Descargar Imprimir esta página
Franke FCBI 926 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FCBI 926:

Publicidad

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
RU
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
CZ
FI
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNIN
NO
KJØKKENVIFTE
SK
BG
AR
FCBI 926

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FCBI 926

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNIN KJØKKENVIFTE FCBI 926...
  • Página 2 ..............................3 ......................................8 ....................................13 ....................................18 ....................................23 ....................................28 ....................................33 ....................................38 ....................................43 ....................................49 ....................................54 ....................................59 ....................................64 ....................................69 ....................................74 ....................................79 ....................................84 ....................................89 ....................................94 ....................................99 ....................................104...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
  • Página 4 utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico ciò...
  • Página 5 le ad apparecchi che scaricano 3. PULIZIA E unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica stituito ogni 4 mesi di funzionamento che il prodotto non può essere circa o più frequentemente in caso di smaltito come un normale ri- utilizzo molto intenso (W).
  • Página 6 4. COMANDI Luci Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Tenendo premuto il tasto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio dei 4 Led dei tasti. Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi visualizzando un lampeggio singolo dei 4 Led dei tasti.
  • Página 7 5. TELECOMANDO 6. ILLUMINAZIONE Il telecomando è alimentato con una batte- • Lampade appartenenti a grup- ria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). po di rischio 1 secondo IEC/ • Non riporre il telecomando in prossimità EN62471 a 20cm di distanza di fonti di calore.
  • Página 8 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- pliance even if you move or sell •...
  • Página 9 adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
  • Página 10 disposal service or the shop where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. •...
  • Página 11 4. CONTROLS Button Led Function Turns the lights ON/OFF at maximum strength. Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The 4 LEDs on the buttons To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds.
  • Página 12 5. REMOTE CONTROL 6. LIGHTING The remote control is powered by a CR2032 • Lamps in risk group 1 under type 3 V battery (not included). IEC/EN62471 at a distance of • Do not place the remote control near 20cm and in exempt from risk heat sources.
  • Página 13 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- MATIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Página 14 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
  • Página 15 • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. • Fritteusen müssen während des Ge- zeitig mit Geräten verwendet brauchs ständig überwacht werden: wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende 3. REINIGUNG Belüftung vorhanden sein (gilt UND WARTUNG nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
  • Página 16 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern blinken zweimal.Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechenden 4 LEDs blinken ein Mal. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
  • Página 17 5. FERNBEDIENUNG 6. BELEUCHTUNG Die Fernbedienung wird von einer 3V- • Die Lampen gehören zur Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgelie- Gefahrenklasse 1 nach IEC/ fert) gespeist. EN62471 in 20cm Abstand • Die Fernbedienung nicht in der Nähe und zur ausgenommenen von Wärmequellen ablegen.
  • Página 18 1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle SÉCURITÉ garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre aux normes sur les systèmes en fonction l’appareil. Toujours de câblage. conserver ces instructions avec •...
  • Página 19 avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossis- trouve la hotte. santes...). • • lopper un incendie. appareils de combustion ali- • des enfants de plus de 8 ans et combustibles. par des personnes dont les ca- • Si le cordon d’alimentation est cer par le fabricant ou par un technicien d’un service après- pourvu que ce soit sous la...
  • Página 20 Les parties accessibles locale ou le magasin où vous peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. 2. UTILISATION • • Nettoyer et/ou remplacer les exclusivement pour un usage domes- de cuisine. (danger d’incendie). Voir le • Ne jamais utiliser la hotte pour des paragraphe Nettoyage et Entretien.Entretien.
  • Página 21 • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide 4. COMMANDES Touche Led Fonction encore 5 secondes. Les 4 leds des touches clignotent 1 fois. Fixe Clignotante Fonction 24h en mode Rechange Air 24h, une vitesse qui permet une aspiration de 10 minutes par heure sur un cycle de 24h.
  • Página 22 5. TÉLÉCOMMANDE 6. ÉCLAIRAGE • Lampes appartenant au groupe batterie 3 V type CR2032 (non comprise). de risque 1 selon IEC/EN62471 • à 20 cm de distance et au de sources de chaleur. groupe de risque exempt se- • Ne pas jeter les batteries dans la na- lon IEC/EN62471 à...
  • Página 23 • kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; duman ihtiva eden kanallara bilmeleri önemlidir. • cihazlar) bir kombinasyon halin- • lardan üretici sorumlu tutulamaz. bilmesi için, yeter seviyede bir •...
  • Página 24 • cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerin- gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. etmeden önce, koruyucu alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar • Belirtilen zaman periyodundan uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • lemeyin.
  • Página 25 • • • • • (W). (Z). • deterjanla temizleyin.
  • Página 26 Fonksiyon Sabit Sabit Gecikme fonksiyonu: Sabit Sabit Motoru hale getirilir. Sabit saatinden sonra devreye girmektedir.
  • Página 27 Kumanda 3 V’luk CR2032 tipli tek bir pille • IEC / EN62471’e göre 1. risk grubunda olan lambalar 20 cm • mesafeden ve IEC / EN62471’e göre ve risk grubunda muaf olan • lambalar 30 cm mesafeden uygun konteynerlere bertaraf edin. •...
  • Página 28 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Página 29 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados...
  • Página 30 producto no debe desechar- cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W). normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje electrónicos.
  • Página 31 4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente 5 segundos, cuando todas activo visualizando un doble parpadeo de los 4 leds de las teclas. Para desactivarlo, se presiona de nuevo la tecla durante otros 5 segundos visualizando un parpadeo simple de los 4 leds correspondientes Fijo Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad.
  • Página 32 5. MANDO REMOTO 6. ILUMINACIÓN El mando remoto está alimentado por una • Las lámparas pertenecen al batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye). grupo de riesgo 1 conforme • No coloque el mando remoto cerca de a IEC/EN62471, a 20 cm de fuentes de calor.
  • Página 33 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem. nual com atenção, antes da ins- •...
  • Página 34 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização...
  • Página 35 pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). •...
  • Página 36 4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes na sua intensidade máxima. Mantendo a tecla pressionada, durante cerca de 5 segundos, quando todas as cargas leds das teclas piscam duas vezes seguidas. Para o desativar, pressiona-se de novo a tecla mais 5 segundos; os quatro leds das teclas piscarão uma vez.
  • Página 37 5. TELECOMANDO 6. ILUMINAÇÃO O telecomando funciona com uma pilha • Lâmpadas pertencentes ao de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). grupo de risco 1, em conform- • Não coloque o telecomando próximo de idade com IEC/EN62471, a 20 fontes de calor.
  • Página 38 • • • • • • • • • •...
  • Página 39 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 40 • • • (W). (Z). • • • •...
  • Página 42 • • • •...
  • Página 43 • • • • • • • • • •...
  • Página 44 • • • • • • • • •...
  • Página 45 • • • •...
  • Página 46 • • • • • (W). (Z). •...
  • Página 48 • • • •...
  • Página 49 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Página 50 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Página 51 of andere brandstoffen wordt 3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ruimte blazen). ongeveer om de 4 maanden worden • Het symbool op het product vervangen, of vaker bij zeer intensief of op de verpakking wijst erop gebruik (W).
  • Página 52 4. BEDIENINGEN Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern blinken zweimal. Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechenden 4 LEDs blinken ein Mal. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
  • Página 53 5. AFSTANDSBEDIENING 6. VERLICHTING De afstandsbediening wordt gevoed met • Lampen behorende tot ri- een CR2032-batterij van 3 V (niet bijge- sicogroep 1 volgens IEC/ leverd). EN62471 op 20cm afstand en • Plaats de afstandsbediening niet in de risicogroep ‘geen risico’ volgens buurt van warmtebronnen.
  • Página 54 en lämplig jordanslutning. • För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Página 55 säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas och instrueras.
  • Página 56 ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga • Justera lågans styrka så att den endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor.
  • Página 57 4. REGLAGE Lysdiod Funktion Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryck på knappen i cirka 5 sekunder, när alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), två gånger. För att avaktivera det trycker du på nytt på knappen i ytterligare 5 sekunder tills de fyra lysdioderna för knapparna blinkar en gång.
  • Página 58 Fjärrkontrollen matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Kort tryck: On/Off motor. Kort tryck: On/Off belysning. Tryckt i 2 sekunder: On / Off innerbelysning Aktiverar/deaktiverar funktionen Intensiv.
  • Página 59 1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • • przez wykfalifikowanego instalatora. nia powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • trycznymi (np. gazowymi), nale- od powierzchni gotowania do poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin •...
  • Página 60 palnymi. • wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. • dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu • W odniesieniu do kwestii tech- nadzorowane. • lokalne. • kowane przez osoby (i dzieci) przed przy- • instruowane. dla danego okapu. niami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 61 • czenia). 3. CZYSZCZENIE • Symbol dzeniu lub na jego opakowaniu przeznaczone do mycia ani regeneracji i (W). w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie zmywarce (Z). temat recyklingu tego produktu sta/ gminy, lokalnych instytucjach padów lub w sklepie, w którym •...
  • Página 62 4. STEROWANIE Przycisk Dioda Funkcja Miga Funkcja 24h w cyklu 24 godziny. Miga Miga...
  • Página 63 5. ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie zasilane jest przez ba- • zyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 • • zbiorczych. 30 cm. • Aktywacja/dezaktywacja funkcji intensy- wnej 30’. Na displeji sa zobrazuje pracovná frekvenciou raz za sekundu. ciu 24h: zapne motor pri prvej rýchlosti a bodka dolu vpravo bliká...
  • Página 64 1. INFORMACE O instalaci. • • pomocí trubice o minimálním musí být co nejkratší. • my týkající se odvodu vzduchu. • veškerými aspekty fungování a kotle, komíny apod.) • • jsou napájeny elektrickým prou- • dem, záporný tlak v místnosti lenost mezi varnou plochou a odstavec týkající...
  • Página 65 • kontrolujte, aby si nehrály s • orgány. psycho-fyzicko-smyslovými • Nebudou-li teplot. ní namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout • kým proudem. • stroji (dalekohledem, lupou….). • • • -fyzickými-smyslovými nebo • Symbol na výrobku nebo na duševními schopnostmi nebo normální...
  • Página 66 recyklaci tohoto výrobku získáte (W). • • • (Z). chodu vysoký plamen. • jejích stranách. • •...
  • Página 67 Funkce Funkce 24h cyklu 24 hodin. Spouští motor na dvojku. Funkce Delay: Spouští motor na trojku. kontrolky S1. Spouští motor na rychlost.
  • Página 68 • skupiny 1 v souladu s IEC/ • • • Aktivuje/deaktivuje funkci Intenzívní. posunem o 30’. Displej zobrazuje provozní za sekundu. funkci 24h, spouští motor s první rychlostí za sekundu. chlost. chlost.
  • Página 69 verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin 1. TURVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvallisuu- lyhyt. tesi ja laitteen oikean toiminnan •...
  • Página 70 noudatettava tarkkaan paikal- kokemusta ja tietoa, ellei heitä listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aika- kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Käytä vain liesituulettimelle • Puhdista ja/tai vaihda suodat- sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Página 71 tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta.
  • Página 72 Painike Merkkivalo Toiminto Sytyttää/sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja painikkeiden 4 merkkivaloa vilkkuvat kaksi kertaa. Se poistetaan käytöstä painamalla painiketta uudelleen 5 sekunnin ajan, painikkeiden 4 merkkivaloa vilkkuvat kerran.
  • Página 73 6. VALAISTUS Kauko-ohjain toimii paristolla 3 V tyyppi • Lamput, jotka kuuluvat stand- CR2032 (ei toimitettu). ardin IEC/EN 62471 mukaan • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden riskiryhmään 1 etäisyydellä 20 lähelle. cm ja standardin IEC/EN 62471 • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie mukaan riskittömään ryhmään ne asianmukaiseen keräysastiaan.
  • Página 74 • • • • • • • • • •...
  • Página 75 • • • • • • • • • • •...
  • Página 76 • • • • (W). (Z). • • • •...
  • Página 78 • • • •...
  • Página 79 privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • cuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie • normele referitoare la evacuarea aerului. • la conducte de evacuare care Conectarea cablurilor trebuie •...
  • Página 80 • • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- AVERTIZARE: înainte de a aparatului. Componentele accesibile pot • mente de prindere de tip cores- AVERTIZARE: •...
  • Página 81 putea deriva din aruncarea neco- la interval de aproximativ 4 luni de uti- intense (W). detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a la interval de 2 luni de utilizare sau mai •...
  • Página 82 4. COMENZI Luminat intermitent Luminat intermitent ledul S1 aprinzându-se intermitent de trei ori. Luminat intermitent...
  • Página 83 6. ILUMINAT • lui de risc 1 conform cu IEC/ • • conform cu IEC/EN62471 la o •...
  • Página 84 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Página 85 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Página 86 Ved at sørge for, at dette - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af apparat bortskaffes korrekt, meget intensiv brug. De kan vaskes i bidrager du til at forebygge opvaskemaskine (Z). alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred;...
  • Página 87 4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Funktion Tænder/slukker lysene ved maksimal styrke. nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Tasternes 4 LED blinker to gange. Alarmen inaktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i yderligere 5 sekunder. Tænder motoren ved 1.
  • Página 88 5. FJERNSTYRING 6. BELYSNING Fjernstyringen forsynes med et 3 V batteri • Lamper, der tilhører risiko- af typen CR2032 (medfølger ikke). gruppe 1 i henhold til IEC/ • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden EN62471 med 20 cm afstand af varmekilder. fra øjnene og risikogruppe •...
  • Página 89 • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må du lese denne veiledningen • Følg alle bestemmelsene for nøye før apparatet installeres og luftutløp.
  • Página 90 topper/komfyrer er i bruk. installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller • Det må være en god utlufting beslag i samsvar med disse i rommet når kjøkkenviften instruksjonene kan medføre brukes samtidig med appa-...
  • Página 91 er i funksjon. • kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG eller regenereres, og må byttes ut ca. hver fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W).
  • Página 92 Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk på knappen i ca. 5 sekunder når motoren og belysningen er slått av for å aktivere Tent Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Blinker Funksjonen 24h Trykk på knappen i ca. 2 sekunder for å aktivere/deaktivere funksjonen Luftutskifting 24h. Motoren startes ved en hastighet som tillater en utsuging i 10 minutter pr.
  • Página 93 6. BELYSNING Fjernkontrollen bruker et 3 V CR2032 • Lamper i risikoklasse 1 i hen- batteri (følger ikke med). hold til IEC/EN 62471 på 20 • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten cm avstand, og de unntatt for av varmekilder. risikoklasse i henhold til IEC/ •...
  • Página 94 • INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. • inštaláciou a uvedením do pre- vádzky. Tento návod uchovávaj- raným uzemnením. • aj v prípade predaja alebo rúrou s minimálnym priemerom najkratšia.
  • Página 95 alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. • elektrickej siete v súlade s plat- nými normami a na prístupnom mieste. • Dávajte pozor na deti, aby ste • V súvislosti s technickými predpismi pre odvod spalín a •...
  • Página 96 na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických za- - Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá k predchádzaniu negatívnych (W). robnejšie informácie o recyklácii na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v (Z). • pachov v kuchyni. • •...
  • Página 97 Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom. Svieti Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Funkcia 24h Svieti Zapne motor pri druhej rýchlosti. Funkcia Delay: vypnutie motora, ventilátorov a osvetlenia s oneskorením 30’). Svieti Zapne motor pri tretej rýchlosti. Svieti Zapne motor pri nutím príslušnej kontrolky led.
  • Página 98 6. OSVETLENIE • typu CR2032 (nedodáva sa). • EN62471 vo vzdialenosti 20 cm zdrojov tepla. • IEC/EN62471 vo vzdialenosti ich do príslušných odpadových nádob. 30 cm. • V prípade potreby výmeny kontaktujte kontaktujte prosím technický servis“). Rozsvieti/vypne osvetlenie. Aktivuje/vypína funkciu Intenzívna. 30’.
  • Página 99 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 100 • • • • • • • • • • •...
  • Página 101 (Z). • • • • • • (W).
  • Página 103 • • • •...
  • Página 107 Delay...
  • Página 108 IEC / EN62471 IEC / EN62471...
  • Página 112 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0652.894_01 - 210421 - D00007733_00...