Página 1
Full kitchen machine Q.5714 Robot pâtissier complet Robot de repostería completo Robô de pastelaria completo Kompletny robot cukierniczy Teljes cukrász robotgép Robot de bucătărie complet Многофункциональный кухонный комбайн Кухонний комбайн...
Página 2
User manual P. 5 Manuel d’utilisation P. 15 Manual de instrucciones P. 27 Manual de utilização P. 39 Instrukcja obsługi S. 51 Használati utasítás 63. O. Manual de instrucţiuni P. 73 Руководство пользователя C. 85 Довідник користувача C. 97...
Página 4
EN FIGURES/ FR FIGURES/ ES FIGURAS / PT IMAGENS / PL RYSUNKI / HU ÁBRÁK / RO FIGURILE / RU РИСУНКИ / UA РИСУНКИ...
Página 5
CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 5 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 4. BEFORE FIRST USE P. 7 5. OPERATION P. 7 6. CLEANING AND CARE P. 11 7. TROUBLESHOOTING P. 12 8. GUARANTEES P.
Página 6
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 18. Warning: potential injury from misuse. 19. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Página 7
3. PRODUCT DESCRIPTION Back cover (blender coupler inside) 15. Dough hook Tilt lever 16. Fine perforated plate Speed knob with power indicator 17. Medium perforated plate light (P-Pulse, 0-Standby, Speed 18. Coarse perforated plate 1- 6) 19. Food pusher Bowl locking base (Lock – Unlock) 20.
Página 8
Place the mixing bowl (12) on the locking base (4) and turn it clockwise to lock it on the base (FIG. A3). To install the selected mixing accessory [beater (13), whisk (14) or dough hook (15)], align the two notches on the accessory with the pins on the mixer shaft (5), push the accessory in and turn it clockwise until it locks into place (FIG.
Página 9
5.2. USING THE BLENDER WARNING: ■ Never use the blender jar without the lid and feeding hole cap. ■ Do not attach or remove the jar when the motor is running to avoid injury or damage to the appliance. ■ The blender can be used to prepare baby food such as vegetable or fruit purees, blend soups, make sauces, smoothies, and more.
Página 10
5.3. USING THE MEAT MINCER WARNING: Always use the meat pusher provided. Never put your fingers or utensils in the feeding tube. ■ Remove any bones from the meat (pork, beef, lamb, etc.), cut the meat into 2.5 cm strips or cubes. Make sure the appliance is unplugged from the electrical outlet.
Página 11
6. CLEANING AND CARE WARNING ■ Before cleaning, unplug the appliance from the electrical outlet. ■ The blades of the meat mincer, blender, grater, and slicer are sharp. Handle the blades with care. ■ Never immerse the appliance, power cord or plug in water or any liquid. Never rinse them under the tap.
Página 12
7. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The appliance suddenly ■ The Overheat ■ Set the Speed knob stopped working during Protection has been to “0” and unplug the use. activated and has appliance. Let the automatically turned off appliance cool down the appliance.
Página 13
Problem Possible cause Possible solution The machine speed drops, ■ The ambient ■ Remove all or the speed is unstable temperature is too low, attachments (mixing causing the lubricant in bowl, blender jar, etc.), the machine to harden. and let the machine ■...
Página 14
For the commercial guarantee Please go to the reception desk at your place of purchase with your proof of purchase (e.g. sales receipt), the product and the accessories it came with, and its original packaging, for all countries other than France. It is important to have the date of purchase, the model and the serial number or IMEI number to hand (this information is usually indicated on the product, packaging, or on your proof of purchase).
Página 15
TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 15 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 16 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 17 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 17 5. FONCTIONNEMENT P. 17 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 22 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P.
Página 16
la fiche en tirant sur celle-ci. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. 15. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes. 16. N’utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Página 17
3. DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle arrière (coupleur du 14. Fouet blender à l'intérieur) 15. Crochet pétrisseur Levier d'inclinaison 16. Plaque perforée fine Bouton de vitesse avec voyant 17. Plaque perforée moyenne d'alimentation (P-Pulse, 0-Veille, 18. Plaque perforée grossière Vitesse 1- 6) 19.
Página 18
5.1. UTILISATION DU FOUET Assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électrique. Pour relever la tête de l'appareil, tenez la partie supérieure avant de l'appareil d'une main et poussez le levier d'inclinaison (2) vers la flèche (FIG. A1). La tête de l'appareil se relèvera automatiquement.
Página 19
5.1.1. ACCESSOIRE DE MÉLANGE, VITESSES ET TEMPS Suivez les vitesses et les temps recommandés pour les accessoires de mélange dans le tableau ci-dessous. Ingrédients Durée Accessoire Utilisation (max. Vitesse Méthode (min) 1,5 kg) Faites tourner à la vitesse 1 pendant 30 s, à...
Página 20
ATTENTION : Ne mixez pas de soupes ou de liquides chauds à plus de 80 °C pour éviter les brûlures ou les blessures. Les aliments ou liquides chauds créent une pression dans le bol et peuvent s'échapper par le couvercle ou faire sauter ce dernier pendant le mixage. REMARQUE : Si vous mixez des aliments ou des liquides modérément chauds, laissez-les refroidir suffisamment, puis remplissez le bol du blender à...
Página 21
Couvrez la lame du hachoir avec la plaque perforée de votre choix [fine (16), moyenne (17) ou grossière (18)] en veillant à aligner les 2 encoches du bord de la plaque perforée avec les languettes du compartiment du hachoir. Placez l'écrou de blocage (24) et serrez-le à la main dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer l'ensemble dans le compartiment du hachoir (27).
Página 22
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ■ Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la prise électrique. ■ Les lames du hachoir à viande, du blender, de la râpe et de la trancheuse sont tranchantes. Manipulez les lames avec précaution. ■ Ne plongez jamais l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa fiche d’alimentation dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Página 23
7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L'appareil s'est ■ La protection contre ■ Réglez le bouton soudainement arrêté de la surchauffe a de vitesse sur « 0 » fonctionner pendant son été activée et a et débranchez utilisation. automatiquement l'appareil.
Página 24
Problème Cause possible Solution possible La vitesse de l’appareil ■ La température ■ Retirez tous les chute ou est instable. ambiante est trop accessoires (bol basse, provoquant mélangeur, bol du le durcissement blender, etc.) et laissez du lubrifiant dans la machine en mode l’appareil.
Página 25
8. GARANTIES Garanties et limites de responsabilité Les produits sont garantis pendant une durée de 36 mois à compter de la date d’achat ou de la date de livraison au domicile du client. Selon les pays, cette garantie se compose de 24 à...
Página 26
■ Les mises à jour de logiciel, dues à un changement de paramètres réseau. ■ Les dommages provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (corps étrangers, insectes, etc.) ■ Le contenu des appareils - congélateur, lave-linge…- (denrées, vêtements,...) ■ Les défaillances du produit dues à l’utilisation de logiciels tiers pour modifier, changer adapter ou modifier l’existant.
Página 27
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P. 27 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 29 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 29 5. MODO DE EMPLEO P. 29 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 34 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
Página 28
17. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas cualificadas de forma similar para evitar cualquier peligro. 18. Advertencia: Peligro de posibles lesiones si se usa incorrectamente. 19. PRECAUCIÓN: Para evitar peligros debido a un restablecimiento involuntario de la desconexión térmica, este aparato no debe alimentarse a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que sea encendido y apagado regularmente por la...
Página 29
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cubierta trasera (interior del 13. Batidor acoplador de la batidora) 14. Varillas Palanca de inclinación 15. Gancho para masa Perilla de velocidad con luz 16. Placa perforada fina indicadora de encendido 17. Placa perforada mediana (P-Pulsación, 0-En espera, 18.
Página 30
5.1. MODO DE EMPLEO DE LA BATIDORA Asegúrese de que el aparato esté desenchufado de la toma de corriente. Para inclinar hacia arriba el cabezal del aparato, sostenga la parte superior delantera del aparato con una mano y empuje la palanca de inclinación (2) hacia la flecha (FIG.
Página 31
5.1.1. ACCESORIO DE MEZCLA, VELOCIDADES Y TIEMPOS Siga las velocidades y tiempos recomendados para los accesorios de mezcla en la tabla a continuación. Ingredientes Tiempo Accesorio (máx. 1,5 Velocidad Acción (min.) Funcionamiento a velocidad 1 por 30 s, a Gancho 850 g de velocidad 2 por para...
Página 32
NOTA: Si bate alimentos o líquidos moderadamente calientes, deje que se enfríen lo suficiente y luego llene la jarra de la batidora 1/3 a 1/2 de su capacidad. Cierre la tapa de la jarra (9), inserte la tapa del orificio de alimentación (8) y gire la tapa en sentido horario para fijarla.
Página 33
Cubra la cuchilla de la picadora con la placa perforada de su elección [fina (16), mediana (17) o gruesa (18)], asegurándose de alinear las 2 muescas en el borde de la placa perforada con las pestañas en la carcasa de la picadora. Coloque la tuerca de bloqueo (24) y apriete a mano en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el conjunto en la carcasa de la picadora (27).
Página 34
6. LIMPIEZA Y CUIDADOS AVISO ■ Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato de la toma de corriente. ■ Las cuchillas de la picadora de carne, la batidora, el rallador y el rebanador están afiladas. Manipule las cuchillas con sumo cuidado. ■...
Página 35
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El aparato dejó de ■ La protección contra ■ Ajuste la perilla de funcionar repentinamente sobrecalentamiento velocidad a "0" y durante el uso. se ha activado desenchufe el aparato. y ha apagado Deje que el aparato se automáticamente el enfríe a temperatura...
Página 36
Problema Posible causa Posible solución La velocidad del aparato ■ La temperatura ■ Retire todos los baja o es inestable. ambiente es accesorios (cuenco demasiado baja, lo que de la batidora, jarra hace que el lubricante de la batidora, etc.) de la máquina se y deje que el aparto endurezca.
Página 37
8. GARANTÍAS Garantías y límites de responsabilidad Los productos están garantizados durante 36 meses a partir de la fecha de compra o de entrega en el domicilio del cliente. Dependiendo del país, esta garantía consiste en 24 a 36 meses de garantía legal de conformidad. Para los países que gozan de una garantía legal de conformidad de 24 meses, al expirar esta garantía entra en vigor una garantía comercial complementaria de 12 meses.
Página 38
■ Las actualizaciones del software que se deban a un cambio de parámetros de red. ■ Los daños causados por elementos externos al aparato (cuerpos extraños, insectos, etc.). ■ El contenido de los aparatos - congelador, lavadora, etc.- (comida, ropa, etc.) ■...
Página 39
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 39 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 40 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 41 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 41 5. FUNCIONAMENTO P. 41 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 46 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 47 8.
Página 40
15. Não deixe o fio pender de uma mesa ou bancada ou entrar em contacto com superfícies quentes. 16. Não utilize o aparelho se for deixado cair ou ficar danificado de algum modo. 17. Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos.
Página 41
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Cobertura traseira (acoplador da 14. Batedeira liquidificadora no interior) 15. Gancho da massa Alavanca de inclinação 16. Placa perfurada fina Manípulo da velocidade com 17. Placa perfurada média indicador luminoso de energia 18. Placa perfurada grossa (P - Impulso, 0 - Inativo, 19.
Página 42
5.1. USAR A BATEDEIRA Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação. Para inclinar a cabeça do aparelho para cima, segure a parte superior dianteira do aparelho com uma mão e pressione a alavanca de inclinação (2) na direção da seta (Imagem A1).
Página 43
5.1.1. ACESSÓRIO DE MISTURA, VELOCIDADES E TEMPOS Siga as velocidades e tempos recomendados para os acessórios de mistura apresentados na tabela abaixo. Ingredientes Tempo Acessório Utilização Velocidade Método (máx. 1,5 kg) (min.) Deixe funcionar à velocidade 1 durante 30 segundos, à velocidade 2 Ganchos 850 g de...
Página 44
Adicione os ingredientes em cubos e o líquido no jarro da liquidificadora (10). Não exceda a marca do nível máximo de “1,5 L” no jarro. CUIDADO: Não liquidifique sopas ou líquidos a mais de 80 ºC, para evitar queimaduras ou lesões. Alimentos ou líquidos quentes fazem pressão no jarro e podem escapar através da tampa, ou fazer saltar a tampa durante a liquidificação.
Página 45
■ Retire os ossos da carne (porco, vaca, carneiro, etc.), corte a carne em tiras ou cubos de 2,5 cm. Certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação. Insira a hélice (26) na estrutura da picadora (27) (Imagem C1). Insira a lâmina da picadora (25) na hélice (26), de modo a que o orifício na lâmina fique alinhado com a porca quadrada na hélice.
Página 46
6. LIMPEZA E CUIDADOS AVISO ■ Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da tomada. ■ As lâminas da picadora de carne, liquidificadora, ralador e fatiador estão afiadas. Manuseie as lâminas com cuidado. ■ Não coloque o fio, ficha ou aparelho dentro de água ou de quaisquer outros líquidos.
Página 47
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O aparelho parou de ■ A proteção contra o ■ Coloque o manípulo funcionar de repente sobreaquecimento da velocidade em durante a utilização. foi ativada e desligou “0” e retire a ficha automaticamente o da tomada.
Página 48
Problema Possível causa Possível solução A velocidade da máquina ■ A temperatura ■ Retire todos os diminui, ou a velocidade é ambiente é demasiado acessórios (recipiente instável. baixa, fazendo com de mistura, jarro da que o lubrificante da liquidificadora, etc.), máquina endureça.
Página 49
8. GARANTIAS Garantias e limites de responsabilidade Os produtos têm uma garantia de 36 meses a partir da data de compra ou da data de entrega no domicílio do cliente. Dependendo do país, esta garantia consiste em 24 a 36 meses de garantia legal de conformidade.
Página 50
■ Falhas provocadas pelo desgaste normal ou devidos ao envelhecimento normal do produto: vedantes, filtros, acessórios, escova e mangueira do aspirador, lâmpadas, lâmpadas de retroprojector, pás de máquina de lavar, etc. ■ Atualizações do programa, devido a alterações nas configurações de rede. ■...
Página 51
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 51 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 52 3. OPIS URZĄDZENIA S. 53 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 53 5. OBSŁUGA S. 53 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 58 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 59 8. GWARANCJE S.
Página 52
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. 14. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. Przy wyjmowaniu wtyczki z kontaktu należy chwytać za wtyczkę. Nie należy ciągnąć...
Página 53
3. OPIS URZĄDZENIA Tylna pokrywa (złącze blendera 13. Ubijaczka wewnątrz) 14. Trzepaczka Dźwignia przechylania 15. Hak do zagniatania ciasta Pokrętło prędkości Speed z lampką 16. Drobno perforowana płytka kontrolną zasilania (P-Pulse, 17. Średnio perforowana płytka 0-Standby, Speed 1- 6) 18. Grubo perforowana płytka Podstawa blokująca miskę...
Página 54
5.1. KORZYSTANIE Z MIKSERA Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka elektrycznego. Aby przechylić głowicę urządzenia, przytrzymaj górną przednią część urządzenia jedną ręką i popchnij dźwignię przechylania (2) w kierunku strzałki (rys. A1). Głowica urządzenia przechyli się automatycznie. Przymocuj osłonę przeciwbryzgową (11) do miksera, wciskając ją w obręcz wokół wału miksera (5) (rys.
Página 55
5.1.1. AKCESORIA DO MIESZANIA, PRĘDKOŚCI I CZAS Przestrzegaj zalecanych prędkości i czasu pracy dla akcesoriów do mieszania z poniższej tabeli. Składniki Czas Akcesorium Użytkowanie (maks. 1,5 Prędkość Sposób (min.) Mieszaj z prędkością 1 przez 30 sekund, z prędkością 850 g mąki 2 przez 30 Hak do ciasta + 640 g...
Página 56
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka elektrycznego. Zdejmij tylną pokrywę (1), aby uzyskać dostęp do złącza blendera (rys. B1). Dodaj pokrojone w kostkę składniki i płyn do dzbanka blendera (10). Nie przekraczaj maksymalnego poziomu 1,5 l zaznaczonego na dzbanku. OSTROŻNIE: Nie mieszaj gorących zup lub płynów o temperaturze powyżej 80°C, aby uniknąć...
Página 57
Na ostrze maszynki nałóż wybraną perforowaną płytkę [drobną (16), średnią (17) lub grubą (18)], upewniając się, że 2 nacięcia na krawędzi płytki są wyrównane z wypustkami w obudowie rozdrabniacza. Umieść nakrętkę blokującą (24) i dokręcić ją ręcznie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować...
Página 58
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE ■ Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego. ■ Ostrza maszynki do mielenia mięsa, blendera, tarki i krajalnicy są bardzo ostre. Ostrożnie obchodź się z ostrzami. ■ Nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub jakiejkolwiek cieczy.
Página 59
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podczas użytkowania ■ Ochrona przed ■ Ustaw pokrętło urządzenie nagle przestało przegrzaniem prędkości Speed na działać. została aktywowana 0 i odłącz urządzenie. i automatycznie Pozostaw urządzenie wyłączyła urządzenie. do ostygnięcia do ■ Urządzenie było temperatury pokojowej używane zbyt długo (ok.
Página 60
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Prędkość urządzenia ■ Temperatura otoczenia ■ Zdejmij wszystkie spada lub prędkość jest jest zbyt niska, co przystawki (miskę, niestabilna powoduje stwardnienie dzbanek blendera itp.) środka smarnego w i pozostaw urządzenie urządzeniu. w trybie gotowości ■ Składniki są zbyt (pokrętło prędkości twarde lub zbyt Speed ustawione...
Página 61
8. GWARANCJE Gwarancje i ograniczenia odpowiedzialności Produkty są objęte gwarancją przez okres 36 miesięcy od daty zakupu lub daty dostawy do domu klienta. W zależności od kraju gwarancja ta obejmuje od 24 do 36 miesięcy prawnej gwarancji zgodności. W krajach, w których obowiązuje 24-miesięczna prawna gwarancja zgodności, po wygaśnięciu pierwszej gwarancji wchodzi w życie 12-miesięczna gwarancja handlowa, stanowiąca uzupełnienie tej ostatniej.
Página 62
■ Uszkodzenia spowodowane normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu: uszczelki, filtry, akcesoria, szczotka i wąż do odkurzacza, lampy, lampy do rzutników, łopatki do pralek itp. ■ Aktualizacja oprogramowania związana z modyfikacją parametrów sieci. ■ Uszkodzenia spowodowane przez elementy znajdujące się poza urządzeniem (ciała obce, owady itp.) ■...
Página 63
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 63. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 64. O. 3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 65. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 65. O. 5. ÜZEMELTETÉS 65. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 70. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 71. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, és tartsa biztos helyen, hogy később is elő...
Página 64
17. Az áramütés elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket csak a gyártóval, illetve a gyártó hivatalos szervizében, vagy megfelelően képzett szakemberrel szabad kicseréltetni. 18. Figyelmeztetés: a helytelen használat miatt fennálló potenciális veszély. 19. VIGYÁZAT: A készüléket ne üzemeltesse külső kapcsoló berendezésen (pl.
Página 66
5.1. A MIXER HASZNÁLATA Ellenőrizze, hogy a készülék az elektromos aljzathoz csatlakoztatva van-e. A készülék fejének felfelé billentéséhez egyik kezével fogja meg a készülék felső elülső részét, és nyomja a billentőkart (2) a nyíl irányába (A1 ÁBRA). A készülék feje automatikusan felfelé billen. Rögzítse a fröccsenésgátlót (11) a robotgépbe, ehhez nyomja a robotgép tengely (5) körüli perembe (A2 ÁBRA).
Página 67
5.1.1. KEVERŐ TARTOZÉK, SEBESSÉG ÉS IDŐ Tartsa be a keverő tartozékok alábbi táblázatban ajánlott sebességét és idejét. Hozzávalók Időtartam Tartozékok Használat (max. 1,5 Sebesség Módszer (perc) A tészta elkészítéséhez működtesse 1-es sebességen 30 Dagasztókar 850 g liszt + másodpercig, 1–3 3–5 (dagasztás) 640 g víz...
Página 68
VIGYÁZAT: Az égési sérülések vagy sérülések elkerülése érdekében ne keverjen forró leveseket vagy 80 °C feletti folyadékokat. A forró ételek vagy folyadékok nyomást fejtenek ki az edényben, ami a fedélen keresztül távozhat, vagy a keverés során lerepíti a fedelet. MEGJEGYZÉS: Ha közepesen forró ételeket vagy folyadékokat turmixol, hagyja, hogy kellőképpen lehűljenek, majd a robotgép edényt 1/3-1/2-ig töltse fel a turmixoláshoz.
Página 69
Fedje le a daráló kést a választott rostéllyal [finom (16), közepes (17) vagy durva (18)], ügyeljen arra, hogy a rostély peremén lévő 2 bevágás a húsdaráló házban lévő fülekhez illeszkedjen. Tegye fel a rögzítőanyát (24), és kézzel, a tartozék rögzítéshez húzza meg az óramutató...
Página 70
6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS ■ Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból. ■ A húsdaráló, a turmixgép, a reszelő és a szeletelő pengéi élesek. Óvatosan bánjon a pengékkel. ■ Soha ne merítse a készüléket vagy a hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe vagy bármely folyadékba.
Página 71
7. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék használat ■ A túlmelegedés elleni ■ Állítsa a Sebességállító közben hirtelen leállt. védelem bekapcsolt, gombot „0” állásba, és és automatikusan húzza ki a készüléket kikapcsolta a a hálózati aljzatból. készüléket. A túlmelegedés ■...
Página 72
Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A gép fordulatszáma ■ A környezeti ■ Távolítson el minden csökken, vagy a hőmérséklet tartozékot (keverőtál, fordulatszám instabil. túl alacsony, robotgép edény stb.), emiatt a gépben és hagyja a gépet lévő kenőanyag 5 percig készenléti megkeményedik.
Página 73
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 73 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 74 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 75 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 75 5. UTILIZAREA P. 75 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 80 7. DEPANAREA P. 81 8. GARANȚII P.
Página 74
16. Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat din mână sau a fost deteriorat în vreun fel. 17. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de service sau de către persoane cu calificare similară...
Página 75
3. DESCRIEREA PRODUSULUI Capac posterior (racord interior 14. Tel blender) 15. Cârlig de frământat Manetă de înclinare 16. Placă perforată fină Selector de viteză cu indicator 17. Placă perforată medie luminos de putere (P-Pulse, 18. Placă perforată grosieră 0-Stare de veghe, Viteză 1-6) 19.
Página 76
5.1. UTILIZAREA MIXERULUI Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la priza electrică. Pentru a înclina capul aparatului în sus, apucați de partea superioară din față a aparatului cu o mână și împingeți maneta de înclinare (2) spre săgeată. (FIG. A1). Capul aparatului se va înclina automat în sus.
Página 77
5.1.1. ACCESORII DE AMESTECARE, VITEZE ȘI TIMPURI Urmați vitezele și timpii recomandați pentru accesoriile de amestecare din tabelul de mai jos. Ingrediente Time Accesoriu Utilizare (max. 1,5 Viteză Metodă (min.) Rulați la viteza 1 timp de 30 de secunde, la viteza 2 Cârlig de timp de 30 850g făină...
Página 78
Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la priza electrică. Scoateți capacul posterior (1) pentru a avea acces la racordul blenderului (FIG. B1). Adăugați ingredientele tăiate cubulețe și lichidul în vasul blenderului (10). Nu depășiți marcajul de nivel maxim „1,5 L” de pe vas. ATENȚIE: Nu amestecați supe fierbinți sau lichide peste 80 °C pentru a evita arsurile sau rănile.
Página 79
Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la priza electrică. Introduceți melcul (26) în carcasa mașinii de tocat (27) (FIG. C1). Introduceți lama de tocat (25) în melc (26) astfel încât orificiul din lamă să fie aliniat cu piulița pătrată de pe melc. Acoperiți lama de tocat cu placa perforată...
Página 80
6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA AVERTISMENT ■ Înainte de curățare, deconectați aparatul de la priza electrică. ■ Lamele mașinii de tocat carne, blenderului, răzătoarei și feliatorului sunt ascuțite. Manipulați lamele cu grijă. ■ Nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în orice alt lichid.
Página 81
7. DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul a încetat brusc ■ Protecția împotriva ■ Setați Selectorul să funcționeze în timpul supraîncălzirii a fost de viteză la „0” și utilizării. activată și a oprit deconectați aparatul. automat aparatul. Lăsați aparatul ■ Mașina a fost folosită să...
Página 82
Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă Viteza mașinii scade sau ■ Temperatura mediului ■ Scoateți toate viteza este instabilă ambiant este prea accesoriile (bol de scăzută, ceea ce amestecare, vasul face ca lubrifiantul blenderului etc.) și din mașină să se lăsați mașina să întărească.
Página 83
8. GARANȚII Garanții și limite de responsabilitate Produsele sunt garantate pentru o perioadă de 36 de luni de la data achiziției sau de la data livrării la domiciliul clientului. În funcție de fiecare țară în parte, această garanție acoperă între 24 până la 36 de luni de garanție legală de conformitate. Pentru țările care au doar o garanție legală...
Página 84
■ Actualizările programului informatic, cauzate de modificări ale parametrilor de rețea. ■ Deteriorări cauzate de elemente din afara aparatului (corpuri străine, insecte etc.) ■ Conținutul dispozitivelor - congelator, mașină de spălat…- (produse alimentare, îmbrăcăminte,...) ■ Avarierea produsului cauzată de utilizarea unor alte programe informatice pentru a modifica, a schimba, a adapta sau a modifica programul informatic existent.
Página 85
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 85 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 87 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 87 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 87 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 88 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 92 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 93 8. ГАРАНТИИ C.
Página 86
14. Перед заменой насадок или подсоединением движущихся частей выключайте устройство и отсоединяйте от электросети. Для отключения устройства извлекайте вилку из розетки. Не тяните за кабель. 15. Следите за тем, чтобы кабель питания не свисал с края стола и не касался горячих поверхностей. 16.
Página 87
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рабочее напряжение 220-240 В~, 50-60 Гц Номинальная мощность 1400 Вт Емкость кувшина блендера 1,5 л Емкость чаши для смешивания 1,5 кг Класс защиты Класс II 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Задняя крышка (соединитель 13. Взбиватель блендера внутри) 14. Венчик Рычаг...
Página 88
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Установите миксер на прочную, ровную и устойчивую поверхность, например на кухонную столешницу или стол. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ■ Это устройство содержит острые вращающиеся лезвия и движущиеся части. Во избежание серьезной травмы не прикасайтесь к движущимся частям. ■ Всегда отключайте устройство от электрической розетки перед сборкой, разборкой, заменой...
Página 89
13. Поверните принадлежность против часовой стрелки, чтобы извлечь из устройства. 14. Очистите устройство и его принадлежности (> ОЧИСТКА И УХОД). 5.1.1. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, СКОРОСТЬ И ВРЕМЯ ПЕРЕМЕШИВАНИЯ Соблюдайте рекомендуемые скорость и время для принадлежностей, указанные в таблице ниже. Принадлеж- Назначе- Ингредиенты Ско- Время...
Página 90
Добавьте нарезанные кубиками ингредиенты и жидкость в кувшин блендера (10). Не превышайте уровень «1,5 л» в кувшине. ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов или травм не смешивайте горячие супы или жидкости с температурой выше 80 °C. Горячие продукты или жидкости создают давление в кувшине и могут вытечь через крышку...
Página 91
■ Удалите все кости из мяса (свинины, говядины, баранины и т. д.), нарежьте мясо полосками или кубиками по 2,5 см. Убедитесь, что устройство отсоединено от электросети. Вставьте шнек (26) в корпус мясорубки (27) (РИС. C1). Вставьте нож мясорубки (25) в шнек (26) так, чтобы отверстие в ноже совпало с...
Página 92
6. ОЧИСТКА И УХОД ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Перед очисткой отсоедините устройство от электросети. ■ Ножи мясорубки, блендера, терки и ломтерезки острые. Обращайтесь с ними осторожно. ■ Никогда не погружайте устройство, кабель питания и вилку в воду или любую другую жидкость. Никогда не промывайте их под проточной водой.
Página 93
7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможная причина Решение Устройство внезапно ■ Сработала защита от ■ Переведите регулятор перестало работать во перегрева, которая скорости в положение время использования. автоматически «0» и отсоедините выключила устройство от устройство. электросети. Дайте ■ Устройство слишком устройству остыть долго...
Página 94
Проблема Возможная причина Возможное решение Скорость устройства ■ Температура ■ Снимите все падает или нестабильна. окружающей среды принадлежности слишком низкая, (чашу для что приводит к смешивания, кувшин затвердеванию блендера и т. д.) и смазки в устройстве. оставьте устройство ■ Ингредиенты в...
Página 95
8. ГАРАНТИИ Гарантии и ограничения ответственности Гарантия на продукцию составляет 36 месяцев с даты покупки или с даты доставки на дом покупателю. В зависимости от страны эта гарантия включает 24–36-месячную юридическую гарантию соответствия. В странах, где действует только 24-месячная юридическая гарантия соответствия, по...
Página 96
■ Эстетические дефекты, включая царапины, неровности и умышленно нанесенные повреждения. ■ Повреждения, вызванные вмешательством неуполномоченных специалистов. ■ Изъяны в результате естественного износа или старения продукта: уплотнительные прокладки, фильтры, аксессуары, щетка и шланг пылесоса, лампочки, лампы ретропроекторов, лопасти стиральных машин и т.д. ■...
Página 97
ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 97 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 98 3. ОПИС ВИРОБУ C. 99 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 99 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 99 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 104 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 105 8. ГАРАНТІЇ C. 107 1.
Página 98
16. Не користуйтеся приладом, якщо він падав або зазнав інших пошкоджень. 17. Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти ураженню електричним струмом, його повинен замінити виробник, його технічний представник або спеціаліст аналогічної кваліфікації. 18. Попередження: можливі травми внаслідок неправильного використання. 19.
Página 99
3. ОПИС ВИРОБУ Задня кришка (з'єднувач 13. Збивачка блендера всередині) 14. Вінчик Важіль нахилу 15. Гачок для тіста Ручка швидкості зі світловим 16. Тонка перфорована пластина індикатором живлення 17. Середня перфорована пластина (P – імпульс, 0 – режим 18. Груба перфорована пластина очікування, швидкості...
Página 100
5.1. ВИКОРИСТАННЯ МІКСЕРА Переконайтеся, що прилад відʼєднано від розетки. Щоб нахилити головку приладу, візьміться однією рукою за верхню передню частину приладу та натисніть важіль нахилу (2) у напрямку стрілки (РИС. A1). Головка приладу автоматично підніметься. Прикріпіть щиток проти бризок (11) до міксера, вставивши його в обід навколо вала...
Página 101
5.1.1. АКСЕСУАРИ, ШВИДКІСТЬ І ЧАС ЗМІШУВАННЯ Дотримуйтесь рекомендованих швидкостей і часу для аксесуарів міксера, як зазначено в таблиці нижче. Інгредієнти Викори- Швид- Час Аксесуари (макс. 1,5 Спосіб стання кість (хв) кг) Дайте приладу попрацювати на швидкості 1 протягом 30 секунд, Гачок...
Página 102
■ Видаліть усі тверді оболонки, шкірку або кістки з інгредієнтів і наріжте інгредієнти невеликими кубиками, перш ніж покласти в блендер. Переконайтеся, що прилад відʼєднано від розетки. Зніміть задню кришку (1), щоб отримати доступ до зʼєднувача блендера (РИС. B1). Додайте нарізані кубиками інгредієнти та рідину в чашу блендера (10). Не перевищуйте...
Página 103
■ Видаліть усі кістки з м'яса (свинини, яловичини, баранини тощо), наріжте м'ясо смужками або кубиками по 2,5 см. Переконайтеся, що прилад відʼєднано від розетки. Вставте спіраль (26) у корпус м'ясорубки (27) (РИС. C1). Вставте лезо м'ясорубки (25) у спіраль (26) так, щоб отвір у лезі збігся з квадратною...
Página 104
6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Перед очищенням відʼєднайте прилад від розетки. ■ Леза м'ясорубки, блендера, тертки та слайсера гострі. Поводьтеся з лезами обережно. ■ Ніколи не занурюйте прилад, шнур живлення або вилку у воду або будь- яку рідину. Ніколи не промивайте їх під краном. ВАЖЛИВО.
Página 105
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Вирішення Прилад раптово ■ Спрацював захист ■ Установіть регулятор перестав працювати під від перегріву, який швидкості в час використання. автоматично вимкнув положення «0» і прилад. відʼєднайте пристрій ■ Прилад від мережі. Дайте використовувався приладу охолонути надто...
Página 106
Проблема Можлива причина Можливе рішення Швидкість приладу падає ■ Температура ■ Зніміть усі або вона нестабільна навколишнього насадки (чашу для середовища змішування, глечик дуже низька, що блендера тощо) і призводить до залиште прилад у затвердіння мастила режимі очікування в приладі. (ручка...
Página 107
8. ГАРАНТІЇ Гарантії та обмеження відповідальності Строк дії гарантії на продукцію становить 36 місяців із дати її придбання або доставки додому покупцю. Залежно від країни строк дії юридичної гарантії відповідності може становити від 24 до 36 місяців. Для країн, які надають виключно юридичну гарантію відповідності...
Página 108
■ Оновлення програмного забезпечення у зв’язку зі зміною мережевих налаштувань. ■ Пошкодження, викликані впливом зовнішніх факторів (сторонніх тіл, комах тощо). ■ Вміст пристрою – морозильної камери, пральної машини тощо – (їжа, одяг тощо). ■ Збої в роботі приладу, спричинені використанням стороннього програмного забезпечення...
Página 110
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A.