Resumen de contenidos para Taurus SLIDING CARE FORCE 2200
Página 1
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST CEPILLO DE VAPOR SLIDING CARE FORCE 2200 Instrucciones de uso Instructions for use Mode d’emploi Instruções de utilização Istruzioni per l’uso Instruccions d’ús Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrucțiuni de utilizare Instrukcja użytkowania Инструкции за употреба Οδηγίες...
Página 2
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST...
Página 3
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST...
Página 4
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST No guardar el aparato si todavía está caliente. (Instrucciones originales) Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las CEPILLO DE VAPOR condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones diferentes GST2200 a las previstas podría causar una situación de...
Página 5
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST aparato en marcha. arriba a abajo tal y como se muestra en las Fig. 1 a 5. Retire el tanque de agua utilizando la apertura del mismo. NOTA: Se recomienda no vaporizar sobre accesorios de metal.
Página 6
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Retire el depósito de agua, retire el filtro actual como sea necesario hasta que obtenga un después de 3 meses y cámbielo por el nuevo. caudal de vapor normal, generalmente suele ser de 2 a 3 veces. Con cada ciclo repetido, Haga una leve presión para asegurarse que el use una solución nueva de vinagre y agua.
Página 7
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Desenchufe y limpie el cabezal, y el depósito de agua. Si desea detener esta función a medio proceso, sólo tiene que pulsar el botón de selección nivel de vapor durante 5 segundos. Después de detener esta función a medio proceso, la máquina se calentará...
Página 8
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Use this appliance, its accessories and tools (Original instructions) in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use the appliance for operations different from those intended could STEAM BRUSH result in a hazardous situation.
Página 9
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST USE: Hang the curtains and steam when they are hanging in place. Extend the cable completely before plugging Lightly stretch the curtain with one hand while it in. steaming to help remove creases more easily. Connect the appliance to the mains.
Página 10
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST SAFETY THERMAL PROTECTOR: Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive The appliance has a safety device, which products, for cleaning the appliance. protects the appliance from overheating. Never submerge the appliance in water or any If the appliance turns itself off and does not other liquid or place it under running water.
Página 11
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible solution The steamer does not heat up Check main plug is inserted correctly. Check power supply. Check power button. The steamer does not produce Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered.
Página 12
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST enfants ou des personnes avec des capacités (Traduction des instructions originales) physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances. Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud. BROSSE À VAPEUR Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils GST2200 conformément au mode d’emploi, en tenant...
Página 13
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST REMPLISSAGE D’EAU : Vérifiez qu’il y a de la ventilation derrière le tissu. Il est indispensable de remplir d’eau le Vérifiez que les poches du vêtement sont réservoir avant de mettre en marche l’appareil. vides Retirer le réservoir d’eau en utilisant Après avoir repassé...
Página 14
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Montage des accessoires : vapeur jusqu’à ce que toute l’eau contenue dans le réservoir soit vaporisée. Appuyer à Accessoire pour tissus délicats (J.a) et pour nouveau sur le bouton vapeur pour arrêter la les cuirs (J.b) : Aligner le haut de l’accessoire pompe, éteindre l’appareil, le débrancher de la sur la tête de vapeur et appuyer sur le bas...
Página 15
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST La fonction d’auto-nettoyage démarre dans 25 à 30 secondes. La tête du tuyau lancera un jet de vapeur mélangé à de l’eau sale, et l’ensemble du processus prendra environ 5 minutes. Une fois le processus terminé, la machine émet 3 bips et s’éteint.
Página 16
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST (incluindo crianças) que apresentem Tradução do original instruções capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que tenham falta de experiência e conhecimento Não guarde o aparelho se ainda estiver ESCOVA A VAPOR quente. GST2200 Utilize este aparelho e respetivos acessórios e ferramentas de acordo com estas instruções,...
Página 17
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST ENCHIMENTO COM ÁGUA: de cima para baixo, tal como se mostra nas Fig. 1 a 5. É imprescindível encher previamente o NOTA: Recomenda-se não vaporizar sobre depósito com água antes de colocar o peças de metal.
Página 18
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST novo. vapor normal, geralmente 2 a 3 vezes. A cada ciclo de repetição, utilize uma solução nova de Exerça uma leve pressão para certificar-se vinagre e água. que o filtro fica bem colocado e estanque. Execute um ciclo de água destilada ao finalizar Coloque novamente o depósito de água.
Página 19
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST limpe a cabeça e o depósito de água. Se desejar parar esta função a meio do processo, só tem de premir o botão de seleção do nível de vapor durante 5 segundos. Após parar esta função a meio do processo, a máquina irá...
Página 20
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST portata dei bambini e/o persone con problemi (Traduzione delle istruzioni originali) fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo. SPAZZOLA A VAPORE Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli GST2200 utensili secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il...
Página 21
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST RIEMPIMENTO D’ACQUA: Verificare che le tasche del capo siano vuote. Dopo aver stirato la parte principale del capo, È necessario riempire il serbatoio con acqua è possibile stirare la parte specifica superiore e prima di avviare l’apparecchio.
Página 22
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST un clic. corrente e lasciarlo raffreddare 30 minuti. Il filtro di resina (J.c) si monta sotto il serbatoio Eseguire il procedimento precedente tutte le dell’acqua: volte necessarie, fino ad ottenere un flusso di vapore normale: in genere si deve ripetere Rimuovere il serbatoio, rimuovere il filtro dopo 2 o 3 volte.
Página 23
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Quando termina, la macchina emette 3 segnali acustici e si spegne. Scollegare dalla rete elettrica e pulire la testina e il serbatoio dell’acqua. Se si desidera arrestare questa funzione prima che termini il processo, basta premere il pulsante di selezione del livello di vapore per 5 secondi.
Página 24
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Feu servir aquest aparell, així com els seus Traducció de les instruccions accessoris i eines, d’acord amb aquestes originals instruccions i tenint en compte les condicions de treball i el que heu de fer. Fer servir l’aparell RASPALL DE VAPOR per a operacions diferents de les previstes podria causar una situació...
Página 25
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST ÚS: segons el tipus de tela. Pengeu les cortines i apliqueu-hi vapor quan Esteneu completament el cable abans estiguin penjades. d’endollar-lo. Estireu lleugerament la cortina amb una mà Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. mentre apliqueu vapor per ajudar a eliminar Premeu el botó...
Página 26
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST AUTO APAGAT de tornar a fer servir el producte. Si el producte no es fa servir durant 8 minuts, NETEJA s’apagarà automàticament. Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu- Si el producte no té aigua suficient, la bomba lo refredar abans de dur a terme qualsevol es buidarà...
Página 27
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST període de temps, és normal que segueixi sortint vapor barrejat amb aigua). POSSIBLES PROBLEMES Problema Possible solució El producte no escalfa Comproveu que l’endoll principal estigui inserit correctament Comproveu la font d’alimentació. Comproveu el botó d’engegada. El producte no fa vapor Comproveu el nivell de l’aigua.
Página 28
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen Übersetzung der ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse Originalanleitung aufbewahren. Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch DAMPFBÜRSTE heiß ist. Verwenden Sie dieses Gerät, seine GST2200 Zubehörteile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung BEZEICHNUNG der Arbeitsbedingungen und der zu...
Página 29
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Filter alle 3 Monate zu wechseln, damit die liegen, verwendet werden kann. Bürste und das Anti-Kalk-Filtersystem des Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Geräts richtig gewartet werden. Bügel und ziehen Sie den Stoff leicht mit einer Hand.
Página 30
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST ANBRINGEN VON ZUBEHÖR 1. Verwenden Sie zum Entkalken eine Lösung aus 1/3 weißem Essig und 2/3 Wasser im ACHTUNG: Lassen Sie den Dampfer immer Wassertank. abkühlen, bevor Sie Zubehörteile montieren 2. Schließen Sie das Gerät an eine oder entfernen.
Página 31
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Stellen Sie den leeren Behälter auf den 3 Signaltöne ab und schaltet sich aus. Tisch, halten Sie den Schlauch in Richtung Ziehen Sie den Stecker und reinigen Sie den des Behälters, aber drücken Sie nicht auf die Kopf und den Wassertank.
Página 32
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST...
Página 33
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST of geestelijke beperkingen, of met een gebrek Vertaling van de oorspronkelijke aan ervaring en kennis. instructie) Berg het apparaat niet op als het nog warm is. Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij STOOMBORSTEL gebruik van het apparaat en zijn accessoires en hulpmiddelen.
Página 34
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Nadat u het hoofddeel van het kledingstuk alvorens het apparaat aan te zetten. gestreken heeft, kunt u kleine delen van boven Verwijder het waterreservoir via de daarvoor naar beneden strijken, zoals getoond in Fig. 1 bestemde opening.
Página 35
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Plaats het waterreservoir weer terug. gedestilleerd water voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING REINIGING Wanneer het apparaat gedurende 8 minuten niet gebruikt wordt, gaat het automatisch uit. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Página 36
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST onderbreekt, zal het apparaat gedurende 2 minuten opwarmen om het inwendige water te verbruiken (hierbij kan er nog stoom en water worden geproduceerd; dit is normaal). MOGELIJKE PROBLEMEN Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat wordt niet warm Controleer dat de stekker goed in het stopcontact zit Controleer de voedingsspanning Controleer de aan-knop.
Página 37
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST reduse, ori care nu au experiența sau (Traducerea instrucțiunilor originale) cunoștințele necesare. Nu depozitați aparatul dacă este încă fierbinte. Utilizați acest aparat și accesoriile sale în FIER DE CĂLCAT PE VERTICALĂ CU conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând ABURI cont de condițiile de lucru și de operațiunea care urmează...
Página 38
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Scoateți rezervorul de apă cu ajutorul așa cum se arată în fig. 1-5. deschiderii rezervorului. NOTĂ: se recomandă să nu atingeți Umpleți recipientul cu respectarea nivelului accesoriile de metal. Fiți atent și călcați în jurul MAX.
Página 39
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Înlocuiți rezervorul de apă. produsul. OPRIRE AUTOMATĂ CURĂȚARE Dacă produsul nu este utilizat timp de 8 Deconectați aparatul de la rețeaua de minute, acesta se va opri automat. alimentare electrică și lăsați-l să se răcească înainte de efectuarea oricărei operații de Dacă...
Página 40
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST procesului, aparatul se va încălzi timp de 2 minute pentru a evacua apa din interior (în această perioadă de timp, este normal ca aburul combinat cu apă să continue să iasă). GHID DE DEPANARE Problemă...
Página 41
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST posiadających doświadczenia lub znajomości (Tłumaczenie oryginalnych instrukcje) tego typu urządzeń. Nie chować jeśli jest jeszcze gorące. Urządzenie i jego akcesoria należy używać SZCZOTKA PAROWA zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, używanie go do innych celów niż opisane GST2200 może powodować...
Página 42
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ: tkaniny. Upewnić się, że kieszenie ubrania są puste. Należy koniecznie napełnić pojemnik wodą Po wyprasowaniu głównej części ubrania, przed włączeniem urządzenia. można wyprasować część szczegółową od Wyjąć zbiornik wody, korzystając z otworu w góry do dołu, jak pokazano na poniższych zbiorniku.
Página 43
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Akcesorium do tkanin delikatnych (J.a) i wszystka para zostanie wyprowadzona ze do futer/skór (J.b): Wyrównać górną część zbiornika. Ponownie nacisnąć przycisk pary, nasadki z głowicą parową i wcisnąć dolną aby zatrzymać pompę, wyłączyć urządzenie, część...
Página 44
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST 25 - 30 sekundach. Głowica węża wypuści strumień pary zmieszanej z brudną wodą, a cały proces potrwa około 5 minut. Po zakończeniu urządzenie wyemituje 3 sygnały dźwiękowe i wyłączy się. Odłączyć i wyczyścić głowicę oraz zbiornik wody.
Página 45
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, (Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών) όταν δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού, προσαρμογής, φόρτισης ή αλλαγής εξαρτημάτων. ΒΟΎΡΤΣΑ ΑΤΜΟΎ Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες GST2200 σωματικές, αισθητηριακές...
Página 46
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST τη διαδικασία κατασκευής. και για να αναζωογονείτε τα υφάσματα που υπάρχουν μέσα στο σπίτι. Όταν χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή για ρούχα για πρώτη φορά, θα ήταν ίσως καλό να Μπορείτε να τον χρησιμοποιείτε στα δοκιμάσετε...
Página 47
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST στεγνώσουν τελείως, προτού τα τοποθετήσετε ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΉ και πάλι στα έπιπλα. Αν η συσκευή αρχίσει να παράγει ατμό πιο αργά ή σταματάει να παράγει ατμό και μετά ΑΦΟΎ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ αρχίζει εκ νέου, ενδέχεται να πρέπει να την ΣΎΣΚΕΎΉΣ: απασβεστώσετε.
Página 48
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον της λειτουργίας ατμού θα αναβοσβήσουν καθαρισμό της συσκευής. ταυτόχρονα. Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό Η λειτουργία αυτοκαθαρισμού θα αρχίσει μέσα ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη σε...
Página 49
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Съхранявайте уреда далеч от досега на Превод на оригиналните деца и/или хора с намалени физически, инструкции сензорни или умствени възможности, или пък хора без опит и познания за боравене с него. ЧЕТКА НА ПАРА Не...
Página 50
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST цел правилна поддръжка на четката и на във водоравно или отвесно положение. противоваровиковата филтрираща система ВНИМАНИЕ: Пароструйката за дрехи на уреда, важно е да подменяте филтъра е предвидена за използване в отвесно на всеки три месеца положение...
Página 51
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С да е знак, че уредът следва да се УРЕДА: декалцифицира. Отстраняването на котления камък означава да се премахнат Натиснете бутона за включване в калциевите отлагания, образували се с продължене...
Página 52
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Не потапяйте уреда във вода или друга индикатора за вид пароподаване започват течност, и не го поставяйте под течаща да примигват едновременно. вода. Функцията „самопочистване“ започва след 25 – 30 секунди. ФУНКЦИЯ „САМОПОЧИСТВАНЕ“: От...
Página 53
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Přístroj neskladujte, pokud je stále horký. (Překlad originálního návodu) Používejte tento přístroj, jeho příslušenství a nástroje v souladu s těmito pokyny, s ohledem na pracovní podmínky a práci, kterou budete PARNÍ KARTÁČ provádět. Použití přístroje k jiným účelům, než pro které...
Página 54
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST POUŽITÍ: Záclonu při napařování lehce natáhněte jednou rukou, abyste snáze odstranili záhyby. Před zapojením kabel zcela rozviňte. NAPAŘOVÁNÍ ČALOUNĚNÍ: Připojte spotřebič do sítě. Stiskněte vypínač (G) a vyberte požadovanou Parní čistič oděvů může být použit k osvěžení úroveň...
Página 55
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Pokud se přístroj sám vypne, ale sám se neumísťujte pod tekoucí vodu. znovu nezapne, odpojte jej od sítě a před FUNKCE SAMOČIŠTĚNÍ: opětovným připojením počkejte přibližně 15 minut. V případě, že se přístroj znovu Při použití...
Página 56
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ Problém Možné řešení Parní čistič se nezahřívá Zkontrolujte, zda je správně zapojena zástrčka přívodního kabelu Zkontrolujte napájení. Zkontrolujte tlačítko napájení. Parní čistič nevyrábí páru Zkontrolujte hladinu vody a zda je správně zavřený kryt vodní...
Página 57
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST .بعد االنتهاء، ستصدر الماكينة صوت تنبيه 3 مرات وتنطفئ نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع قطرات من .المنظف ومن ثم جففه .افصل القابس ونظف الرأس وخزان الماء ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنصر رقم هيدروجيني إذا...
Página 58
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST . ً سيستغرق الجهاز ما بين 10 و 25 ثانية إليقاف البخار تمام ا .حتى تسمع صوت نقرة :( تحت خزان الماءJ.c) يتم تركيب مرشح الراتنج :تبخير المالبس قم بإزالة خزان الماء وإزالة المرشح الحالي بعد 3 أشهر مكواة...
Página 59
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST استعمل هذا الجهاز وملحقاته وأدواته وفق ا ً لهذه اإلرشادات، مع ()التعليمات األص لية مراعاة ظروف العمل والعمل الذي يتعين القيام به. إن استعمال ً الجهاز لعمليات غير تلك المنصوص عليها قد يسبب وضع ا .
Página 60
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através do vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. seguinte website: http://taurus-home.com/ com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
Página 61
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές Podeu descarregar aquest manual d’instruccions ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ i les seves actualitzacions a http://taurus-home. Русский Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTE- Этот...
Página 62
оторизирани сервизи. حقوقك أو مصالحك يجب عليك مراجعة أي Най-близкия до Вас сервиз можете да مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية откриете на следния линк: http://taurus-home. com/ .الرسمية يمكنك العثور على األقرب عن طريق الدخول Също така, можете да потърсите информация, :إلى...
Página 63
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania...
Página 64
Downloaded by: pd-oliana on 11-08-2022 08:48 CEST www.taurus-home.com 03/06/2022...