Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ05YYXJ BW4-F8199-61...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN TAIWAN 2017.02 (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ05YYXJ ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 6 años. BW4-F8199-61-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFZ50 (YFZ05YYXJ) (RF3AA04W0H0001512–)
Página 5
INTRODUCCIÓN SBU17203 Enhorabuena por la compra de YFZ05YYXJ de Yamaha. Este ATV es el resultado de muchos años de ex- periencia en Yamaha en la producción de excelentes vehículos deportivos y de turismo y de pioneros ve- hículos de competición. Con la adquisición de este vehículo Yamaha, podrá apreciar el alto grado de especialización y fiabilidad con el que Yamaha se ha convertido en un referente para el sector.
Página 6
El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. Yamaha recomienda a todos los princi- piantes que limiten la velocidad disponible durante el periodo de aprendizaje. El tornillo de ajuste podrá ir aflojándose poco a poco para ir aumentando la velocidad máxima a medida que el principiante se fami- liarice con el funcionamiento del ATV.
Página 7
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............4-9 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 Grifo de gasolina ........4-12 Estárter (estrangulador) ......4-13 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Asiento............4-14 SEGURIDAD........... 2-1 Ajuste del amortiguador trasero ....4-14 DESCRIPCIÓN ..........3-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Vista izquierda..........
Página 10
Accesorios y carga........6-5 Desmontaje y montaje del panel ....8-9 Comprobación de la bujía ......8-9 CONDUCCIÓN DEL ATV .......7-1 Aceite del motor ........8-11 FAMILIARÍCESE CON SU ATV ....7-2 Aceite de la transmisión ......8-14 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO Limpieza del filtro de aire......
Página 11
Engrase de los pivotes del brazo delantero ..........8-32 Engrase de los pivotes de articulación delanteros ..........8-32 Engrase del eje de dirección..... 8-33 Batería............8-33 Cambio del fusible ........8-36 Desmontaje de una rueda......8-37 Montaje de una rueda .......8-37 Identificación de averías ......
Lea y entienda todas las etiquetas del ATV. Estas etiquetas contienen información importante sobre el fun- cionamiento adecuado y seguro del vehículo. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si una etiqueta resulta difícil de leer o se des- prende, puede solicitar una etiqueta de repuesto a su concesionario Yamaha.
Página 16
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, asegúrese de com- probar qué pictogramas son aplicables a su modelo. Lea el manual del propietario. Para ATV tipo 1, categoría Y12, utilización a partir de los 12 años. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 17
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Mida la presión con los neumáticos fríos. drogas o alcohol. No almacenar NUNCA combustible ni Ajuste la presión de los neumáticos. líquidos inflamables. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
Página 18
Verifique que no se sobrepasen los límites de 1 Año de construcción carga. **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
Página 23
WARNING WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. UNDER ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR Operation of this ATV by children NEVER operate : under the age of 6 increases the without proper training or instruction.
Página 24
WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause 13.8 13.8 a loss of control, 12.4 resulting in SEVERE 12.4 INJURY or DEATH. BD3-F151H-00 BW4-F816M-60 1-13...
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU36352 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
Página 26
Vigile con atención la presencia de otros vehí- Durante la conducción, mantenga siempre las culos cuando circule por calles o carreteras pú- manos en el manillar y los pies sobre las estri- blicas sin pavimentar. Antes de circular por beras.
Página 27
peso hacia adelante. No acelere bruscamente cala o el vehículo vuelca hacia atrás, siga el pro- ni efectúe cambios de marcha repentinos. Nun- cedimiento especial de frenado descrito en este ca conduzca a alta velocidad sobre la cima de manual. Descienda del vehículo por el lado más una colina.
Página 28
puede verse reducida si se mojan los frenos. miento básico del ATV. Únicamente el personal Compruebe los frenos una vez que haya salido certificado puede llevar a cabo determinados ti- del agua. Si es necesario, acciónelos varias ve- pos de mantenimiento. ces para que la fricción seque el forro.
Página 29
funcionamiento y puede conducirlo de forma conductores que se acerquen para que le segura, arránquelo y condúzcalo con cuida- ayuden a mover su vehículo a un lugar seguro do al campamento o a cualquier otro lugar fuera de la vía. conocido en el que pueda recibir atención 3.
Página 30
Los accesorios de gran masa o volumen pue- tener un diseño y una calidad similares a los acce- sorios originales Yamaha, debe tener presente den afectar gravemente a la estabilidad del que algunos de estos accesorios no originales o ATV.
Página 31
ENSEÑAR A LOS NIÑOS A MANEJAR EL ATV Asegúrese de que el niño está listo para apren- SWB00081 der a conducir ADVERTENCIA Como adulto responsable, el primer paso es deci- No permita nunca que el niño conduzca el ATV dir si el niño tiene la fuerza, destreza y sentido co- mún necesarios para aprender a manejar un ATV sin supervisión de un adulto (los niños meno- con seguridad.
Página 32
Asegúrese de que el niño lleva todo el equipo CABLE INTERRUPTOR DE PARADA DEL MO- de seguridad adecuado El niño siempre deberá usar un casco de motoci- Este modelo dispone de un cable interruptor de clista homologado de su talla. El niño deberá lle- parada del motor (acollador) diseñado para que var también el equipo de seguridad descrito en la un adulto lo utilice mientras supervisa la conduc-...
Página 33
Cuando el niño haya desarrollado la habilidad su- miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, ficiente como para que ya no sea necesario que cantidades letales de monóxido de carbono usted le siga con el cable, fije bien el cable. No pueden mantenerse durante horas o días en un obstante, deberá...
Página 34
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible. 2-10...
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapón del depósito de gasolina 1. Parachispas 2. Grifo de gasolina 2. Juego de herramientas del propietario 3. Filtro de aire 3. Fusible 4. Interruptor de parada del motor mediante cable 4.
SBU17714 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Placa de bloqueo 4. Maneta del freno delantero 5. Maneta de aceleración 6. Interruptor principal 7. Estárter (estrangulador) NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
SBU17738 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU33850 SBU18066 Interruptor principal Interruptores del manillar Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer.
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la posición “ ” no se puede poner en marcha el motor. SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
Cuando el niño haya desarrollado la habilidad suficiente como para que ya no sea necesario que usted le siga con el acollador, fije bien el acollador. No obstante, deberá seguir vigilando al niño siempre que conduzca el ATV. SBU18283 Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
A fin de limi- Limitador de velocidad del vehículo tar la velocidad disponible mientras aprenden, 1. Afloje la contratuerca. Yamaha recomienda que todos los principiantes...
Página 41
2. Para aumentar la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
SBU18392 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar. 1. Tornillo 2. Placa limitadora de revoluciones del motor 3.
1. Maneta del freno trasero 1. Placa de bloqueo SWB00221 SBU18462 ADVERTENCIA Freno de estacionamiento Aplique siempre el freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento antes de poner antes de poner en marcha el motor. El ATV en marcha el motor o tras aparcar el ATV, sobre podría ponerse en movimiento inesperada- todo en pendientes.
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente. También sufriría un desgaste prematuro. SBU33893 Sistema de arranque a pedal Utilice el sistema de arranque a pedal para arran- car el motor cuando el voltaje de la batería esté bajo.
SBU18721 Tapón del depósito de gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndo- lo girar hacia la izquierda. 1. Desplegar. 2. Empujar hacia abajo. 5. Cuando el motor haya arrancado, retire la pa- lanca de arranque y guárdela debajo del 1.
Página 46
SWB02522 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Para evitar incendios y explosio- nes y reducir el riesgo de accidentes durante el repostaje, siga estas instrucciones. 1. Antes de repostar, pare el motor; no debe quedar ninguna persona sentada en el vehí- culo.
Página 47
Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- [SCB00982] nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- rior (95 octanos o superior en Europa). Si se...
producen detonaciones (o autoencendido), utilice Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- gasolina de otra marca. El uso de gasolina sin plo- ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca mo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los del grifo de gasolina en esta posición cuando el costes de mantenimiento.
RESERVA (RES) SBU18852 Estárter (estrangulador) “ ” Para poner en marcha el motor cuando está frío, es necesaria una mezcla más rica de aire y gaso- lina. El estárter (estrangulador) es el sistema que controla esta mezcla. 1. Flecha situada en “RES” Indica reserva.
Para montar el asiento NOTA Consulte en la página 6-1 las instrucciones para arrancar el motor. SBU36431 Asiento Para desmontar el asiento 1. Saliente 2. Soporte del asiento Introduzca los salientes de la parte delantera del asiento en los soportes de este y, a continuación, empuje el asiento hacia abajo por la parte trasera para bloquearlo.
Página 51
ATENCIÓN Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá ve especial en un concesionario Yamaha. de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para...
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 53
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno delantero • Lubrique el cable si es necesario. 5-3, 8-23, 8-24 • Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno trasero •...
Deberá acelerar con suavidad y vol- SBU19653 ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Frenos delantero y trasero cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Manetas del freno Compruebe que el juego libre de las manetas SBU19771 del freno sea el correcto.
SBU19797 Presión recomendada del neumático: Neumáticos Delantero Compruebe la presión de los neumáticos periódi- 13.8 kPa (0.138 kgf/cm2, 2.0 psi) camente para asegurarse de que está en los valo- Trasero res recomendados. Compruebe también que no 13.8 kPa (0.138 kgf/cm2, 2.0 psi) hay desgaste ni daños.
Página 56
(Véase la página 8-2). mara provistos de válvula de aire. Después de Cuando utilice el manómetro, efectúe dos medi- realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ciones y utilice la segunda, ya que la primera pue- ha aprobado para este modelo los neumáticos de ser incorrecta debido a la presencia de arena que se relacionan a continuación.
SWB02552 Delantero: ADVERTENCIA Marca/modelo: La utilización de neumáticos inadecuados en DURO/DI2040 este ATV puede ocasionar la pérdida de con- Tamaño: trol, con el consiguiente riesgo de accidente. AT16 x 6.5-7 Tipo: SBU19841 Sin cámara Fijaciones del bastidor Trasero: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- Marca/modelo: llos estén correctamente apretados.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”. rio Yamaha. 3. Gire la llave a la posición “ON” y sitúe el inte- SWB00632 rruptor de paro del motor en “...
Página 59
Si el motor no arranca con el interruptor de Posición de temp. ambiente/estárter (estran- gulador) arranque, intente utilizar el sistema de arranque a pedal. (Véase la página 4-8). 6. Si el motor arranca con la palanca del estárter (estrangulador) en la posición (1), sitúe la pa- lanca en la posición (2) para calentar el motor.
240 km (150 mi) o 20 motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- horas de funcionamiento. Por esta razón, debe cesionario Yamaha para que lo revise. leer atentamente el material siguiente. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o 20 horas.
SBU36370 con lo que aumentaría la posibilidad de acci- Estacionamiento dente. Si debe estacionar en una pendiente, si- Cuando estacione el ATV, accione la maneta del túe el ATV en posición transversal a la freno trasero, pare el motor, ponga el freno de es- pendiente, pare el motor, ponga el freno de es- tacionamiento y sitúe el grifo de gasolina en la po- tacionamiento y bloquee las ruedas delanteras...
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
Página 63
Los accesorios deben colocarse de manera fir- cuando se transporte carga o se arrastre un me y segura. Un accesorio que pueda cambiar remolque. Mantenga una distancia de frenado de posición o que se salga durante la marcha mayor. puede afectar a su capacidad de controlar el Con su equipamiento original, este ATV no está...
Página 64
Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del portaequipajes trasero y céntrela. Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase- gúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado para otro.
SBU21525 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Los conductores principiantes deben recibir Este ATV se ha diseñado para un uso con fines re- formación por parte de un instructor titulado. creativos por parte de conductores jóvenes bajo SWB01382 la supervisión de un adulto.
Página 67
La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Familiarícese con el manejo de este ATV condu- ciendo al principio a velocidades lentas, aunque ya tenga experiencia en la conducción de otros ATV.
Página 68
Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA! El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
Página 69
1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
Página 70
4-5. tencia disponible del motor. Yamaha recomienda a todos los conductores principiantes que empiecen con la placa limitado- ra de revoluciones del motor instalada y el tornillo de ajuste del limitador de velocidad del vehículo...
Página 71
Reduzca la velocidad y prevea una mayor distancia de frenada. Un vehículo más pesa- do necesita más distancia para detenerse. Evite las pendientes y los terrenos acciden- tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme las precauciones al pasar por una pendiente cuando lleve un remolque o carga.
Página 72
Modificaciones y accesorios No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV,...
Página 73
y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con El silenciador y otras piezas del motor se calientan las instrucciones. En caso de duda, consulte con mucho durante el funcionamiento y permanecen concesionario autorizado ATV. calientes después de parar el motor. Para reducir ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- el riesgo de incendio durante la marcha o después piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV...
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Este ATV está diseñado exclusivamente para su blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
Página 75
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo cir. Conduzca con precaución en las zonas que no o suelto mientras no haya aprendido y practicado conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o las técnicas necesarias para controlar el ATV en raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que dichos terrenos.
Página 76
Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca sin permiso por propiedades priva- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, das. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche para el remolque.
motor y el sistema de escape estarán muy calien- excesivas para su capacidad o las condiciones tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa existentes. El ATV podría quedar fuera de con- con estos componentes. trol y provocar una colisión o volcar. Con el motor al ralentí, suelte el freno de estacio- Para conseguir la máxima fuerza de tracción en namiento.
Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV.
Página 79
No conduzca el ATV en pendientes demasia- do pronunciadas para la máquina o para su pericia. El vehículo puede volcar con mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente.
Página 80
Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero; accione el freno delantero de forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- mente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona- miento.
Página 82
No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
Página 85
Después de conducir el ATV por el agua, elimine el agua atrapada, desmontando para ello el man- guito de retención situado en el fondo de la caja Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si del filtro de aire. ATENCIÓN: El agua acumulada es necesario, acciónelos varias veces para que la puede ocasionar averías o fallos.
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de control y daños al ATV.
Página 87
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- rrape. No se recomienda acelerar ni frenar hasta dría derrapar. Si no se corrige un patinazo haber corregido el derrape.
Si su ATV no puede subir por una pendiente: QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fi- Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- nes orientativos. Lea íntegramente todas las sec- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV ciones relativas a las técnicas de conducción.
Página 89
en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recupera- do una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Si no dispone de las herramientas o la experien- cia necesarias para realizar un trabajo determi- nado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario 2. Manual del propietario...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 93
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 95
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
Página 96
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el juego de la cadena de transmisión y realice ajustes si es necesario. Cadena de transmi- √...
Página 97
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas Tamiz de aceite del √ √ √ • Limpiar. motor • Cambiar. Aceite de la trans- √...
SBU23081 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
Página 99
NOTA Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-10...
2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depó- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su sitos en la bujía; cámbiela según sea superficie de contacto; seguidamente elimine necesario.
Página 101
Para comprobar el nivel de aceite del motor 4. Introduzca la varilla de medición en el orificio 1. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada. de llenado, rósquela y, a continuación, vuelva 2. Compruebe el nivel de aceite del motor con el a extraerla para comprobar el nivel de aceite.
Página 102
tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el nivel de aceite es el correcto; de no hacer- lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00852] 6. Compruebe si la junta tórica está dañada y, a continuación, introduzca la varilla de medi- ción y apriete el tapón de llenado de aceite del motor.
se olvide de instalar la junta tórica, el mue- SCB00331 ATENCIÓN lle de compresión y el depurador de acei- No utilice aceites con la especificación dié- [SCB00322] sel “CD” ni aceites de calidad superior a la Par de apriete: especificada.
Página 104
Yamaha. Además, debe cambiar el 4. Retire el perno de drenaje del aceite de la aceite de la transmisión según los intervalos que transmisión y la junta para vaciar el aceite de se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- la caja de la transmisión.
6. Añada la cantidad especificada de aceite del NOTA tipo recomendado. ATENCIÓN: Asegúrese En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay de que no penetren materiales extraños en un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o la caja de la transmisión.
Página 106
1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Filtro de aire 2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 5. Escurra el exceso de disolvente del filtro de aire y déjelo secar. ATENCIÓN: Al oprimir el 4.
6. Revise el filtro de aire y, si está dañado, cám- bielo. 7. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al filtro de aire. NOTA El filtro de aire debe estar húmedo pero no gotear.
Página 108
1. Perno del tubo de escape 1. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo 3. Junta del silenciador y luego retire la junta. 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a la según sea necesario.
ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- El carburador ha sido ajustado y probado ex- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- quemaduras, envenenamiento de monóxido ficación estos ajustes de carbono e incluso la muerte, y además, un...
Para aumentar el ralentí del motor, gire el nario Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en SBU33950 la dirección (b).
(b). motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
SBU34511 Comprobación de las zapatas de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las zapatas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase. Sin desarmar el freno, esto pue- de hacerse comprobando la posición de los pernos o la tuerca de ajuste del juego de la mane- Frenos delanteros...
1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno 1. Juego libre de la maneta del freno delantero trasero 1. Afloje la contratuerca superior y gire comple- 2. Perno tamente hacia dentro el perno de ajuste su- 3.
a=a´ a´ 1. Contratuerca superior 1. Unión del cable 2. Perno de ajuste superior 6. Apriete la contratuerca superior. 3. Contratuerca inferior 4. Perno de ajuste inferior NOTA Tras ajustar el juego de la maneta del freno delan- 4. Apriete la contratuerca inferior. tero, compruebe el desgaste de las zapatas.
El juego libre de la maneta del freno debe medir 7.6–12.9 mm (0.30–0.51 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero NOTA 1. Juego libre de la maneta del freno trasero Antes de ajustar el juego de la maneta del freno Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a) para au- trasero, compruebe el desgaste de las zapatas.
Página 116
NOTA Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV y todos los neumáticos deben estar en contacto con el suelo. Para comprobar el juego de la cadena de transmisión 1.
Página 117
1. Perno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero 3. Afloje la contratuerca. 1. Tuerca 2. Afloje a la tuerca de ajuste del juego de la ma- neta del freno trasero. 8-28...
5. Apriete la contratuerca y luego los pernos y las tuercas con los pares especificados. Pares de apriete: Contratuerca: 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) Perno: 45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft) Tuerca: 54 N·m (5.4 kgf·m, 40 lb·ft) 6. Ajuste el juego de la maneta del freno trasero. 1.
ATV o de utilizarlo con llu- Lubricante recomendado: via o en zonas mojadas. Lubricante para cables de Yamaha o cual- 1. Elimine toda la suciedad y el barro de la ca- quier otro lubricante adecuado dena de transmisión con un cepillo o un tra-...
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-31...
1. Boquilla de engrase SBU36391 Engrase de los pivotes del brazo delan- NOTA tero Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- Los pivotes del brazo delantero se deben engra- vistas de boquilla de engrase. sar según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado- El eje de dirección se debe lubricar en un conce- ra). No es necesario comprobar el electrólito ni sionario Yamaha según los intervalos que se es- añadir agua destilada. No obstante, es necesario pecifican en el cuadro de mantenimiento comprobar y apretar las conexiones de los cables periódico y engrase.
Página 123
Lávese las manos después de manipularla. o cuando se encuentre en un espacio cerrado. Se recomienda confiar el mantenimiento de la MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS batería a un concesionario Yamaha. NIÑOS. SWB02161 ADVERTENCIA Para desmontar la batería 1.
Página 124
3. Desconecte primero el cable negativo de la Para guardar la batería Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, batería y luego el positivo extrayendo los res- pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya desmonte la batería, cárguela completamente y a extraer la batería, debe quitar el contac- guárdela en un lugar fresco y seco.
con el interruptor principal y conectar el SBU36413 Cambio del fusible cable positivo antes que el negativo. [SCB01111] 1. Fusible 2. Fusible de reserva 1. Cable positivo de la batería (rojo) 2. Cable negativo de la batería (negro) Si sospecha que hay un problema eléctrico, com- pruebe el fusible y cámbielo según sea necesario 3.
4. Quite los pernos de la rueda. 5. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- 5. Desmonte la rueda. te, haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha. SBU34042 Montaje de una rueda SBU34030 1. Monte la rueda con la marca en forma de fle- Desmontaje de una rueda cha orientada en el sentido de rotación hacia...
SBU25721 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 128
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos. 8-39...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25903 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- Para prevenir la corrosión, evite sótanos hú- pia y seque todas las superficies con una ga- medos, establos (por la presencia de amonía- muza, una toalla limpia o un trapo suave y co) y lugares en los que se almacenen absorbente.
Página 132
b. Vierta una cucharadita de aceite de motor por el orificio para la bujía. c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- guidamente coloque ésta sobre la culata para que los electrodos queden en con- tacto con masa. (Así limitará las chispas durante el paso siguiente).
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 4.7 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Longitud total: Incertidumbre de la medición: 1250 mm (49.2 in) 0.4 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Anchura total: Motor: 820 mm (32.3 in) Altura total: Tipo de motor: 770 mm (30.3 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Altura del asiento:...
Página 134
Tipo: Combustible: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible: 130 ˚F 5.6 L (1.48 US gal, 1.23 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: SAE 5W-30 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal) Carburador: SAE 10W-30 Modelo ×...
Página 135
Ángulo del eje delantero: Mínimo: 1.10 grados Delantero: Base del ángulo de inclinación: 12.4 kPa (0.124 kgf/cm2, 1.8 psi) 10.4 mm (0.41 in) Trasero: Neumático delantero: 12.4 kPa (0.124 kgf/cm2, 1.8 psi) Rueda delantera: Tipo: Sin cámara Tipo de rueda: Tamaño: Rueda de panel AT16 x 6.5-7...
Página 136
Tipo de muelle/amortiguador: SBU30402 Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda: Solo Europa 60 mm (2.4 in) Las cifras indicadas se refieren a los niveles de Suspensión trasera: emisión y no se corresponden necesariamente Tipo: con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque Basculante existe una correlación entre los niveles de emisión Tipo de muelle/amortiguador:...
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em- plea para la identificación del ATV.
INDEX Etiqueta del modelo ............. 11-1 Accesorios y carga ............6-5 Aceite de la transmisión ........5-3, 8-14 Fijaciones del bastidor ........... 5-6 Aceite del motor ............8-11 Filtro de aire, limpieza ..........8-16 Aceite de motor ............. 5-3 Freno de estacionamiento ..........4-7 Almacenamiento ............
Página 140
Limpieza .................9-1 Localización de las etiquetas .........1-1 Zapatas de freno delantero y trasero, Localización de las piezas ..........3-1 comprobación ............8-23 Maneta de aceleración ........... 4-3, 5-3 Maneta del freno, delantero ...........4-6 Maneta del freno, trasero ..........4-6 Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-31 Manual del propietario y juego de herramientas ....8-2 Motor, arranque en caliente ...........6-3 Motor, arranque en frío ..........6-1...
Página 142
SBU33961 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...