Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFZ45YSXK
YFZ45YSSK
BW2-F8199-62

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFZ45YSXK 2018

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ45YSXK YFZ45YSSK BW2-F8199-62...
  • Página 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.04-0.3×2 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ45YSXK YFZ45YSSK ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. BW2-F8199-62-S0...
  • Página 4 SBU28981 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17344 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17411 YFZ45YSXK / YFZ45YSSK MANUAL DEL PROPIETARIO ©2019 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, marzo 2018 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............ 4-10 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .....1-1 Asiento............4-11 Amortiguadores delanteros ..... 4-12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Amortiguadores traseros ......4-17 SEGURIDAD...........2-1 Posición del manillar......... 4-25 DESCRIPCIÓN ..........3-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Vista izquierda..........3-1 UTILIZACIÓN ..........
  • Página 9 Accesorios y carga........6-6 Desmontaje y montaje del carenado y los paneles ........... 8-11 CONDUCCIÓN DEL ATV ....... 7-1 Comprobación de la bujía ......8-14 FAMILIARÍCESE CON SU ATV ....7-2 Aceite de motor y filtro de aceite....8-15 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO Líquido refrigerante ........
  • Página 10 Comprobación y engrase de las manetas ESPECIFICACIONES ........10-1 de freno y embrague.......8-42 Comprobación del pedal de cambio ..8-43 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación y engrase del pedal de CONSUMIDOR ..........11-1 freno ............8-43 Números de identificación......11-1 Comprobación de los cojinetes de los cubos de las ruedas........8-43 INDEX ............
  • Página 11 Lea y entienda todas las etiquetas del ATV. Estas etiquetas contienen información importante sobre el fun- cionamiento adecuado y seguro del vehículo. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si una etiqueta resulta difícil de leer o se des- prende, puede solicitar una etiqueta de repuesto a su concesionario Yamaha.
  • Página 12 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Página 13 35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 5.0 psi YAMAHA 3C2-F816P-00 1TD-F816M-M0 Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
  • Página 14 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00 1HP-F2259-21...
  • Página 15 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, asegúrese de com- probar qué pictogramas son aplicables a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros.
  • Página 16 Marca de identificación del combustible Ajuste la presión de los neumáticos. EN228. Una presión incorrecta de los neumáticos Se puede utilizar gasolina con un contenido puede ocasionar una pérdida de control. máximo de etanol del 5%. Una pérdida de control puede provocar **.* kPa **.* kPa lesiones graves o un accidente mortal.
  • Página 17 SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU29375 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
  • Página 18  Nunca utilice un ATV si no lleva un casco de  Vaya despacio y sea extracuidadoso cuando motocicleta homologado que se le ajuste co- conduzca en terrenos no conocidos. Esté siem- rrectamente. También debe llevar protección pre atento a posibles cambios en las caracterís- ocular (gafas o pantalla facial), guantes, botas, ticas del terreno cuando conduzca el ATV.
  • Página 19 ni efectúe cambios de marcha repentinos. Nun- mantenga una velocidad constante cuando ca conduzca a alta velocidad sobre la cima de suba una pendiente. Si el motor se cala o el ve- una colina. hículo vuelca hacia atrás, siga el procedimiento ...
  • Página 20  Nunca conduzca un ATV por corrientes de agua  Nunca realice el mantenimiento de un ATV sin que fluyan con rapidez o que tengan una pro- los conocimientos adecuados. Póngase en fundidad superior a la recomendada en este contacto con un concesionario autorizado de manual.
  • Página 21 Hágase un reconocimiento y aplíquese los mover el vehículo usted solo, camine hasta primeros auxilios necesarios. Si su estado fí- un punto donde haya buena visibilidad, cuan- sico le permite conducir el vehículo, revíselo. do sea seguro hacerlo, y haga señales a los Si el vehículo está...
  • Página 22  Los accesorios de gran masa o volumen pue- tener un diseño y una calidad similares a los acce- den afectar gravemente a la estabilidad del sorios originales Yamaha, debe tener presente ATV. que algunos de estos accesorios no originales o ...
  • Página 23  No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
  • Página 24 SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Amortiguador delantero 1. Parachispas 2. Tapón de llenado del depósito de aceite de motor 2. Fusible 3. Depósito del líquido de freno trasero 3. Tapón del depósito de gasolina 4. Batería 4.
  • Página 25 SBU17715 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Maneta del freno de estacionamiento 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor principal 5. Depósito del líquido de freno delantero 6. Maneta de aceleración 7. Maneta del freno...
  • Página 26 SBU17739 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS SBU29913 SBU29383 Interruptor principal Luces indicadoras y luces de aviso 1. Interruptor principal 1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” 2. Luz de aviso de avería del motor “ ”...
  • Página 27 8-56. gundos y luego apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi- rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per- manece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 28 Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando un circuito eléctrico de control del motor fallando. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede comprobar girando la llave a la posición “...
  • Página 29 SBU18102 SBU18285 Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18157 Interruptor de luces “...
  • Página 30 SBU18325 enrosque el tornillo de ajuste en la dirección Limitador de velocidad (b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque podría dañarse el cable del acelerador. Asegúrese siempre que el juego libre de la maneta de aceleración esté ajusta- do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in).
  • Página 31 SBU18384 SBU18426 Maneta de embrague Maneta del freno 1. Maneta del freno 1. Maneta de embrague 2. Contratuerca La maneta de embrague está situada en el lado iz- 3. Perno de ajuste de la posición de la maneta de freno quierdo del manillar.
  • Página 32 SBU18434 Pedal de freno 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo) 1. Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal de freno. SBU18521 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,...
  • Página 33 SWB00221 SBU18532 Pedal de cambio ADVERTENCIA  Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
  • Página 34 SBU37980 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- Tapón del depósito de gasolina vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito de gasolina.
  • Página 35 3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- mara gasolina sobre la piel, lávesela con agua solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in- y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ro- mediatamente la gasolina derramada con pa, cámbiese. un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- solina puede dañar las superficies pinta- Gasolina recomendada: das o las piezas de plástico.
  • Página 36 SBU26734 NOTA Asiento Compruebe que la tobera de la bomba de gasoli- na tenga la misma marca de identificación del Para desmontar el asiento combustible. Acerca de la gasolina recomendada Utilice gasolina de 97 octanos RON o superior. Si se produce detonación o autoencendido, pruebe una marca de gasolina distinta o una gasolina de mayor octanaje.
  • Página 37  Para realizar el ajuste de la precarga del muelle para bloquearlo. Asegúrese de que el asiento esté se puede obtener una llave especial en un con- bien fijo. cesionario Yamaha.  Para ajustar la amortiguación, gire el regulador SBU30054 Amortiguadores delanteros en la dirección (a) hasta que se detenga y, a...
  • Página 38  Aunque las vueltas o los clics de un regulador de la amortiguación pueden sobrepasar el ajus- te mínimo indicado, el ajuste no será efectivo y puede dañar la suspensión. SCB00091 ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá...
  • Página 39 Posición de ajuste de la precarga del muelle: Par de apriete: Mínima (blanda): Contratuerca: Distancia A = 302.5 mm (11.91 in) 50 N·m (5.0 kgf·m, 37 lb·ft) Normal: Distancia A = 293.0 mm (11.54 in) Hidráulico de extensión Máxima (dura): Gire el tornillo de ajuste del hidráulico de exten- Distancia A = 282.5 mm (11.12 in) sión en la dirección (a) para incrementar la amorti-...
  • Página 40 Posiciones de ajuste de la amortiguación en extensión: Mínima (blanda): 30 clic(s) en la dirección (b) Normal: 16 clic(s) en la dirección (b) Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b) Hidráulico de compresión 1. Perno de ajuste de la amortiguación en compresión Amortiguación en compresión rápida rápida Gire el perno de ajuste del hidráulico de compre-...
  • Página 41 Amortiguación en compresión lenta Ajustes de la amortiguación en compresión Gire el tornillo de ajuste del hidráulico de compre- lenta: sión lenta en la dirección (a) para incrementar la Mínima (blanda): amortiguación en compresión lenta. Gire el tornillo 20 clic(s) en la dirección (b) en la dirección (b) para reducir la amortiguación en Normal: compresión lenta.
  • Página 42  Para realizar el ajuste de la precarga del muelle amortiguador dañado o gastado. Lleve el conjunto amortiguador a un concesionario se puede obtener una llave especial en un con- Yamaha para cualquier cuestión de manteni- cesionario Yamaha.  Para ajustar la amortiguación, gire el regulador miento.
  • Página 43 1. Soporte de tubo 1. Tornillo de la brida 2. Clip 4. Desmonte la placa de sujeción de la caja del 3. Perno filtro de aire extrayendo los pernos y los cas- 4. Cámara de fuga de gases quillos. 3. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte de la caja del filtro de aire.
  • Página 44 1. Caja del filtro de aire 1. Perno 2. Perno 2. Casquillo 3. Placa de sujeción de la caja del filtro de aire 6. Suelte el acoplador. 5. Quite los pernos y, a continuación, desmonte la caja del filtro de aire desconectándola del conducto de admisión de aire.
  • Página 45 7. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte del cuerpo de la mariposa y desacople el conducto de admisión de aire. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle 3. Llave especial 1. Tornillo de la brida NOTA 2.
  • Página 46 Posición de ajuste de la precarga del muelle: Par de apriete: Mínima (blanda): Contratuerca: Distancia A = 286.5 mm (11.28 in) 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) Normal: 11. Acople el conducto de admisión al cuerpo de Distancia A = 278.0 mm (10.94 in) la mariposa y apriete el tornillo de la abraza- Máxima (dura): dera.
  • Página 47 Hidráulico de extensión Par de apriete: Gire el tornillo de ajuste del hidráulico de exten- Perno de la caja del filtro de aire: sión en la dirección (a) para incrementar la amorti- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) guación en extensión. Gire el tornillo en la dirección (b) para reducir la amortiguación en ex- 15.
  • Página 48 Posiciones de ajuste de la amortiguación en extensión: Mínima (blanda): 30 clic(s) en la dirección (b) Normal: 15 clic(s) en la dirección (b) Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b) Hidráulico de compresión Desmonte el asiento para realizar este ajuste. 1.
  • Página 49 Amortiguación en compresión lenta Ajustes de la amortiguación en compresión Gire el tornillo de ajuste del hidráulico de compre- lenta: sión lenta en la dirección (a) para incrementar la Mínima (blanda): amortiguación en compresión lenta. Gire el tornillo 20 clic(s) en la dirección (b) en la dirección (b) para reducir la amortiguación en Normal: compresión lenta.
  • Página 50 Yamaha para cualquier cuestión de manteni- miento. SBU29403 Posición del manillar El manillar se puede ajustar en dos posiciones se- gún las preferencias del conductor. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la posición del manillar. 1. Manillar 4-25...
  • Página 51 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 52 • Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 53 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-41 • Compruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es ne- Cadena de transmisión cesario. 5-5, 8-38, 8-41 • Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario. •...
  • Página 54 (Véase la página 4-10). ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el SBU19561 sistema de frenos en un concesionario Yamaha. Aceite de motor  Compruebe si la altura del pedal de freno es co- Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni- rrecta.
  • Página 55 Aplique los frenos con firmeza durante y ajuste la cadena de transmisión si es necesario. un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- (Véase la página 8-38). tema de frenos en un concesionario Yamaha. SBU19818 Funcionamiento de los frenos Neumáticos Pruebe los frenos circulando a poca velocidad Compruebe la presión de los neumáticos periódi-...
  • Página 56 Manómetro para neumáticos Presión recomendada del neumático: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Presión mínima del neumático: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Trasero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Presión de asentamiento máxima del neumá- tico: 1.
  • Página 57 Después de óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente posible que otros neumáticos, llantas, medidas y ha aprobado para este modelo los neumáticos combinaciones no resulten adecuados.
  • Página 58 SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 59 ATV. Si no entiende al-  Luz de aviso de la temperatura del líquido gún mando o función, pregunte a su concesiona- refrigerante rio Yamaha.  Luz de aviso del nivel de gasolina SWB00632  Luz de aviso de avería del motor...
  • Página 60  El embrague no está aplicado con la transmi- SBU20525 Cambio sión engranada. No obstante, se recomienda Este ATV está provisto de una transmisión de 5 cambiar a punto muerto antes de arrancar el marchas de avance. La transmisión le permite motor.
  • Página 61 SBU20595 8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a Para arrancar y acelerar la marcha inmediata superior. 1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el freno delantero o trasero y luego suelte el fre- SBU20653 Para decelerar no de estacionamiento. Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- 2.
  • Página 62 SCB00181 Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- ATENCIÓN sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o  Incluso con la transmisión en la posición de 20 horas. Durante este periodo, las distintas pie- zas del motor se desgastan y pulen hasta alcanzar punto muerto, no descienda pendientes du- las holguras de trabajo correctas.
  • Página 63 Si surge algún problema durante el rodaje del ADVERTENCIA motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- Evite estacionar en pendientes u otros firmes cesionario Yamaha para que lo revise. inclinados. El estacionamiento en una pen- diente o terreno inclinado podría provocar que SBU26762...
  • Página 64 Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
  • Página 65  Los accesorios deben colocarse de manera fir- cuando se transporte carga o se arrastre un me y segura. Un accesorio que pueda cambiar remolque. Mantenga una distancia de frenado de posición o que se salga durante la marcha mayor. puede afectar a su capacidad de controlar el Con su equipamiento original, este ATV no está...
  • Página 66  Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del portaequipajes trasero y céntrela.  Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase- gúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado para otro.
  • Página 67 SBU21142 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 68 SBU21619 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conducto- MÚN res expertos.
  • Página 69 Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
  • Página 70  Protección ocular (gafas, visera del caso o más- ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce cara de protección)  Botas por encima de los tobillos, guantes, ca- considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina. Puede sufrir un acci- misa o chaqueta de manga larga y pantalones dente, con el consiguiente riesgo de que tanto largos...
  • Página 71 1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
  • Página 72 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00973 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inade- dad.
  • Página 73 Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
  • Página 74 Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han El silenciador y otras piezas del motor se calientan de ser originales de Yamaha o componentes equi- mucho durante el funcionamiento y permanecen valentes diseñados para su empleo en este ATV, calientes después de parar el motor.
  • Página 75 podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
  • Página 76 Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
  • Página 77 No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo Cuando conduzca por zonas en las que no se le o suelto mientras no haya aprendido y practicado vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, las técnicas necesarias para controlar el ATV en lleve una bandera de precaución en el ATV. NO dichos terrenos.
  • Página 78 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
  • Página 79 mente al tiempo que suelta la maneta de El uso incorrecto de los frenos o los cambios de embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya marcha puede hacer que los neumáticos pierdan alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta tracción, con la consiguiente pérdida de control y de aceleración y, al mismo tiempo, accione con riesgo de accidente.
  • Página 80 Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad Este procedimiento deberá practicarse muchas y comience a girar el manillar en la dirección de- veces, a velocidad reducida, en una zona amplia seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la sin pavimentar.
  • Página 81  No intente girar en redondo en una pendien- SUBIDA DE PENDIENTES SWB01592 te mientras no domine la técnica de giro en ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga Subir una pendiente de forma incorrecta pue- mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 82 Para subir una pendiente necesita tracción, impul- so y aceleración constante. Avance con la veloci- dad suficiente para mantener el impulso, pero no tan elevada como para que le impida reaccionar a las variaciones del terreno durante el ascenso. Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV.
  • Página 83 lanteras no se levanten del suelo y le hagan perder el control. Si es incapaz de continuar, desmonte del ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire físicamente el vehículo y, a continuación, baje la pendiente. Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero;...
  • Página 84  No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
  • Página 85  Evite cruzar pendientes pronunciadas.  Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente.  No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 86 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la las precauciones al vadear. No vadee nunca dirección en sentido descendente si no hay nin- cursos de agua a una profundidad superior a la gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- especificada en este manual, ya que la flotabi- librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en lidad de los neumáticos puede provocar el...
  • Página 87 Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
  • Página 88 La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de control y daños al ATV.
  • Página 89 Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
  • Página 90  Si su ATV no puede subir por una pendiente: QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fi- Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- nes orientativos. Lea íntegramente todas las sec- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV ciones relativas a las técnicas de conducción.
  • Página 91 en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recupera- do una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
  • Página 92 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 93 de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29573 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde siempre el manual del propietario, el juego de herramientas y el manómetro de baja presión 1.
  • Página 94 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 95  En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 96 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
  • Página 97  En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 98 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
  • Página 99 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento o si hay excesivo Pivotes del bascu- juego libre. Sustituya los cojinetes si es necesa- √...
  • Página 100 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas √ √ √ Eje de la dirección • Lubrique con grasa a base de jabón de litio. •...
  • Página 101 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- Luces e interrupto- √ √ √ √...
  • Página 102 SBU30131 Desmontaje y montaje del carenado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.
  • Página 103 5. Coloque el tapón del depósito de gasolina haciéndolo girar hacia la derecha. Para montar el panel 1. Quite el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la izquierda. 2. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas.
  • Página 104 Paneles B y C Para desmontar un panel 1. Desmonte el panel A. 2. Retire el panel. 2. Monte el panel A. Carenado Para desmontar el carenado 1. Desmonte los paneles A, B y C. Para montar un panel 2. Afloje las fijaciones rápidas y desmonte el ca- 1.
  • Página 105 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor; debe verificarse periódicamente, de preferencia por un concesionario Yamaha. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse 1.
  • Página 106 Bujía especificada: Par de apriete: NGK/CR8E Bujía: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) Antes de montar la bujía, debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y NOTA ajustarla al valor especificado según sea necesa- Si no dispone de una llave dinamométrica para rio.
  • Página 107 2. Arranque el motor, caliéntelo hasta que el aceite de motor alcance una temperatura normal de 60 °C (140 °F), déjelo al ralentí du- rante diez segundos o más y, a continuación, párelo. NOTA A fin de obtener la temperatura del aceite del mo- tor adecuada para una lectura precisa del nivel de aceite, primero el motor debe enfriarse por com- pleto y luego calentarse de nuevo durante varios...
  • Página 108 NOTA Al añadir aceite evite llenar el depósito en exceso; el nivel sube más deprisa a partir de la marca de nivel medio en la varilla de medición. 6. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario. 7.
  • Página 109 1. Perno de drenaje del depósito de aceite de motor 1. Perno de drenaje del aceite de motor del cárter 2. Junta 2. Junta 6. Extraiga el perno de drenaje del aceite del NOTA cárter y la junta. Omita los pasos 7–10 si no va a cambiar el filtro de aceite.
  • Página 110 1. Cubierta del filtro de aceite 1. Filtro de aceite 2. Perno 2. Junta tórica 8. Extraiga el filtro de aceite y las juntas tóricas. 9. Coloque un filtro de aceite nuevo y juntas tó- ricas nuevas. NOTA Verifique que las juntas tóricas queden correcta- mente asentadas.
  • Página 111 Par de apriete: Aceite recomendado: Perno de la cubierta del filtro de aceite: Véase la página 10-1. 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Cantidad de aceite: Sin sustitución del filtro de aceite: 11. Coloque el perno de drenaje de aceite del 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) cárter, el perno de drenaje del depósito de Con sustitución del filtro de aceite:...
  • Página 112 NOTA [SCB00372] Si no dispone de líquido refrigerante original Par de apriete: Yamaha, utilice un anticongelante al etileno glicol Perno del protector del motor: con inhibidores de corrosión para motores de alu- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) minio y mézclelo con agua destilada en una pro- porción de 1:1.
  • Página 113 SCB02190 ATENCIÓN Mezcle anticongelante únicamente con agua destilada. No obstante, si no dispone de agua destilada puede utilizar agua tratada. No utilice agua dura o agua salada, ya que resultan per- judiciales para el motor. SBU27946 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.
  • Página 114 Yamaha. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. [SWB04300] SBU2680A Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 115 1. Filtro de aire 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Arandela 2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 3. Tornillo de palomilla 4. Afloje completamente el tornillo de palomilla. 6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela 5.
  • Página 116 11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de 8. Lave el material esponjoso con disolvente, Yamaha o de calidad similar al material es- suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! ponjoso. Utilice siempre disolvente para la limpieza de piezas.
  • Página 117 1. Emplazamiento del elemento del filtro de aire 1. Arandela 14. Coloque la arandela en la rejilla del filtro del 15. Introduzca el filtro de aire en su caja y apriete el tornillo de palomilla. ATENCIÓN: Verifique aire, e introduzca el tornillo de palomilla en el orificio de la rejilla del filtro de aire.
  • Página 118 NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
  • Página 119 1. Perno 1. Tubo trasero 2. Sujeción 2. Parachispas 3. Tubo trasero 4. Instale la junta, el tubo de escape y la suje- 4. Junta ción, y alinee los orificios de los pernos. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 5.
  • Página 120 SBU29704 Par de apriete: Ajuste del juego de la maneta de acele- Perno de la cubierta del tubo de escape: ración 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) SWB02342 ADVERTENCIA Deje siempre que el sistema de escape se en- fríe antes de tocar ninguno de sus componen- tes.
  • Página 121 Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- SBU29561 tervalos que se especifican en el cuadro de man- Pastillas de freno delantero tenimiento periódico y engrase.
  • Página 122 Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Ranura indicadora de desgaste NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1. Ranura indicadora de desgaste pastillas de freno.
  • Página 123 Freno delantero NOTA Para comprobar el nivel de líquido del freno trase- ro, desmonte el asiento. (Véase la página 4-11). Líquido de frenos especificado: DOT 4 SWB02721 ADVERTENCIA Un mantenimiento inadecuado puede reducir la capacidad de frenada. Observe las precau- 1.
  • Página 124 SBU24293 Cambio del líquido de freno do añada líquido. El agua reducirá significa- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el tivamente el punto de ebullición del líquido y líquido de freno según los intervalos que se espe- puede provocar una obstrucción por vapor.
  • Página 125 Si hay juego, haga revisar el sis- 11.7 mm (0.46 in) tema de frenos en un concesionario Yamaha. Compruebe periódicamente la altura del pedal de freno. Si la posición del pedal de freno no es la es- pecificada, hágala ajustar en un concesionario...
  • Página 126 1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor la palanca del mismo hacia la derecha. especificado, consulte un concesionario Yamaha. 2. Afloje completamente la contratuerca y el perno de ajuste de la pinza de freno trasero.
  • Página 127 Yamaha. junto con la contratuerca. [SCB00522] Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de...
  • Página 128 SBU30155 Ajuste del juego libre de la maneta de embrague 1. Interruptor de la luz del freno trasero 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero 1. Juego libre de la maneta de embrague 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de embrague (maneta de embrague) Juego de la maneta de embrague: 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in)
  • Página 129 Yamaha. SBU26867 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de trans- 1.
  • Página 130 NOTA Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV y todos los neumáticos deben estar en contacto con el suelo. Para comprobar el juego de la cadena de transmisión 1.
  • Página 131 3. Tensor de cadena de transmisión 4. Orificio NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una varilla de estas características en un concesiona- rio Yamaha. 4. Cambie la transmisión a la posición de punto Par de apriete: muerto. Remache de plástico desmontable del eje 5.
  • Página 132 SBU24883 Engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engra- sarse según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará rápidamente, especialmente cuando conduzca en condiciones altamente húmedas o polvorosas.
  • Página 133 Cada vez que conduzca, debe antes verificar el Lubricante recomendado: funcionamiento de las manetas de freno y embra- Lubricante para cables de Yamaha o cual- gue y engrasar los pivotes de las manetas si es quier otro lubricante adecuado necesario.
  • Página 134 Antes de cada utilización debe comprobar el fun- vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 135 Engrase de los pivotes del brazo supe- Los pivotes del basculante se deben lubricar en rior y del brazo inferior un concesionario Yamaha según los intervalos Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior que se especifican en el cuadro de mantenimiento se deben lubricar según los intervalos que se es-...
  • Página 136 Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vistas de boquilla de engrase. SBU25095 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 8-45...
  • Página 137 NIÑOS. Lávese las manos después de manipularla.  Se recomienda confiar el mantenimiento de la Para desmontar la batería batería a un concesionario Yamaha. 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11). 8-46...
  • Página 138 2. Desmonte la placa de sujeción de la batería SCB00622 ATENCIÓN extrayendo los pernos. 3. Desconecte primero el cable negativo de la No intente nunca abrir la batería ni retirar los batería y luego el positivo extrayendo los res- precintos de las células de la batería, ya que pectivos pernos.
  • Página 139 SCB00942 ATENCIÓN  Mantenga siempre la batería cargada. La ba- tería resultará dañada de forma irreparable si se almacena descargada durante un pe- riodo prolongado.  No almacene la batería en un lugar excesiva- mente frío o caliente [por debajo de la tem- peratura de congelación o por encima de 30 °C (90 °F)].
  • Página 140 1. Gire la llave a la posición “ ” (apagado) y que los dispositivos funcionen. desactive todos los circuitos eléctricos. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 8-49...
  • Página 141 SBU30873 Cambio de una bombilla del faro Si la bombilla de un faro se funde, cámbiela por una bombilla del tipo especificado del modo si- guiente. 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo el per- no y tirando el faro extraíble hacia fuera, como se muestra.
  • Página 142 1. Casquillo 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4. Coloque una bombilla nueva en su posición. 5. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- ATENCIÓN: No tocar la parte de cristal de tro y girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 143 SBU25562 Ajuste de la luz del faro SCB00691 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en 1.
  • Página 144 Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende, delante de la rueda y, a continuación, colo- hágala comprobar en un concesionario Yamaha. que las tuercas de la rueda. SBU25653 Desmontaje de una rueda 1.
  • Página 145 No fume mientras comprueba el sistema de Identificación de averías combustible. La gasolina puede arder o explo- Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- tar, causando graves daños personales o ma- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden teriales.
  • Página 146 Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 147 Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 148 SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25903 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
  • Página 149 5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- Para prevenir la corrosión, evite sótanos hú- pia y seque todas las superficies con una ga- medos, establos (por la presencia de amonía- muza, una toalla limpia o un trapo suave y co) y lugares en los que se almacenen absorbente.
  • Página 150 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- guidamente coloque ésta sobre la culata para que los electrodos queden en con- tacto con masa. (Así limitará las chispas durante el paso siguiente). d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico.
  • Página 151 SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Incertidumbre de la medición: 3.0 dB(A) Longitud total: Nivel de potencia acústica ponderado A: 1795 mm (70.7 in) 99.0 dB(A) a 3750 r/min Anchura total: Incertidumbre de la medición: 1240 mm (48.8 in) 3.0 dB(A) Altura total: Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): 1065 mm (41.9 in) Sin exceder de 0.5 m/s2...
  • Página 152 Sistema de arranque: Cantidad de líquido refrigerante: Arranque eléctrico Radiador (incluidos todos los conductos): Sistema de lubricación: 1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt) Cárter seco Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel Aceite de motor: máximo): Marca recomendada: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) YAMALUBE Filtro de aire:...
  • Página 153 Relación de reducción secundaria: Presión de aire del neumático (medida en 2.714 (38/14) neumáticos en frío): Transmisión final: Carga del vehículo: Cadena 0.0–100.0 kg (0–220 lb) Tipo de embrague: Recomendado: Húmedo, multidisco Delantero: Tipo de transmisión: 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) 5 velocidades Trasero: Relación de engranajes:...
  • Página 154 Suspensión delantera: Luces: Tipo: Faro: Horquilla doble T19L, 30.0 W/30.0 W Resorte: Luz de freno/piloto trasero: Muelle helicoidal Amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: Amortiguador hidroneumático Trayectoria de la rueda: Luz de aviso del nivel de gasolina: 250 mm (9.9 in) Suspensión trasera: Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Tipo:...
  • Página 155 son las características del lugar de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de máquinas y otros procesos adyacentes, así como el tiempo durante el cual el operario se ve expues- to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi- sible puede variar según el país.
  • Página 156 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em- plea para la identificación del ATV.
  • Página 157 1. Etiqueta del modelo 11-2...
  • Página 158 INDEX Estacionamiento ............6-5 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-5 Accesorios y carga ............6-6 Etiqueta del modelo ............. 11-1 Aceite de motor ..............5-4 Aceite de motor y filtro de aceite .........8-15 Almacenamiento ............9-2 Fijaciones del bastidor ........... 5-7 Altura del pedal de freno, comprobación ....8-34 Filtro de aire, limpieza ..........
  • Página 159 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ... 8-37 Parachispas, limpieza ..........8-27 Limitador de velocidad ..........4-5 Pastillas de freno, comprobación de delanteras y Limpieza ................. 9-1 traseras ..............8-30 Líquido de freno, cambio ..........8-33 Pedal de cambio ............4-8 Líquido de freno, comprobación .........
  • Página 160 SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...

Este manual también es adecuado para:

Yfz45yssk 2018