Página 1
Nischentür | Shower door | Puerta de ducha | Porte de douche | Porte doccia | Porta de duche NAPOLI DOOR DK102 NAPOLI / NAPOLI BLACK Porte de douche coulissante...
Página 2
Empfehlungen zu geben: +33 4 811 707 00 | E-Mail : contact@saniverre.fr recomendaciones: Tel.: +33 4 811 707 00 | E-Mail : contact@saniverre.fr Tel.: +33 4 811 707 00 | E-Mail : contact@saniverre.fr Bei einem Kauf von einer Nischentür mit Duschwanne:...
Página 3
Bemaßungstabelle | Explanation table | Tabla explicativa | Tabella esplicativa | Tableau explicatif | Tabela explicativa 118.5 -120.5 128.5-130.5 138.5-140.5 148.5-1505.5 158.5-160.5 168.5-180.5 178.5-180.5 DE - Größe DE - Breite DE - Höhe EN - Size EN - Width EN - Height ES - Tamaño...
Página 4
Werkzeuge | Tools | Herramientas | Outils | Utensili | Ferramentas ø 6mm ø 3.2mm Silicone DE - Inbusschlüssel | Bleistift | Teppichmesser | Schraubendreher | Gummihammer | Bohrmaschine und Bohrer | Silikonpistole | Wasserwaage | Maßband | Senklot | Metallsäge. EN - Allen key | Pencil | X-act | Screwdriver | Rubber hammer | Drill and drill bit | Silicone Gun | Level | Tape measure | Plumb line | Metal saw.
Página 5
DE - Messen und markieren Sie Ihre gewünschte Entfernung zur Wand (den Abstand von der Ecke zu den Bohrlöchern). Markieren und begradigen Sie die Markierungen mit einem Lot. Bitte beachten Sie den 40mm Abstand zum Wannenende für die weiteren Schritte. EN - Measure and mark your desired distance to the wall (the distance from the corner to the drill holes).
Página 6
DE - Bohren Sie die vorab markierten Bohrpunkte, benutzen sie hierbei, wie auf der Zeichnung, den Bohraufsatz (Ø6mm). Schieben Sie die Dübel (3) in die Bohrlöcher. ø 6mm EN - Drill the previously marked drilling points using the drill bit (Ø6mm), as shown in the drawing.
Página 7
DE - Verschrauben Sie das Wandpro l (A) an die Wand. Nutzen Sie dazu die beigefügten Schrauben (1). Prüfen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage, ob das Pro l senkrecht ausgerichtet ist, solange das Silikon noch feucht ist. EN - Use a level to check that pro les are vertically aligned. Do this procedure while the silicone is still wet.
Página 8
DE - Justieren Sie die Scheibe (C) nach Bedarf am Wandpro l (A) an. Es ist eine Anpassung von +/- +/-15mm 15mm möglich. Fixieren Sie das Glas nach dem K+L+M+O+P justieren mit der Keildichtung (B) wie auf dem Bild. EN - Adjust the glass (C) as needed on the wall pro les (A), the cabin allows a maximum adjustment of +/- 15 mm.
Página 9
DE - Nachdem Sie die Halterung auf die von ihnen gewünschte Länge gekürzt haben, setzen Sie diese auf die Scheibe auf. Richten Sie die Halterung mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Markieren Sie nun mit einem Bleistift die Position / Höhe von Teil Q an die Wand. Entfernen Sie nun die gesamte Halterung erneut.
Página 10
DE - Verschrauben Sie die Wandhalterung Q mit der beigefügten Schraube 1an die Wand. EN - If you did not remove the core and screws from part Q earlier, do so now. Screw the core of part Q to the wall, securing it with screw 1 as shown.
Página 11
FR - Placez les 2 poulies de roulement (J) sur la porte vitrée (E) comme DE - Setzen Sie die Rollen (J) wie gezeigt auf das Glas (E) und ziehen Sie indiqué et serrez-les fermement (sans forcer). Placez ensuite la poignée (K) diese fest.
Página 12
DE - Setzen Sie mit Hilfe einer zweiten Person das Glas (E) mit den Rollen (J) auf das Bodenpro l (M). ACHTUNG: Das Glas bis zum nächsten Schritt fest halten. EN - With the help of another person, place the glass (E) with the wheels/bearing (J) on the oor pro le (M).
Página 13
15.2 15.1 FR - 15.1 - Insérez les rondelles (o) dans les trous de la vitre (C). Placez DE - 15.1 - Setzen Sie die Gummiringe (O) in die Bohrungen und die ensuite le caoutchouc de protection (o) sur la tranche du verre au dessus Unterlegscheibe (O) auf die Glasscheibe (C) wie auf dem Bild 15.1 .
Página 14
DE - Schieben Sie die Dichtung D wie abgebildet auf die Scheibe C. EN - Fit the sealing gutter (D) along with the glass (C) as shown. ES - Coloque la canaleta de sellado (D) junto con el vidrio (C) como se muestra. FR - Insérez la joint d'étanchéité...
Página 15
DE - Setzen Sie die Magnetdichtung (F) auf die Scheibe (E). Schließen Sie die Tür wie abgebildet zu und halten das Anschlagspro l (G+H+I) wie abgebildet zwischen Tür und Wand. Stellen sicher, dass Anschlagspro l richtig ausgerichtet ist. EN - Fit the magnetic seal (F) to the glass door (E) as shown.
Página 16
DE - Bohren Sie die vorab markierten Bohrpunkte, benutzen sie hierbei, wie auf der Zeichnung, den Bohraufsatz (Ø6mm). Schieben Sie die Dübel (3) in die Bohrlöcher. ø 6mm EN - Drill the previously marked drilling points using the drill bit (Ø6mm), as shown in the drawing.
Página 17
DE - Verschrauben Sie das Wandpro l (I) an die Wand. Nutzen Sie dazu die beigefügten Schrauben (1). Prüfen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage, ob das Pro l senkrecht ausgerichtet ist, solange das Silikon noch feucht ist. EN - Use a level to check that pro les are vertically aligned. Do this procedure while the silicone is still wet.
Página 18
DE - Justieren Sie das Innenpro l (H) entsprechend aus. Es ist eine maximale Anpassung von 15mm möglich. +/-15mm EN - Adjust the internal pro le (H) accordingly, with a maximum adjustment of +/- 15 mm. and hold everything in position for the next step ES - Ajustar el per l interior (H) en consecuencia, con un ajuste máximo de +/- 15 mm, y mantenga todo en posición para el siguiente paso...
Página 19
DE - Eine kleine Anpassung der Neigung der Glastür (E) ist an den Rollen möglich, siehe Bild. Nachdem Sie diese angepasst haben, ziehen Sie die Inbusschraube fest und decken Sie diese wieder ab. EN - For a small adjustment in the slope of the glass door (E), see the illustration, turn the circular piece where the screw enters, going up or down as necessary, nish with a rm grip and replace the screw cap.
Página 20
875 rue de Thiers 42430 St-Just-en-Chevalet FRANCE +33 (0) 4 811 707 00 contact@saniverre.fr www.saniverre.fr...