Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VAPOAIR OPAL
SMART
Luftbefeuchter
Humidifier
Humidificateur d'air
Humidificador
Umidificatore
10035507
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein VAPOAIR OPAL SMART

  • Página 1 VAPOAIR OPAL SMART Luftbefeuchter Humidifier Humidificateur d‘air Humidificador Umidificatore 10035507 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Privathaushalten bestimmt und darf nicht für andere Zwecke oder in anderen Umgebungen verwendet werden, wie zum Beispiel für den Nicht-Hausgebrauch oder in einer gewerblichen Umgebung. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Página 5 Hinweise zum Umgang mit Batterien • Die Batterie muss aus dem Gerät / Fernbedienung entfernt werden, bevor sie verschrottet wird. • Verwenden Sie nur Batterien desselben Typs. • Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden. • Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät / Fernbedienung. •...
  • Página 6 GERÄTEÜBERSICHT Düse Abdeckung Griff Wassertank Vordere Abdeckung Bedienfeld Filter Wassertank-Abdeckung Heizplatte Kontrollleuchte Basis Aroma-Box Vernebler Luftauslass...
  • Página 7 DISPLAY Hinweis: Das Gerät lässt sich über das Bedienfeld-Tasten am Gerät oder die Tasten auf der Fernbedienung bedienen. TASTENFUNKTIONEN Fernbedienung (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.) Power-Taste: Gerät ein/ausschalten. Nacht-Modus Auto-Modus Baby-Modus Gesundheits-Modus Wassertank-Licht ein/ausschalten Timer einstellen Heizung und Ionisator einstellen Luftfeuchtigkeit einstellen Nebelmenge einstellen...
  • Página 8 Bedienfeld-Tasten Taste Funktion ON/OFF Power-Taste: Gerät ein/ausschalten. MODES Zum Auswählen der verschiedenen Modi NIGHT Nacht-Modus HUMIDITY Luftfeuchtigkeit einstellen TIMER Timer einstellen DEGERMING Heizung und Ionisator einstellen BEDIENUNG UND MODI Hinweis: Wenn innerhalb von 15 Sekunden kein Knopf oder Symbol gedrückt wird, geht das Display automatisch aus.
  • Página 9 Wie Sie die Batterien der Fernbedienung einsetzen (Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.) 1. Drehen Sie die Fernbedienung auf die Seite. 2. Drücken Sie auf die Batteriefachentriegelung an der Unterkante der Fernbedienung. 3. Fassen Sie den Batteriesockel und ziehen Sie die Batterie heraus. 4.
  • Página 10 37 und höher Gesundheits-Modus • Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste für den Gesundheits-Modus. Das Symbol für warmen Nebel geht an. Das Gerät läuft mit hoher Geschwindigkeit und versucht eine Luftfeuchtigkeit von 60% zu erreichen. • Sobald eine Luftfeuchtigkeit von 60% erreicht wurde, läuft das Gerät nur noch mit geringer Geschwindigkeit.
  • Página 11 Timer einstellen Drücken Sie die TIMER-Taste, die LED-Anzeige zeigt den Timer an. Es gibt 12 Timer-Einstellungen: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 1 1, 12 Stunden. Der Timer zeigt die Restlaufzeit in 1 Stunden-Schritten an. Wenn der Timer z. B. auf 12 Stunden eingestellt ist, zeigt die LED-Anzeige nach einer Stunde [1 1] an.
  • Página 12 Im Winter dringt die kalte Außenluft in den Raum ein und wird durch die höhere Temperatur im Raum wärmer. Dadurch sinkt die relative Luftfeuchtigkeit. Für das Wohlbefinden muss daher das Nebelvolumen in der Luft erhöht werden. Dafür sorgt der Luftbefeuchter. Die ideale Luftfeuchtigkeit ist wie folgt: •...
  • Página 13 GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
  • Página 14 Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie Folgendes: • Ist das Gerät eingesteckt? • Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert? • Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die Anweisungen in der App.) •...
  • Página 15 den Vorgang. • Wenn sich in einer der Vertiefungen entlang des Tanks ein Kalkfilm befindet, geben Sie etwas Essig in die Vertiefung und reinigen Sie sie mit einer Bürste. • Spülen Sie den Tank zum Schluss mit sauberem Wasser aus. Reinigung des Keramikfiltersystems •...
  • Página 16 Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Die Kontrollleuchte Das Gerät ist nicht Stecken Sie den Stecker leuchtet nicht. eingesteckt oder der fest ein und drücken sie Stecker ist lose. auf die POWER-Taste. Kontrollleuchte leuchtet, Kein Wasser im Füllen Sie Wasser in den aber kein Nebel wird Wassertank.
  • Página 17 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 18 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Página 19 Berlin Brands Group UK Limited PO Box 42 272 Kensington High Street London, W8 6ND United Kingdom Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp VapoAir Opal Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: use. berlin/10035507...
  • Página 21 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product.
  • Página 22 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions • This device is intended for domestic use only and must not be used for any other purpose or in any other environment, such as non-domestic use or in a commercial environment. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person to avoid a hazard.
  • Página 23 Notes on handling batteries • The battery must be removed from the remote control before it is disposed of. • Only use batteries of the same type. • The batteries must be inserted correctly. • Remove dead batteries from the device / remote control. •...
  • Página 24 PRODUCT OVERVIEW Nozzle Cover Handle Water tank Front panel Control panel Filter Water tank cover Heating Indicator light Base Aroma box Transducer Air outlet...
  • Página 25 DISPLAY Note: The unit can be operated using the control panel buttons on the unit or the buttons on the remote control. BUTTON FUNCTIONS Remote control (batteries are not included) Power on/off Turn on/off NIGHT mode Turn on/off AUTO mode Turn on/off BABY mode Turn on/off HEALTH mode Turn on/off water tank light...
  • Página 26 Bedienfeld-Tasten Taste Funktion ON/OFF Power on/off MODES To select the different modes NIGHT Night mode on/off HUMIDITY Set humidity TIMER Set timer DEGERMING Control HEATING and PLASMA function. OPERATION AND MODES Note: If no button or symbol is pressed within 15 seconds, the display will turn off automatically.
  • Página 27 How to insert the remote control batteries (The batteries are not included in the scope of delivery.) 1. Flip the remote on its side. 2. Press the battery release on the bottom edge of the remote. 3. Grasp the battery socket and pull the battery out. 4.
  • Página 28 37 nd higher Health Mode • Press the Health mode button on the remote control. The symbol for warm fog on. The device runs at high speed and tries to reach an air humidity of 60%. • As soon as an air humidity of 60% has been reached, the device runs only at low speed.
  • Página 29 Setting the timer Press the TIMER button, the LED display shows the timer. There are 12 timer settings: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 1 1, 12 hours. The timer displays the remaining running time in 1 hour steps.
  • Página 30 In the winter, the cold air outside enters the room and becomes warmer by the higher temperature in the room. As a result, the relative humidity decreases. If you want to keep the healthy environmental humidity, we need to increase the mist volume in the air. The humidifier can do that for us.
  • Página 31 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your Klarstein device is to be connected to. Open the Klarstein app. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app. Follow the instructions from the app. App Download Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app on your smartphone.
  • Página 32 If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following: • Is the device plugged in? • Is the WiFi feature of my phone enabled? • Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions in the app) • Has the WLAN password been entered correctly? •...
  • Página 33 • Put some white vinegar into a glass, soak the filter in the vinegar for about 10 minutes. • Remove the filter from the glass and shake it several times. • Clean and rinse the filter once again with fresh water. If you don’t plan to use the humidifier for a long time, remove the filter from the water tank and let it dry thoroughly, then wrap it in protective packaging and keep it next to the humidifier in a cool, dry and dark storage space.
  • Página 34 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Suggested Solution Power lamp off or does Humidifier is not plugged Connect power cord to not work into the power outlet or electrical outlet and press loose. power button Power lamp is on but no No water in water tank Fill water into water tank mist The mist has a strange...
  • Página 35 For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment type VapoAir Opal Smart is in compliance with the relevant statutory requirements. The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: use.
  • Página 37 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé à d‘autres fins ou dans un autre environnement, tel qu‘un usage non domestique ou dans un environnement commercial. • Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout danger.
  • Página 39 Informations sur les piles • La pile doit être retirée de l‘appareil avant la mise au rebut. • Utilisez uniquement des piles du même type. • Les piles doivent être insérées correctement. • Retirez les piles déchargées de l‘appareil / de la télécommande. •...
  • Página 40 APERÇU DE L‘APPAREIL Buse Couvercle Poignée Réservoir d‘eau Cache avant Panneau de commande Filtre Couvercle du réservoir d‘eau Plaque chauffante Témoin de contrôle Base Nébuliseur Boîte d‘aromes Sortie d‘air...
  • Página 41 ÉCRAN Remarque : L‘appareil se commande par les touches du panneau de commande sur l‘appareil ou avec la télécommande. FONCTIONS DES TOUCHES Télécommande (les piles ne sont pas incluses) Touche Power: allume et éteint l'appareil. Mode nuit Mode auto Mode bébé Mode santé...
  • Página 42 Touches du panneau de commande Touche Fonction ON/OFF Touche Power : allume ou éteint l'appareil. MODES Pour choisir l'un des modes disponibles NIGHT Mode nuit HUMIDITY Réglage de l'humidité TIMER Réglage de la minuterie DEGERMING Réglage du chauffage et de l'ioniseur UTILISATION ET MODES Remarque : Si vous n‘appuyez sur aucun bouton ou icône dans les 15 secondes, l‘affichage s‘éteint automatiquement.
  • Página 43 Comment mettre en place les piles de votre télécommande (Les piles ne sont pas incluses.) : 1. Tourner la télécommande sur le coté. 2. Appuyez sur le dispositif d’ouverture de la pile situé sur le bord inférieur de la télécommande. 3.
  • Página 44 37 et plus Mode santé • Appuyez sur le bouton Mode Santé de la télécommande. Le symbole du brouillard chaud s‘allume. L‘appareil fonctionne à grande vitesse et essaie d‘atteindre une humidité de 60%. • Une fois l‘humidité de 60% atteinte, l‘appareil fonctionne à basse vitesse. •...
  • Página 45 Réglage de la minuterie Appuyez sur le bouton TIMER, l‘affichage LED affichera la minuterie. 12 réglages de minuterie sont disponibles : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 1 1, 12 heures. La minuterie affiche le temps restant par tanche de 1 heure. Par exemple, si la minuterie est réglée sur 12 heures, l‘écran LED affichera [1 1] au bout d‘une heure.
  • Página 46 En hiver, l‘air extérieur froid pénètre dans la pièce et traverse l‘air plus chaud de la pièce. Cela en réduit l‘humidité relative. Pour votre bien-être, le volume de brouillard dans l‘air doit donc être augmenté. Ceci est assuré par l‘humidificateur. L‘humidité idéale est la suivante : •...
  • Página 47 à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous donne également accès à des recettes et à des informations supplémentaires. Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein : Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou...
  • Página 48 Dépannage des problèmes de connexion Si votre appareil Klarstein ne se trouve pas dans le WLAN, vérifiez les points suivants : • L‘appareil est-il branché ? • La fonction WiFi de mon téléphone est-elle activée ? • La fonction WiFi de l‘appareil Klarstein est-elle activée ? (Suivez les instructions dans l‘application)
  • Página 49 Nettoyage du système de filtration en céramique • Nettoyer et réactivez les billes de céramique régulièrement après avoir utilisé 1000 L d‘eau. • Retirez le filtre du couvercle du réservoir. • Mettez du vinaigre dans un verre et trempez le filtre dans le vinaigre pendant environ 10 minutes.
  • Página 50 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le témoin de contrôle ne L'appareil n'est pas Insérez la fiche fermement s'allume pas. branché ou la fiche est et appuyez sur le bouton mal branchée. POWER. Le témoin de contrôle Pas d'eau dans le Versez de l'eau dans le s'allume mais l'appareil ne réservoir.
  • Página 51 London, W8 6ND United Kingdom Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type VapoAir Opal Smart est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : use.
  • Página 53 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 54 INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones generales • Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no debe utilizarse para otros fines o en otros entornos, como por ejemplo un uso no doméstico o en un entorno comercial. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
  • Página 55 Indicaciones sobre las pilas • La pila debe retirarse del aparato / mando a distancia antes de desguazarlo. • Utilice únicamente pilas del mismo tipo. • Las pilas deben colocarse en el sentido correcto. • Retire las pilas usadas del aparato / mando a distancia. •...
  • Página 56 VISTA GENERAL DEL APARATO Boquilla Tapa Depósito de agua Tapa frontal Panel de control Filtro Tapón de depósito de agua Elemento calefactor Luz indicadora Base Caja de aromas Nebulizador Salida de aire...
  • Página 57 DISPLAY Atención: el aparato se controla mediante los botones del panel de control o del mando a distancia. FUNCIONES DE LOS BOTONES Mando a distancia (las pilas no están incluidas) Botón Power: encender/apagar el aparato Modo nocturno Modo nocturno Modo infantil Modo saludable Encender/apagar la luz del depósito de agua...
  • Página 58 Panel de control - Botones Botón Función ON/OFF Botón Power: encender/apagar el aparato MODES Para seleccionar diferentes modos NIGHT Modo nocturno HUMIDITY Configurar humedad del aire TIMER Configurar el temporizador DEGERMING Configurar calefacción e ionizador PUESTA EN MARCHA Y MODOS Atención: si no pulsa ningún botón o icono en un lapso de 15 segundos, el display se apaga automáticamente.
  • Página 59 Cómo colocar las pilas en el mando (Las pilas no están incluidas.) 1. Ponga el mando a distancia de lado. 2. Presione el desbloqueo de la pila en el borde inferior del mando. 3. Agarre el enchufe de la pila y saque la pila. 4.
  • Página 60 37 y más Modo saludable • Pulse el botón del modo saludable en el mando a distancia para elegir este modo. En el display aparece el icono de vapor caliente . El aparato funciona a velocidad rápida para crear una humedad del aire del 60 %. •...
  • Página 61 Configurar el temporizador Pulse el botón TIMER. El display LED muestra el temporizador. Hay 12 configuraciones de temporizador disponibles: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 1 1, 12 horas. El temporizador muestra el tiempo restante en intervalos de 1 hora. Si el temporizador está configurado, por ejemplo, a 12 horas, en el display LED se muestra [1 1] después de 1 hora.
  • Página 62 En invierno, cuando el aire frío entra en una habitación, se calienta por la alta temperatura que hay en ella. Como resultado, la humedad del aire relativa disminuye. Con el fin de mantener un ambiente agradable y saludable, hay que aumentar el volumen de vapor de agua en el aire.
  • Página 63 Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra información adicional.
  • Página 64 Solución de problemas de conexión Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente: • ¿Está enchufado el dispositivo? • ¿Está activada la función WiFi de mi teléfono? • ¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de la aplicación)
  • Página 65 Limpieza del sistema de filtración de cerámica • Limpie y reactive regularmente las bolitas de cerámica después de usar 1000 L de agua. • Retire el filtro de la tapa del depósito. • Añada un poco de vinagre en un vaso y ponga el filtro en remojo en el vaso durante unos 10 minutos.
  • Página 66 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Problema Posible causa Posible solución La luz indicadora no El aparato no está Conecte bien el enchufe y funciona. enchufado o el enchufe pulse el botón POWER. está suelto. La luz indicadora se No hay agua en el Añada agua al depósito ilumina, pero no se emite depósito de agua.
  • Página 67 London, W8 6ND United Kingdom Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico VapoAir Opal Smart es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet...
  • Página 69 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l‘uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 70 AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generiche • Questo dispositivo è concepito per l‘uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per altri scopi o in altri ambienti, come ad esempio per l‘uso non domestico oppure in un ambiente industriale. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualifica equivalente, in modo da evitare pericoli.
  • Página 71 Note sulla gestione delle batterie • La batteria deve essere rimossa dal dispositivo / telecomando prima di essere smaltita. • Utilizzare solo batterie dello stesso tipo. • Le batterie devono essere inserite nel verso giusto. • Rimuovere dal dispositivo / telecomando le batterie esaurite. •...
  • Página 72 PANORAMICA DEL DISPOSITIVO Ugello Coperchio Impugnatura Serbatoio Tapa frontal Panel de control Filtro Tappo serbatoio Piastra riscaldante Spia luminosa Base Aroma box Nebulizzatore Uscita dell‘aria...
  • Página 73 DISPLAY Nota: il dispositivo può essere azionato utilizzando i tasti sul pannello frontale del dispositivo o i pulsanti sul telecomando. FUNZIONI DEI TASTI Telecomando (le batterie non sono incluse) Pulsante di accensione: on/off Modalità notte Modalità automatica Modalità baby Modalità salute Luce del serbatoio on/off Impostazione timer Funzione riscaldamento e ionizzatore...
  • Página 74 Tasti del pannello di controllo Tasti Funzione ON/OFF Pulsante di accensione: on/off MODES Per selezionare le diverse modalità NIGHT Modalità notte HUMIDITY Impostazione umidità TIMER Impostazione timer DEGERMING Funzione riscaldamento e ionizzatore FUNZIONAMENTO E MODALITÀ Nota: se non viene pigiato alcun pulsante o icona entro 15 secondi, il display si spegne automaticamente.
  • Página 75 Come inserire le batterie (Le batterie non sono incluse nella fornitura.) 1. Capovolgere il telecomando sul suo lato. 2. Premi il rilascio della batteria sul bordo inferiore del telecomando. 3. Afferrare la presa della batteria ed estrarre la batteria. 4. Inserire una batteria al litio tipo CR2025. CR2025 Modalità...
  • Página 76 37 e oltre Modalità salute • Premere il pulsante Modalità salute sul telecomando. Il simbolo per la nebbia calda si accende. Il dispositivo funziona ad alta velocità e tenta di raggiungere un‘umidità del 60%. • Una volta raggiunta un‘umidità del 60%, il dispositivo funziona solo a bassa velocità.
  • Página 77 Impostazione Timer Premendo il tasto TIMER l‘indicatore LED mostrerà il timer. Ci sono 12 impostazioni del timer: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 1 1, 12 ore. Il timer mostra il tempo rimanente in intervalli di 1 ora. Se il timer è impostato, ad esempio, su 12 ore, l‘indicatore LED verrà visualizzato dopo un‘ora [1 1].
  • Página 78 In inverno l‘aria esterna fredda entra nella stanza e diventa più calda a causa della temperatura più elevata nella stanza. Questo riduce l‘umidità relativa. Per il benessere, quindi, il volume della nebbia nell‘aria deve essere aumentato. Ciò è garantito dall‘umidificatore. L‘umidità ideale è la seguente: •...
  • Página 79 Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue: Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google Play.
  • Página 80 • Il dispositivo è collegato? • La funzione WiFi del telefono è abilitata? • La funzione WiFi del dispositivo Klarstein è attivata? (Seguire le istruzioni nell‘app) • La password WLAN è stata immessa correttamente? • Il router, il dispositivo Klarstein e lo smartphone sono nelle immediate vicinanze durante il tentativo di connessione? (Idealmente a non più...
  • Página 81 • Mettere un po‘ di aceto in un bicchiere e immergere il filtro nell‘aceto per circa 10 minuti. • Estrarre il filtro dal bicchiere e scuoterlo più volte. • Risciacquare il filtro con acqua fresca. Se non si desidera utilizzare l‘umidificatore per un lungo periodo, rimuovere il filtro dal serbatoio dell‘acqua e lasciarlo asciugare completamente.
  • Página 82 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione consigliata La spia luminosa non si Il dispositivo non è Inserire saldamente la accende. collegato o la spina è spina e premere il tasto allentata. POWER. La spia luminosa si Non c'è acqua nel Mettere l'acqua nel accende ma non viene serbatoio dell'acqua.
  • Página 83 272 Kensington High Street London, W8 6ND United Kingdom Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio VapoAir Opal Smart è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: use.berlin/10035507...

Este manual también es adecuado para:

10035507