitale pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des a été conçu pour le ponçage du bois, le métal, le plastique et sources de chaleurs, des parties huilées, des bords les surfaces peintes.
  • Página 26 FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions Tenez l’outil électroportatif au niveau des surfaces  a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil de prise isolées car il est possible que la semelle/ électroportatif approprié pour le travail à effectuer. bande de ponçage soient en contact avec le câble.
  • Página 27 FRANÇAIS Vibration Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est La valeur des émissions de vibration déclarée dans la éteint et débranché. section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la Retrait des semelles de ponçage (figure A) norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil Pour le retirer de la semelle de ponçage, appuyez ...
  • Página 28 FRANÇAIS Vous pouvez retourner la pointe en forme de losange (15) Installation d’une feuille abrasive sur un élément et la remplacer une fois usée. profilé de ponçage (figure L) Lorsque l’avant de la pointe est usée, retirez-la de Alignez la feuille abrasive (21) avec l’élément ...
  • Página 29 FRANÇAIS ® Utilisation Technologie Autoselect (figure O) Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Cette ponceuse est munie d’un bouton de sélection ® Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Autoselect (2) qui offre plusieurs applications de ponçage. Attention ! Ne couvrez pas les orifices de ventilation Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil.
  • Página 30 FRANÇAIS Nettoyage du filtre du collecteur de poussière Secouez l’excès de poussière en tapant sur le filtre  au dessus d’une poubelle. Le filtre du collecteur de poussière est réutilisable et doit être Attention ! Ne nettoyez pas le filtre avec de l’air comprimé, nettoyé...
  • Página 31 FRANÇAIS Pièce Description Utilisation Feuille pour finition brillant de précision sur Pour appliquer de l’encaustique. zone importante (grise), avec deux languettes de remplacement. Feuille de nettoyage (rouge) pour bois et Pour nettoyage ou polissage sur du bois ou du métal. métal, avec deux languettes de remplacement.
  • Página 32 Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Caractéristiques techniques KA280 TYPE 1 Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé). Tension...
  • Página 33 La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union KA280 KA280L ponceuse orbitale Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fiche Si, dans les 24 mois suivant la date d’achat, un produit...
  • Página 34 Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, ITALIANO Uso previsto usare esclusivamente prolunghe omologate per La levigatrice BLACK+DECKER KA280 di BLACK l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno +DECKER è stata progettata per levigare legno, riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 35 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare  a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare e sorreggere il pezzo su di una piattaforma stabile. l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo, può Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Página 36 ITALIANO Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per Montaggio dei fogli abrasivi (fig. C) determinare le misure di sicurezza richieste in conformità Tenere l’elettroutensile con la base di levigatura (5)  alla normativa 2002/44/CE e destinate alla protezione delle rivolta verso l’alto. persone che usano regolarmente gli elettroutensili nello Posizionare il foglio abrasivo (12) sulla base di ...
  • Página 37 ITALIANO Accessorio a puntale (fig. H) Il fermo extra con gancio e cappio (23) può essere attaccato alla superficie superiore della punta basculante per Utilizzare l’accessorio a puntale per eseguire una levigatura consentire la levigatura usando ambo i lati. accurata dei particolari. Staccare la carta di rivestimento dal fermo con gancio Svitare la vite (17).
  • Página 38 ITALIANO ® Tecnologia Autoselect (fig. O) - Levigatura a filo (C). - Levigatura roto-orbitale (D). ® Questa levigatrice è dotata di manopola Autoselect (2) che mostra le varie applicazioni di levigatura. Esse sono usate La base corretta da usare unitamente alla velocità di per selezionare la corretta modalità...
  • Página 39 ITALIANO Accessori Gli accessori forniti con la levigatrice dipendono dal modello acquistato. Tutti gli accessori elencati di seguito sono disponibili nella gamma Piranha®. Se si desidera un accessorio elencato di seguito, ma non fornito con la levigatrice, si prega di visitare il sito web all’indirizzo www.blackanddecker.eu.
  • Página 40 ITALIANO Articolo Descrizione Scopo Foglio di carta abrasiva grana 240 per Per una finitura accurata durante la levigatura roto- levigatura roto-orbitale. orbitale. Foglio di carta abrasiva grana 60 per Per una finitura grossolana durante la levigatura roto- levigatura roto-orbitale. orbitale. Disco di lucidatura (bianco).
  • Página 41 Dati tecnici un panno morbido e asciutto. KA280 TYPE1 Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un Tensione V c.a. 230 panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a...
  • Página 42 è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European KA280 KA280L casuale levigatrice orbitale Free Trade Area). dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Se un prodotto Black &...
  • Página 43 NEDERLANDS Beoogd gebruik Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De BLACK+DECKER KA280 excentrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het schuurmachine is ontworpen voor het schuren van hout, stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt metaal, kunststof en geverfde oppervlakken.
  • Página 44 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Service kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen met originele vervangingsonderdelen.
  • Página 45 NEDERLANDS Veiligheid van anderen Elektrische veiligheid Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door  Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een personen (waaronder kinderen) die lichamelijk of aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. geestelijk mindervalide zijn of die geen ervaring met Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt of kennis van dit gereedschap hebben, tenzij ze onder met de waarde op het typeplaatje.
  • Página 46 NEDERLANDS De grove schuurzool bevestigen (fig. D & E) Profielhulpstuk Voor fijn schuurwerk dient het puntige uiteinde naar voren Het profielhulpstuk wordt gebruikt voor het schuren van te wijzen (fig. D). contouren. Voor het schuren van grote oppervlakken dient het puntige Het profielhulpstuk bevestigen (fig.
  • Página 47 NEDERLANDS ® Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden Draai niet aan de Autoselect -knop als het  genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gereedschap is ingeschakeld. geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden Leg tijdens het gebruik uw vingers niet op de zool. ...
  • Página 48 NEDERLANDS Automatisch remsysteem (ABS) Plaats de kap (25) op de stofcontainer en draai de  container rechtsom om deze te vergrendelen. Deze machine is uitgerust met een automatisch Plaats de stofcontainer (9) terug in de machine. remsysteem. Wanneer de machine zich niet op het ...
  • Página 49 NEDERLANDS Artikel Beschrijving Doel Grove schuurzool met korrel 240 en twee Voor een fijne afwerking van grof schuurwerk. vervangende hoekjes. Grove schuurzool met korrel 120 en twee Voor een middelfijne afwerking van grof schuurwerk. vervangende hoekjes. Grove schuurzool met korrel 60 en twee Voor een grove afwerking van grof schuurwerk.
  • Página 50 NEDERLANDS Gebruik een extra fijne korrel bij het schuren van een Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in   nieuwe verflaag voordat een volgende verflaag wordt de nieuwe stekker. aangebracht. Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool.  Begin op zeer oneffen oppervlakken of bij het Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden ...
  • Página 51 U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze KA280 KA280L Random vlakschuurmachine servicecentra en meer informatie over onze klantenservice verklaart dat de producten die worden vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
  • Página 52 ESPAÑOL Uso previsto y evite que penetren líquidos en su interior. Existe Su lijadora de BLACK+DECKER KA280 ha sido diseñada el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas. ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
  • Página 53 ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los fatigue su cuerpo y mantenga un apoyo firme sobre útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de Ello le permitirá...
  • Página 54 ESPAÑOL En este manual de instrucciones se describe el uso Seguridad eléctrica  para el que se ha diseñado el aparato. La utilización La herramienta lleva un doble aislamiento; por de accesorios o la realización de operaciones con esta lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe herramienta distintas de las recomendadas en este siempre que el voltaje de la red eléctrica se manual de instrucciones puede presentar un riesgo...
  • Página 55 ESPAÑOL Instalación de la base de lijado de detalles Accesorio para perfiles de gran tamaño (figs. D y E) El accesorio para perfiles se utiliza para el lijado de Para un lijado preciso, se debe orientar el extremo contornos. puntiagudo hacia delante (fig. D). Montaje del accesorio de perfiles (fig.
  • Página 56 ESPAÑOL El cumplimiento de las normas de seguridad No apoye los dedos en la base durante su uso.  correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no Encendido y apagado (fig. N) evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: Para encender la herramienta, ajuste el interruptor de Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles ...
  • Página 57 ESPAÑOL Sistema de frenado automático (ABS) Vuelva a montar el depósito para el polvo (9) en la  herramienta. Esta herramienta cuenta con un sistema de frenado automático. Cuando la herramienta se separa de la Limpieza del filtro del depósito para el polvo superficie de trabajo, esta función mantiene la velocidad del El filtro del depósito para el polvo se puede volver a utilizar disco por debajo de la del motor.
  • Página 58 ESPAÑOL Elemento Descripción Utilidad Perfil de lijado curvo y acabado en punta. Para que el lijado de detalles se adapte a esta forma. Hoja de lijado de detalles de tamaño grande Para obtener un excelente acabado para el lijado de con papel de lija de 240 con dos puntas de detalles de superficies de gran tamaño.
  • Página 59 ESPAÑOL Consejos para un uso óptimo Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente Para mayor comodidad, la herramienta se puede utilizar para eliminar los restos de polvo que haya en su interior  con una o dos manos (fig. R). No coloque las manos (si se encuentra colocado).
  • Página 60 Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente KA280 KA280L Random lijadora orbital la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en...
  • Página 61 PORTUGUÊS Utilização utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua lixadora BLACK+DECKER KA280 lixadeira orbital nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo aleatório foi concebido para lixar madeira, metal, plástico e afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes superfícies pintadas.
  • Página 62 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de Avisos de segurança adicionais para ferramentas extracção e recolha de pó, assegure-se de que eléctricas estão ligados e que são utilizados de forma Advertência! Avisos de segurança adicionais para correcta. A utilização destes dispositivos reduz os lixadoras.
  • Página 63 PORTUGUÊS Vibração Funções 1. Interruptor para ligar/desligar Os valores de emissão de vibração declarados na secção ® 2. Mostrador Autoselect de dados técnicos e na declaração de conformidade foram 3. Indicador de definição base / velocidade medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido 4.
  • Página 64 PORTUGUÊS Colocar folhas de lixa (fig. F) Colocar e remover um perfil para lixadora (fig. J e K) Solte as duas pontas para lixar em forma de diamante Escolha o perfil para lixadora mais adequado ao   (13) da folha de lixa (14). trabalho pretendido.
  • Página 65 PORTUGUÊS problemas de saúde causados pela inalação de poeiras Para desligar a ferramenta, coloque o interruptor   resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: On/Off (1) na posição O. trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e ® Tecnologia Autoselect (fig.O) MDF).
  • Página 66 PORTUGUÊS Sistema de travagem automático (ABS) Volte a encaixar a tampa (24) na caixa de poeiras,  rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio até Esta ferramenta dispõe de um sistema de travagem se encaixar no lugar. automático. Quando a ferramenta não está sobre a Volte a encaixar a caixa de poeiras (9) na ferramenta.
  • Página 67 PORTUGUÊS Item Descrição Utilização Folha de lixa de detalhe grande com Para um acabamento fino para lixamento de detalhe granulação 240 e duas pontas de grande. substituição. Folha de lixa de detalhe grande com Para um acabamento médio para lixamento de detalhe granulação 120 e duas pontas de grande.
  • Página 68 PORTUGUÊS Em superfícies muito irregulares ou para remover Advertência! Não é necessário efectuar qualquer  camadas de pintura, comece com uma granulação ligação ao terminal de terra. Siga as instruções de encaixe grossa. Noutras superfícies, comece com uma fornecidas com as tomadas de excelente qualidade. Fusível granulação fina.
  • Página 69 ♦ sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. KA280 KA280L aleatória lixadeira orbital Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação declara que estes produtos descritos autorizado.
  • Página 70 Om du måste använda ett elverktyg på en SVENSKA Användningsområde fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Din BLACK+DECKER KA280 slumpmässig planslip har Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar. konstruerats för slipning av trä, metall, plast och målade ytor. 3. Personlig säkerhet Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Página 71 SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Var noga med att ta bort allt slipdamm när slipningen  batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, har avslutats. tillbehörsdelar byts eller elverktyget ställs undan. Var speciellt försiktig när du slipar bort färg som ...
  • Página 72 SVENSKA Etiketter på verktyg Montering av basplattan för slipning av större ytor (fig. D och E) Följande symboler visas på verktyget tillsammans med Spetsen ska peka framåt vid detaljslipning (fig. D). datumkoden: Varning! Läs bruksanvisningen innan du Spetsen ska peka bakåt vid slipning av större ytor (fig. E). använder verktyget för att minska risken för Montera basplattan enligt beskrivningen ovan under ...
  • Página 73 SVENSKA Montering och borttagning av en slipprofil (fig. J & K) Varning! Täck inte över ventilationsöppningarna när Välj den slipprofil som passar bäst för arbetet. verktyget används. Håll verktyget enligt fig. R. Se till  Placera slipprofilens ena ände (20) i spåret att basplattan ligger plant mot arbetsstycket.
  • Página 74 SVENSKA ® Användningstabell för Autoselect -ratten Inställning Användning Rekommenderad Basplattans Hastighet basplatta: färg Slipning av små ytor. Fingertillsats för Orange (1) Låg detaljslipning Gör det enklare att komma åt i trånga utrymmen Stor slipning Basplatta för stora detaljer Blå (1) Låg med spets framtill Ger dig möjlighet att komma in i hörnet av en 90°...
  • Página 75 SVENSKA Artikel Beskrivning Användning Gallertillsats (22). För besvärliga ytor, t.ex. fönsterluckor eller jalusidörrar. Profilslipningstillbehör (19). Ett tillbehör för de olika profiler som visas nedan. Konkav slipningsprofil. För detaljslipning med den här formen. Konvex slipningsprofil (20). För detaljslipning med den här formen. Spetsig slipningsprofil.
  • Página 76 SVENSKA Artikel Beskrivning Användning Sandpapper med kornstorlek 60 för För grov yta vid gallerslipning. gallerslipning. Sandpapper med kornstorlek 120 för För medelslät yta vid gallerslipning. gallerslipning. Sandpapper med kornstorlek 120 för För medelslät yta vid profilslipning. profilslipning. Råd för bästa resultat Rengör regelbundet apparatens/verktygets/laddarens Verktyget kan användas med en eller två...
  • Página 77 Random planslip KA280 KA280L finns även tillgängliga på Internet: www.2helpU.com. Tekniska data intygar att de produkter som beskrivs under KA280 TYP 1 ”tekniska data” överensstämmer med: Spänning V AC 230 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, e f f...
  • Página 78 SVENSKA information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet: www.2helpU.com. Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden.
  • Página 79 NORSK Bruksområde må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent Din BLACK+DEKCER KA280 eksentersliper er konstruert til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som for sliping av tre, metall, plast og malte overflater. er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy...
  • Página 80 NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Bruk en spesialmaske som verner mot støv og damp, Et elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med og pass på at andre som oppholder seg eller kommer bryteren, er farlig og må repareres. inn i området der du arbeider, også...
  • Página 81 NORSK Elektrisk sikkerhet Sette på slipepapir (fig. F) Ta av de to diamantformede hodene (13) fra  Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording slipepapiret (14). er derfor ikke nødvendig. Kontroller at spenningen Hold verktøyet med slipebasen vendt oppover.  er i overensstemmelse med spenningen på Legg slipepapiret (14) på...
  • Página 82 NORSK ® Sjalusitilbehør (figur M) – (bare KA280L) Autoselect Technology (fig. O) ® Med sjalusitilbehøret kan du arbeide i sprekker. Denne slipemaskinen er utstyrt med en Autoselect -skive (2) Ta ut skruen (17). som viser forskjellige slipemåter. De brukes til å velge riktig ...
  • Página 83 NORSK ® Diagram for bruk av Autoselect -skive Innstilling Anvendelse Anbefalt base Basefarge Hastighets- innstilling Sliping av lite område. Detaljfingertilbehør Oransje (1) Lav Gjør at du enkelt kommer til på trange steder Stor sliping. Stor detaljbase, hodet Blå (1) Lav vendt forover Gjør at du kommer inntil kanten på...
  • Página 84 NORSK Artikkel Beskrivelse Formål Sjalusitilbehør (22) For vanskelige områder som persienner og sjalusidører. Slipeprofilfeste (19) Feste for de ulike profilene som er oppgitt nedenfor. Slipeprofil med konkav kurve. For detaljsliping som passer for denne formen. Slipeprofil med konveks kurve (20). For detaljsliping som passer for denne formen.
  • Página 85 NORSK Artikkel Beskrivelse Formål Slipepapir med kornstørrelse 60 for For grov overflate og sjalusisliping. sjalusisliping. Slipepapir med kornstørrelse 120 for For middels fin overflate og sjalusisliping. sjalusisliping. Slipepapir med kornstørrelse 120 for For middels fin overflate og profilsliping. profilsliping. Råd for optimal bruk Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den.
  • Página 86 For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale BLACK+DECKER-kontor på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over KA280 KA280L eksentersliper autoriserte serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig erklærer at produktene som er beskrevet på...
  • Página 87 NORSK reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte  serviceverksteder eller Black & Decker serviceteknikere. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale Black &...
  • Página 88 DANSK Anvendelsesområde en forlængerledning, som er godkendt til udendørs Din BLACK+DECKER KA280 excentersliber er designet til brug. Brug af en forlængerledning, der er beregnet til slibning af træ, metal, plastic og malede overflader. udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Página 89 DANSK 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj Brug skruetvinger eller lignende til at holde og  a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det støtte materialet på en stabil platform. Det er ikke nok rette elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj at holde materialet i hånden eller ind mod kroppen.
  • Página 90 DANSK til de faktiske betingelser under anvendelsen og den måde, Montering af den store detaljeslibefod (fig. D og E) værktøjet bruges på, herunder alle arbejdscyklussens Ved detaljeslibning skal den spidse ende vende fremad elementer, f.eks. perioder, hvor værktøjet er slukket og (fig.
  • Página 91 DANSK Placer den ene ende af slibeprofilen (20) i udsparingen Advarsel! Tildæk ikke ventilationsåbningerne, når værktøjet  forrest på profilholderen (19). bruges. Hold værktøjet som vist i fig. R. Kontroller, at Tryk på den anden ende af slibeprofilen, indtil den låses slibefoden står fladt på...
  • Página 92 DANSK ® Anvendelsesdiagram for Autoselect Indstilling Formål Anbefalet fod: Fodens farve Hastighedsindstilling Slibning af mindre områder. Detaljefingertilbehør Orange (1) Lav Giver mulighed for slibning af snævre områder Slibning af større områder. Stor fod til detaljer, Blå (1) Lav spidsen vender fremad Gør det muligt at nå...
  • Página 93 DANSK Beskrivelse Formål Jalousitilbehør (22). Til komplicerede områder som f.eks. skodder og jalousidøre. Slibeprofiltilbehør (19). Et tilbehør til fastholdelse af forskellige profiler anført herunder. Konkav buet slibeprofil. Til detaljeret slibning af denne form. Konveks buet slibeprofil (20). Til detaljeret slibning af denne form. Spids buet slibeprofil.
  • Página 94 DANSK Beskrivelse Formål Jalousislibepapir korn 60. Til grov overfladebehandling ved jalousislibning. Jalousislibepapir korn 120. Til medium overfladebehandling ved jalousislibning. Profilslibepapir korn 120. Til medium overfladebehandling ved profilslibning. Gode råd til optimal brug Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. ...
  • Página 95 MASKINDIREKTIV det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com. KA280 KA280L Random rystepudser Tekniske data KA280 erklærer, at produkterne beskrevet under TYPE 1 ”Tekniske data” er i overensstemmelse med: Spænding...
  • Página 96 DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black &...
  • Página 97 SUOMI e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä SUOMI Käyttötarkoitus ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. BLACK+DECKER KA280 epäkeskohiomakoneella on Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää suunniteltu hiontaan puu-, metallin, muovien ja sähköiskun vaaraa. maalipintojen hiomiseen. Työkalu on tarkoitettu Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kotikäyttöön.
  • Página 98 SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen.  ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita Ole erityisen varovainen hioessasi maalipintoja,  tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. jotka voivat sisältää lyijyä, tai puu- tai metallipintoja, Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun joista voi irrota myrkyllistä...
  • Página 99 SUOMI Sähköturvallisuus Hiomapaperien kiinnittäminen (kuva F) Irrota hiomapaperista (14) kaksi vinoneliön muotoista  Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä kärkeä (13). maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde Pidä työkalua niin, että hioma-alusta osoittaa ylöspäin.  vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Aseta hiomapaperi (14) hioma-alustalle.
  • Página 100 SUOMI ® Hiomapaperin kiinnittäminen ja poistaminen (kuva L) Älä kierrä Autoselect -kiekkoa laitteen  Aseta hiomapaperi (21) kohdakkain hiomaprofiilin (20) toiminnan aikana.  kanssa. Älä laita sormia alustalle käytön aikana.  Paina hiomapaperi hiomaprofiilin päälle. Varmista, että  Käynnistys ja pysäytys (kuva N) paperi noudattaa profiilin muotoa.
  • Página 101 SUOMI ® Autoselect -kiekon käyttökartta Asetus Käyttö Suositeltava alusta Alustan väri Nopeusasetus Pienten alueiden hiominen. Sormiosa yksityiskohtia Oranssi (1) Matala varten. Tämän avulla pääset ahtaisiin paikkoihin. Laaja hiominen. Muotoiluhioma-alusta, Sininen (1) Matala kärki eteenpäin. Tämän avulla päästään 90° kulman reunaan. Tasoitushionta.
  • Página 102 SUOMI Tuote Kuvaus Käyttötarkoitus Säleikköosa (22). Tarkkuutta vaativia alueita, kuten ikkunaluukkuja ja säleikköovia varten. Hiomaprofiililisälaite (19). Alla lueteltujen profiilien pitelemiseen tarkoitettu lisälaite. Kovera kaareva hiomaprofiili. Tätä muotoa vastaavien yksityiskohtien hiomiseen. Kupera kaareva hiomaprofiili (20). Tätä muotoa vastaavien yksityiskohtien hiomiseen. Teräväkärkinen kaareva hiomaprofiili. Tätä...
  • Página 103 SUOMI Tuote Kuvaus Käyttötarkoitus 60 gritin säleikköhiomapaperi. Viimeistelyltään karkeaan säleikköhiontaan. 120 gritin säleikköhiomapaperi. Viimeistelyltään keskikarkeaan säleikköhiontaan. 120 gritin profiilihiomapaperi. Viimeistelyltään keskikarkeaan profiilihiontaan. Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti Työkalua voidaan käyttää yhdellä kädellä tai molemmin pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. ...
  • Página 104 KONEDIREKTIIVI Voit vierailla verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden BLACK+DECKER -tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja BLACK+DECKER-tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta KA280 KA280L epäkeskohiomakoneella www.blackanddecker.fi. vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraa- vien asetusten ja standardien vaatimusten mukaiset: 2006/42/EY, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011 Nämä...
  • Página 105 Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό BLACK+DECKER KA280 σας τυχαία τριβείο έχει εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σχεδιαστεί για λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικού και d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη...
  • Página 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
  • Página 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης που Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την  δημιουργούν οι εφαρμογές λείανσης μπορεί να ενέχουν πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να κίνδυνο για την υγεία του χειριστή και των ατόμων που διαφέρει...
  • Página 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση της βάσης λείανσης (εικ. A) Όταν πλέον έχει φθαρεί ολόκληρη η μύτη, αφαιρέστε  Για να αφαιρέσετε τη βάση λείανσης, πιέστε το κουμπί την από τη βάση λείανσης και αντικαταστήστε την  απελευθέρωσης (4) και τραβήξτε τη βάση (6) από το με...
  • Página 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση Τοποθέτηση ενός φύλλου γυαλόχαρτου πάνω στο προφίλ λείανσης (εικ. L) Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με Ευθυγραμμίστε το φύλλο γυαλόχαρτου (21) με το το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.  προφίλ λείανσης (20). Προειδοποίηση! Μην καλύπτετε τις εγκοπές εξαερισμού Πιέστε...
  • Página 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ® Πίνακας εφαρμογών περιστροφικού χειριστηρίου Autoselect Ρύθμιση Εφαρμογή Συνιστώμενη βάση Χρώμα Ρύθμιση βάσης ταχύτητας Λείανση μικρής περιοχής. Εξάρτημα δακτύλου Πορτοκαλί (1) Χαμηλή ακριβείας Σας επιτρέπει την εύκολη είσοδο σε περιορισμένους χώρους Μεγάλη λείανση. Μεγάλη βάση ακριβείας, Μπλε (1) Χαμηλή μύτη...
  • Página 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αξεσουάρ Τα αξεσουάρ που παρέχονται με το τριβείο εξαρτώνται από το μοντέλο το οποίο έχετε αγοράσει.  Όλα τα αξεσουάρ που αναγράφονται παρακάτω είναι διαθέσιμα στη σειρά Piranha®. Εάν χρειάζεστε κάποιο αξεσουάρ το οποίο αναγράφεται παρακάτω αλλά δεν παρέχεται με το τριβείο σας παρακαλούμε...
  • Página 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στοιχείο Περιγραφή Σκοπός Φύλλο καθαρισμού (κόκκινο) για Για εργασίες καθαρισμού ή στίλβωσης σε ξύλο ξύλο ή μέταλλο με δύο ανταλλακτικές ή μέταλλο. μύτες. Φύλλο 240 βαθμών για παλινδρομική Για λεπτό φινίρισμα για λείανση με την βάση. παλινδρομική βάση. Φύλλο 60 βαθμών για παλινδρομική Για...
  • Página 113 Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com  ακροδέκτη του νέου ρευματολήπτη. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη. KA280  Προειδοποίηση! Δε χρειάζεται καμία σύνδεση στον ΤΥΠΟΣ 1 ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης Τάση...
  • Página 114 ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων KA280 KA280L Τυχαία τριβείο Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ”...
  • Página 116 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Ka280-qs