Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

19
21*
1
1
2
24h
Drying
22*
20*
(H)EPA
20*
21*
Micro
11
11
1
10
1
2
Click!
9
24h
8
Drying
7
1
3
1
2
6
Click!
5
4
2
1
A
C
14
15
16
12
13
17
18
19
20
21
22
B
D
8001047066
960725
Register your new Bosch now:
BGL85...
In'genius

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch In'genius BGL85 Serie

  • Página 1 Click! Drying (H)EPA Drying Register your new Bosch now: Click! BGL85... In’genius Micro 8001047066 960725...
  • Página 2 Click! Click! Click! Click!
  • Página 3 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................40 Safety information ..........................4 Your vacuum cleaner ........................43 Consignes de sécurité ........................6 Description de l'appareil ........................47 Istruzioni di sicurezza ........................8 Descrizione dell'apparecchio ......................50 Veiligheidsvoorschriften........................10 Beschrijving van het toestel ......................54 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 4 Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn- ab 8 Jahren und darüber und lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
  • Página 5 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- Entsorgung Filter und Staubbeutel schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei- Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön- Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz- nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-...
  • Página 6 Safety information This vacuum cleaner complies Please keep this instruction manual. When passing the with the recognised rules of vacuum cleaner on to a third party, please also pass on technology and the relevant this instruction manual. safety regulations. Intended use The appliance may be used This appliance is designed for the household or for simi- by children over the age of...
  • Página 7 When disconnecting the appliance from the mains, Disposal of filters and dust bags pull on the plug itself to remove it; do not pull on the Filters and dust bags are manufactured from envi- power cord. ronmentally friendly materials. Provided they do Do not pull the power cord over sharp edges or allow not contain substances that are not permitted in it to become trapped.
  • Página 8 Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règ- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez les techniques reconnues et l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa aux prescriptions de sécurité notice d'utilisation. applicables. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu L'appareil peut être utilisé...
  • Página 9 Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en- Emballage dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab- L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- ricant ou de son SAV ou une personne disposant de port. Il est constitué de matériaux écologiques et qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
  • Página 10 L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare ne con ridotte facoltà fisiche, anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Página 11 Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi Avvertenze circa l'etichetta energetica e non schiacciarlo. Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- Per quanto concerne questo aspirapolvere si tratta di re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro un aspirapolvere ad uso generale.
  • Página 12 Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de erkende regels van de techniek stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing en de betreffende veiligheids- erbij voegen. bepalingen. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat kan worden ge- Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor bruikt door kinderen vanaf 8 huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen.
  • Página 13 Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, Afvoer van filters en filterzakken dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan- materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
  • Página 14 cerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller vi- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til den, hvis de er under opsigt andre. eller er blevet instrueret i sik- Anvendelse iht.
  • Página 15 For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv- sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må påvirkning fra varmekilder. følge med når støvsugeren skifter eier.
  • Página 16 Apparatet skal bare brukes av Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede- ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette barn over åtte år og personer for å unngå skader. Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og var- med nedsatt fysisk, senso- mekilder.
  • Página 17 Säkerhetsanvisningar Dammsugaren motsvarar nuva- Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen rande tekniknivå och uppfyller medföljer dammsugaren vid ägarbyte. gällande säkerhetsföreskrifter. Avsedd användning Barn under 8 år och personer Denna apparat är avsedd för använding i hushållet eller med begränsad fysisk, sen- för hushållsliknande, icke-kommersiella användningar.
  • Página 18 Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra fi reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användningen. Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- värme. le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på...
  • Página 19 Laitetta voivat käyttää 8 vu- Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami- nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu- otta täyttäneet lapset ja hen- tetulle huoltopalvelulle. Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön- kilöt, joiden fyysiset tai hen- lähteiltä. kiset kyvyt ovat rajoittuneet Älä...
  • Página 20 Este aparato puede ser utiliz- ado por niños a partir de 8 años y por personas que pre- Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in- senten limitaciones de las fa- strucciones de uso.
  • Página 21 Durante la recogida automática del cable, prestar aten- Observaciones respecto a la etiqueta ción para que el enchufe no se dirija a personas, partes energética del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. Esta aspiradora es una aspiradora de uso general.
  • Página 22 Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com ca- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que Uso a que se destina não disponham de experiên- Este aparelho está...
  • Página 23 Certifique-se de que, durante o enrolamento automáti- Notas sobre a etiqueta energética co do cabo, a ficha não é projetada contra pessoas, partes do corpo, animais ou objetos. No caso deste aspirador trata-se de um aspirador de = Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da >...
  • Página 24 Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση ανταποκρίνεται στους παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε αναγνωρισµένους κανόνες της παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού κανονισµούς...
  • Página 25 Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Παλιά συσκευή εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα ηλεκτρικής σκούπας. υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος αυτής σας...
  • Página 26 Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- eksiklikler olan veya tecrü- lanma kılavuzunu da veriniz. be ve/veya bilgi eksikliği bu- Amaca uygun kullanűm lunan kişiler tarafından an- cak, gözetim altında olmaları...
  • Página 27 Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal- hızla çarpmamasına dikkat ediniz. zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket >...
  • Página 28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Odkurzacz spełnia wymo- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. techniki oraz przepisy bezpieczeństwa. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie mogą obsługiwać Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania dzieci w wieku powyżej 8 lat domowego lub użytkowania o charakterze podobnym do domowego, nie jednak do użytkowania profesjo- oraz osoby z ograniczonymi...
  • Página 29 Nie używać przewodu zasilającego ani węża do przeno- Stare urządzenia szenia/transportowania odkurzacza. Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- serwis producenta lub inną...
  • Página 30 lan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a kés- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. zülék biztonságos használa- tát és megértették az ebből Rendeltetésszerű használat eredő veszélyeket. Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hason- Soha ne engedjen gyerekeket ló, nem ipari felhasználók számára készült.
  • Página 31 Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.). A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zásra. = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- > hez vezethet. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- kozódugót, ha nem porszívózik.
  • Página 32 > > > > >...
  • Página 33 Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Указания по использованию Данный прибор предназначен для использования в домашних или бытовых условиях и не рассчитан для использования в коммерческих целях. Домашее использование подразумевает также использование Энергия...
  • Página 34 Правила техники безопасности При уборке лестницы пылесос всегда должен находиться ниже пользователя. Не используйте сетевой кабель и шланг для Данный пылесос соответствует переноски /транспортировки пылесоса. общепризнанным Во избежание опасности замена поврежденного сетевого кабеля данного прибора может техническим требованиям быть выполнена только...
  • Página 35 Отслужившие приборы Отслужившие приборы являются ценным сырьем для дальнейшего использования. Поэтому отслуживший прибор следует отнести дилеру Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul или в пункт приёма вторсырья для дальнейшей predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să утилизации.
  • Página 36 Aparatul poate fi folosit de co- Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări la el. pii începând cu vârste de 8 ani Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete- riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi şi de persoane cu dizabilităţi ştecherul din priză.
  • Página 37 Indicaţii pentru eticheta de energie Acesta este un aspirator de uz general. Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată de eficienţă energetică şi de performanţă de curăţare pe covoare, vă rugăm să folosiţi duza universală comutabilă. Pentru a vă bucura de eficienţa energetică şi de clasa de curăţenie declarate, pe pardoseli cu spaţii înguste şi fante, folosiţi peria de podea inclusă...
  • Página 38 <= <= <= − − − − − <= <=...
  • Página 42 Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Typ Power Protect Dustbag Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Bestellnummer: 00575069 der Baureihe GL85 In'genius entschieden haben. Inhalt: In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene - 4 Staubbeutel mit Verschluss GL85 In'genius – Modelle dargestellt. Es ist deshalb - 1 Micro-Hygienefilter...
  • Página 43 Saugen Bild Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr Achtung: schieben. Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- cken und Teleskoprohr herausziehen. sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Bild überprüfen.
  • Página 44 Filterschaum reinigen Filterwechsel Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her- Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und ausziehen.
  • Página 45 Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ment features and functions described may not apply ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. to your model. You should only use original Bosch ac- Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können cessories, which have been specially developed for mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt...
  • Página 46 Only by using high- row, and adjust to the desired length. quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum cleaner is working Fig.
  • Página 47 Replacing the dust bag Fig. Set the adjustable floor nozzle: Fig. Rugs and carpets => If the dust bag change indicator lights up conti- Hard floors/parquet => nuously when the nozzle is lifted from the floor and the highest power setting has been selected, the Fig.
  • Página 48 Cleaning the foam filter Fig. If your appliance is fitted with a filter frame and foam Open the rear flap. filter, the foam filter should be cleaned at regular inter- Unlock the (H)EPA* filter by moving the locking tab vals by tapping out the dust. in the direction of the arrow, and remove it from the appliance.
  • Página 49 Seule l'utilisation de sacs aspirateur de Veuillez déplier les volets illustrés ! qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de performance de nettoyage et de capacité...
  • Página 50 Mise en service Aspiration Attention : Fig. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine a) Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration usure en fonction de la nature de votre sol dur (par situé sur le couvercle. ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, b) Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de vous devez vérifier régulièrement la semelle de la fixation.
  • Página 51 Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, Fig. il est recommandé de le rincer. Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utili- Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. ser la position rangement sur le dessous de l'appareil. Après le nettoyage, installer le filtre de protection Placer l'appareil debout.
  • Página 52 Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo l'unité de filtre dans un sac à linge. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Après séchage complet (au moins 24h), remettre le...
  • Página 53 Figura originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i Azionando la guarnizione/il tasto di scorrimento nel valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito senso indicato dalla freccia, sbloccare il tubo tele- a classe di efficienza energetica, aspirazione della...
  • Página 54 Aspirazione Figura Per trasportare/riporre l'apparecchio, è possibile Attenzione: servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu- situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. ra in base alle caratteristiche del pavimento (come Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il piastrelle ruvide o in cotto).
  • Página 55 (H)EPA*-Pulizia del filtro d'igiene Figura Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil- Figura tro (H)EPA*. Sbloccare il filtro di protezione del motore tirando la Affinché...
  • Página 56 Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Type Power Protect Dustbag Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie Bestelnummer: 00575069 GL85 In'genius heeft gekozen. - 4 stofzakken met sluiting In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL85 - 1 micro-hygiënefilter –...
  • Página 57 Zuigen Afb. Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij in- Let op: klikt. Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings- harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan huls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. een bepaalde mate van slijtage.
  • Página 58 Afb. Afb. Voor het neerzetten/transporteren van het toestel Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toes- Motorbeveiligingsfilter uit de vergrendeling halen en tel gebruiken. in de pijlrichting naar buiten trekken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te klop- vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant pen.
  • Página 59 Achterklep openen. Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe- gen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit het toestel Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL85. nemen. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend GL85 In'genius - modeller.
  • Página 60 Placer med et fast tryk polstermundstykket med mø- nale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at værdierne belmundstykke og fugemundstykke i tilbehørsholde- for energieffektivitsklasse, støvoptagelse og støvab- ren oppefra hhv.
  • Página 61 Fig. Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Åbning af låg Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret- håndgreb: ning. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. Fig. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis- møbler, gardiner etc.
  • Página 62 Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter Fig. Luk bagklappen op. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i Frigør filterholderen ved at trykke låselasken i pilens serien GL85 In'genius. retning. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Tag filterskummet* ud af filterholderen, og bank det GL85 In'genius-modeller.
  • Página 63 Bare bruk av kvalitetsstøvposer, b) Stikk penselbørsten på håndtaket og la den gå i lås. som spesielt originalstøvposene fra Bosch, sikrer c) Sett møbelmunnstykket med penselbørste og fuge- at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn partikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking, nedenfra eller ovenfra.
  • Página 64 Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. støvposen. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- b) Skyv den nye støvposen inn i holderen til den tydelig ler, gardiner osv.
  • Página 65 Bytt ut det gamle mikro-hygienefilteret med et nytt. inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbe- (Følger med i filterpakken ved kjøp av originale støv- hör från Bosch, de är specialframtagna till den här poser). dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
  • Página 66 Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar b) Snäpp fast möbelmunstycket på dynmunstycket. som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten c) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- den energieffektivitetsklassning, dammupptagning stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren.
  • Página 67 Bild Dammsuga med extratillbehör Bild Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. handtaget: b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp- a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn per fast i hållaren.
  • Página 68 Byta mikrohygieniskt utblåsfilter fi Bild Öppna bakluckan. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Lossa filterhållaren genom att trycka låsflikarna i pi- sarjan GL85 In'genius pölynimurin. lens riktning. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL85 Ta loss skumfiltret* ur filterhållaren och knacka ur. In'genius-malleja. Sen tähden on mahdollista, että...
  • Página 69 Vain korkealaatuisten b) Laita pölyharja huonekalusuulakkeeseen ja lukitse pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten paikalleen. pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- c) Aseta pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ja nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- rakosuulake ylhäältä...
  • Página 70 Kuva Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Kannen avaaminen Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. sijaan: a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin Kuva b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, a) Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se verhojen jne.
  • Página 71 Mikrohygienia-poistoilmansuodattimen vaihto Kuva Avaa takaluukku. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Vapauta suodattimen pidikkeen lukitus painamalla serie GL85 In'genius. lukitsinkielekettä nuolen suuntaan. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Poista suodattimen vaahtomuovi* suodatinpidikkee- modelos GL85 In'genius. Por ello, es posible que no stä...
  • Página 72 Colocar el portaaccesorios en el tubo telescópico polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para en la posición deseada. polvo originales de Bosch. b) Colocar el cepillo para muebles sobre la boquilla El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior para tapicería y encajarlo.
  • Página 73 Cambio de la bolsa filtrante Fig. Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: Fig. Alfombras y moquetas => Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando Suelos duros/parqué => ajustada la máxima intensidad, el indicador de cam- bio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo de Figura Aspirar con los accesorios adicionales forma constante, debe cambiarse la bolsa filtrante,...
  • Página 74 Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy fi- Fig. nas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el Abrir el compartimento colector de polvo. Fig. filtro protector del motor y el microfiltro de salida si Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la fuera necesario.
  • Página 75 Peças de substituição e acessórios es- peciais A Pacote de filtros de substituição Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Tipo Power Protect Dustbag da linha GL85 In'genius. Número de encomenda: 00575069 Neste manual de instruções são apresentados diferen- Conteúdo:...
  • Página 76 Fig. Fig. Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Ajustar a escova comutável: Tapetes e alcatifas => Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Pavimento rijo / parquê => Fig. Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até Fig.
  • Página 77 Substituição o filtro Fig. Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Atenção: desligue sempre o aparelho antes de Fig. trocar qualquer filtro! Retire a armação do filtro com a esponja no sentido da seta. Substituir o saco de filtro Retire a esponja da armação do filtro e limpe-a, sa- cudindo-a levemente.
  • Página 78 Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ duto usual para a limpeza de plásticos. και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou το...
  • Página 79 καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες σωλήνα. σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην Εικ. ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία...
  • Página 80 - Για την αναρρόφηση ευαίσθητων χαλιών και το Εικ. καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορεί ρύπανσης να μεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή. - Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων δαπέδου Μετά...
  • Página 81 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού* από τη βάση του φίλτρου και κτυπήστε το ελαφρά. Αντικαταστήστε το παλιό μικροφίλτρο υγιεινής με ένα νέο. Η ηλεκτρική σκούπα δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. (Κατά την αγορά των γνήσιων σακουλών φίλτρων περιλαμβάνεται...
  • Página 82 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değişim filtresi paketi Tipi Power Protect Dustbag Bosch GL85 In'genius model bir elektrikli süpürge Sipariş numarası: 00575069 kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. İçindekiler: Bu kullanım kılavuzunda farklı GL85 In'genius – Model- - 4 Kilitli toz torbası...
  • Página 83 Resim Resim Ek aksesuar ile emme Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin süpür- Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa me ünitesinin ucuna itiniz. takınız: Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve tele- a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık skopik boruyu çekip çıkarınız.
  • Página 84 Dışarı üfleme filtresi Resim Kapak açılmalıdır Hava çıkışı filtresi yılda bir defa temizlenmeli veya Kapak, kilit koluna ok yönünde basılarak açılmalıdır. değiştirilmelidir. Resim Mikro hijyen dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi a) Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve çıkartılmalıdır. Resim b) Yeni toz torbası yerine oturduğu anlaşılana kadar Arka kapağı...
  • Página 85 WSKAZÓWKA należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor- Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do ków na pył. tego modelu odkurzacza. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys-...
  • Página 86 Odkurzanie Rysunek Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową. Uwaga: W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową. kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- Rysunek nych odstępach czasu sprawdzać...
  • Página 87 W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należy Rysunek wypłukać. Do odstawiania/transportowania urządzenia można Następnie filtr pozostawić do wyschnięcia na co korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na najmniej 24 godziny. spodzie urządzenia. wyczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy umieścić...
  • Página 88 Rysunek Otworzyć pokrywę tylną. Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr (H) Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL85 In'genius so- EPA* i wyjąć z urządzenia. rozatának porszívóját választotta. Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą Jelen használati utasításban különböző GL85 In'genius wodą.
  • Página 89 érhető el. Csak kiváló minőségű b) Helyezze rá speciális kárpitszívófejet porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok has- szőnyegtisztító fejre és reteszelje. ználatával garantált az EU-energiacímkén megadott c) A speciális kárpitszívófejjel és a réstisztító fejjel fels- energiahatékonysági osztály, porfelszívás és porvis- zerelt szőnyegtisztító...
  • Página 90 A szívófejnek, a szívócsőnek és a szívótömlőnek nem . ábra szabad eltömődnie, akkor sem, Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: befolyásolja a szűrőcsere-kijelző működését. Szőnyeg és szőnyegpadló => . ábra. A fedél kinyitása Kemény padló / par- ketta => A fedelet a zárókar segítségével a nyíl irányába nyissa .
  • Página 91 Kifúvószűrő A kifúvószűrőt évente egyszer tisztítani, illetve cserélni szükséges. In'genius Mikro-higiénia kifúvószűrő cseréje In'genius . ábra Nyissa ki a tartozéktartó-fedelét. A zárófül nyíl irányába való elmozdításával reteszelje ki a szűrőtartót. Vegye ki a szűrőhabot* a szűrőtartóból és ütögeté- ssel tisztítsa meg. Cserélje ki a régi mikro-higiéniaszűrőt egy újra.
  • Página 92 > * според окомплектовката...
  • Página 93 * според окомплектовката...
  • Página 94 * според окомплектовката...
  • Página 95 20 Парковочные фиксаторы (с нижней стороны пылесоса) 21 Сменный пылесборник Мы рады, что Вы остановили свой выбор на 22 Моторный фильтр пылесосе Bosch серии GL85 In'genius. В этой инструкции по эксплуатации представлены Запасные части и специальные различные модели серии GL85 In'genius.
  • Página 96 Перед первым использованием - Для чистки тонких ковров и ежедневной уборки при слабом загрязнении Рис. - Для чистки прочных напольных покрытий Наденьте ручку на шланг и защёлкните её. макс. - Для чистки твёрдых напольных покрытий, а также сильно загрязнённых ковров и Подготовка...
  • Página 97 Моторный фильтр Рис. При переносе через препятствия,например, по Внимание: нельзя использовать пылесос без лестницам, прибор можно держать за ручку. моторного фильтра. После уборки Чистка моторного фильтра Моторный фильтр необходимо регулярно Рис. очищать путём промывки или выколачивания! Выньте вилку из розетки. Слегка...
  • Página 98 этого фильтра сохраняется даже при возможном ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate изменении цвета поверхности фильтра. funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost Рис. dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, Откройте заднюю крышку.
  • Página 99 Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Fig. Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- a) Introduceţi suportul de accesorii în poziţia dorită pe cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de tubul telescopic.
  • Página 100 Aspirarea Fig. Pentru aşezarea/transportarea aparatului puteţi Atenţie: utiliza dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gre- inferioară a aparatului. sie aspră, rustică), peria pentru podele este supusă Aşezaţi aparatul în picioare. Împingeţi cârligul de la unei anumite uzuri.
  • Página 101 Fig. Fig. Deschideţi capacul compartimentului praf. Deschideţi capacul posterior. Deblocaţi filtrul (H)EPA* prin acţionarea eclisei de Trageţi filtrul de protecţie a motorului din elemente- închidere în direcţia săgeţii şi scoateţi-l din aparat. le de fixare trăgând de eclisele laterale şi extrageţi-l Bateţi unitatea de filtrare şi spălaţi-o sub jet de apă.
  • Página 104 <= 00577227 BBZ123HD BBZ124HD "soft & roll" <= <=...
  • Página 105 GL85 In`genius GL85 In`genius...
  • Página 106 Ultra Air II Ultra Hepa Hepa Hepa Hepa Hepa ° Hepa...
  • Página 107 <= <= <...
  • Página 108 Bosch Siemens GL85 Q8.0 Q8.0 GL85 Siemens Bosch 00577227 VZ123HD BBZ123HD VZ124HD BBZ124HD...
  • Página 109 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina eská Republika, www.bosch-home.com...
  • Página 110 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 111 Abdul Latif Jameel Electronics Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 0800 368 888 www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Página 112 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 113 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Página 114 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 115 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Página 116 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...