WLL (WORKING LOAD LIMIT) AND MINIMUM BREAKING STRENGTH
All of the values in this technical sheet come from new products tested in laboratories. The technical specifications
of a product change as soon as it is used. Natural ageing of fibres causes a decrease in elongation and the minimum
breaking strength as a consequence. Weather conditions also affect the behaviour of your ropes during use.
Keep in mind that your material loses resistance with age. Take this into account as a measure of safety.
A safety coefficient of 7 was applied to the minimum breaking strength value obtained (Directive 2006/42/EC on
machinery).
DETERMINING THE WLL OF YOUR ASSEMBLY
The WLL of your rigging rope set-up (assembly) will depend on the individual WLLs of the products you use. When
in doubt, always apply the lowest value in your full assembly (rope/pulley/slings/connector/lowering device, etc.).
Please note that a knot reduces your rope's breaking strength.
MINIMUM BREAKING STRENGTH COMPOSITION, WHAT IS THE WLL OF MY SET-UP?
The values shown are only examples. They vary according to the WLL of each part of your system set-up. The lowest
WLL of one element in your assembly is the WLL of the entire assembly. In our example, the lowest is the rope.
CMU (CHARGE MAXIMALE D'UTILISATION) ET RUPTURE
L'ensemble des valeurs énoncées dans cette notice technique sont applicables à des produits neufs, testés en la-
boratoire. Dès la première utilisation, les caractéristiques techniques changent. Le vieillissement naturel des fibres
entraîne des diminutions de l'allongement et par conséquent de la force de rupture. Les conditions météo impactent
également le comportement de votre cordage lors de son utilisation.
Gardez toujours à l'esprit que votre équipement perd de sa résistance en vieillissant,
gardez une marge de sécurité.
Un coefficient de sécurité de 7 est appliqué à la valeur de rupture minimale obtenue (Directive Machines 2006/42/CE).
DÉTERMINATION DE LA CMU DE VOTRE MONTAGE
La CMU de votre installation (montage) de rétention dépendra des CMU individuelles des produits utilisés. Dans le
doute, toujours prendre la valeur la plus faible de votre montage complet (corde/poulie/élingues/connecteur/système
de friction...).
Attention, un nœud réduit la valeur de résistance de votre cordage.
CHAÎNE DE RUPTURE, QUELLE EST LA CMU DE MON INSTALLATION ?
Les valeurs sont données à titre d'exemple. Elles varient en fonction de la CMU de chaque élément de la CHAÎNE
qui compose votre installation. La CMU de votre montage est celle de l'élément le plus faible. Dans ce cas présenté,
c'est la corde.
NUTZLAST UND BRUCHLAST
Alle in dieser Anleitung aufgeführten Kennwerte gelten für neue und im Labor geprüfte Produkte. Gleich bei der
ersten Verwendung ändern sich die technischen Kennwerte. Die natürliche Alterung der Fasern führt zur Verringerung
der Dehnung und infolgedessen zur Verringerung der Bruchlast. Auch die Wetterbedingungen beeinflussen das Ver-
halten Ihrer Seile bei der Nutzung.
Denken Sie stets daran, dass sich die Bruchlast Ihrer Ausrüstung mit zunehmenden Alter verringert.
Behalten Sie deshalb eine Sicherheitsreserve.
Auf den niedrigsten erreichten Wert der Bruchlast wird ein Sicherheitskoeffizient von 7 angewendet (Maschinen-
richtlinie 2006/42/EG).
BESTIMMUNG DER NUTZLAST IHRES AUFBAUS
Die Nutzlast Ihres Riggingaufbaus ist von den einzelnen Nutzlasten der jeweils eingesetzten Produkte abhängig.
Im Zweifelsfall berücksichtigen Sie immer den niedrigsten Wert des gesamten Aufbaus (Seil/Blockrolle/Schlingen/
Verbindungselement/ Rigging-Ring usw.).
3