Descargar Imprimir esta página
GiBiDi AUTOBOX 2012 Instrucciones Para El Montaje
GiBiDi AUTOBOX 2012 Instrucciones Para El Montaje

GiBiDi AUTOBOX 2012 Instrucciones Para El Montaje

Operador electromecanico para puertas basculantes, con hoja unica o articulada

Publicidad

Enlaces rápidos

CONTINENTAL SRL
Stabilimento e sede:
46025 Poggio Rusco (Mantova) ITALY
ISO 9002 - Cert. n° 0079
Via Abetone Brennero, 177/B
Tel. 0386 522011 - Fax 0386 522031
Tel. 0039 0386 522060 - Fax 0039 0386 522031
E-MAIL: tech.gibidi@pn.itnet.it - comm.gibidi@pn.itnet.it
OPERATORE ELETTROMECCANICO "AUTOBOX 2000" - "AUTOBOX 2012" PER PORTE
BASCULANTI A PANNELLO UNICO O SNODATO.
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE "AUTOBOX 2000" - "AUTOBOX 2012" POUR PORTES
BASCULANTES AVEC PANNEAU SIMPLE OU ARTICULE.
"AUTOBOX 2000" - "AUTOBOX 2012" ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SINGLE
OR MULTIPLE PANEL OVERHEADS DOORS.
OPERADOR ELECTROMECANICO "AUTOBOX 2000" - "AUTOBOX 2012" PARA PUERTAS
BASCULANTES, CON HOJA UNICA O ARTICULADA.
OPERADOR ELECTROMECÂNICO "AUTOBOX 2000" - "AUTOBOX 2012" PARA PORTAS
BASCULANTES DE PAINEL ÚNICO OU ARTICULADO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GiBiDi AUTOBOX 2012

  • Página 1 Tel. 0386 522011 - Fax 0386 522031 Tel. 0039 0386 522060 - Fax 0039 0386 522031 E-MAIL: tech.gibidi@pn.itnet.it - comm.gibidi@pn.itnet.it OPERATORE ELETTROMECCANICO “AUTOBOX 2000” - “AUTOBOX 2012” PER PORTE BASCULANTI A PANNELLO UNICO O SNODATO. OPERATEUR ELECTROMECANIQUE ”AUTOBOX 2000” - “AUTOBOX 2012” POUR PORTES BASCULANTES AVEC PANNEAU SIMPLE OU ARTICULE.
  • Página 2 AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS AVVERTENZE GENERALI ADVERTÊNCIAS GERAIS GENERAL WARNINGS GENERAUX GENERALES As seguintes advertências Le presenti avvertenze costi- These warnings constitute an Cette notice fait partie Las presentes advertencias fazem parte integrante e tuiscono parte integrante ed integral and essential part of intégrante du produit.
  • Página 3 I dispositivi di sicurezza motoriser, ni des déforma- Los dispositivos de segu- occurring during use. stop de emergência, etc.) tions qui pourraient se pro- ridad (fotocélulas, bandas devem ser instalados tendo (fotocellule, coste sensibili, The safety devices (photocell, duire pendant l’utilisation. sensibles, stop de emer- em consideração as normas stop di emergenza, ecc.) de-...
  • Página 4 avec laquelle elles peuvent or gate while in movement. acción de la puerta o cancela o indumenti e per la difficol- Não entrar no raio de acção happer des parties du corps automática mientras está en tà di liberarsi dalla loro pre- Wait until it has completely da porta ou do portão ou des vêtements et de la...
  • Página 5 Electric lock; cable with 2 conductors of 1.5 mm². Cavo operatore. AUTOBOX 2000: cavo a 9 conduttori da 1,5 mm². AUTOBOX 2012: cavo a 7 conduttori da 1,5 mm². In entrambi i casi 3 WARNING: It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a condutori sono utilizzati per il collegamento dei finecorsa.
  • Página 6 MONTAGGIO DEGLI OPERATORI MONTAGE DES OPERATEURS INSTALLATION OF THE OPERATORS MONTAJE DE LOS OPERADORES MONTAGEM DOS OPERADORES Screws M8 x 45 and nut. Connection tubes, outer diam. 25 mm, 3 mm thick, Esploso componenti: complete with welded couplings. Tube supports. Operatore AUTOBOX.
  • Página 7 MONTAGE DE L’OPERATEUR AUTOBOX MUNI DE BRAS TELESCOPIQUES DROITS INSTALLES LATERALEMENT PAR RAPPORT AUX BRAS DE BASCULEMENT DE LA PORTE L’axe (A) des tuyaux raccordés à l’arbre de transmission de l’opérateur doit être positionné à 80 mm au-dessous de l’axe du pivot (B) de fixation du bras de basculement de la porte.
  • Página 8 MONTAGE DE L’OPERATEUR AUTOBOX MUNI DE BRAS TELESCOPIQUES EN EQUERRESUPERPOSE AUX BRAS DE BASCULEMENT DE LA PORTE, LORSQU’IL IMPOSSIBLE DE LES INSTALLER LATERALEMENT. L’axe (A) des tuyaux raccordés à l’arbre de transmission de l’opérateur doit être positionné à 80 mm au-dessus de l’axe du pivot (B) de fixation du bras de basculement de la porte.
  • Página 9 FIG. 2 FIG. 1 APPLICAZIONE SU BASCULANTE A PANNELLO UNICO NON APPLICAZIONE SU BASCULANTE A PANNELLO SNODATO DEBORDANTE CON GUIDE A PLAFONE Eseguendo le procedure di installazione già inllustrate si può Eseguendo le procedure di installazione già inllustrate si può eseguire l’applicazione dell’operatore AUTOBOX su basculante a eseguire l’applicazione dell’operatore AUTOBOX su basculante a pannello snodato (Fig.
  • Página 10 3 Final de carrera de apertura. 4 Dispositivo para la regulación del final de carrera de apertura. 5 Dispositivo de desbloqueo para maniobra manual. AUTOBOX 2012 AUTOBOX 2000 ALIMENTAZIONE / ALIMENTATION / POWER SUPPLY / ALIMENTACION / ALIMENTAÇÃO 12 V DC...
  • Página 11 COLLEGAMENTI ELETTRICI CONNEXIONS ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AUTOBOX 2012 (12 V DC) AUTOBOX 2000 (220-230 V) Opening limit switch. Finecorsa apertura. Closing limit switch. Finecorsa chiusura. Common wire for the limit switches.
  • Página 12 ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELECTROLOCK ELECTROCERRADURA FECHADURA ELÉCTRICA MANOVRA MANUALE MANOUVRE MANUELLE MANUAL OPERATION MANIOBRA MANUAL MANOBRA MANUAL DISPOSITIVO PER LA MANOVRA MANUALE INTERNA Innestare la chiave (1) nel dispositivo di sblocco (2), quindi ruotare la chiave (1) in senso orario fino a quando non si ferma senza forzarla ed eseguire la manovra manuale.
  • Página 13 DEVICE FOR EXTERNAL MANUAL OPERATION 1 Insert the steel cable (6) in the hole of the unlocking lever (3) and in the hole underneath (1) located on the operator. 2 Lock the cable (6) with the Allen grub screw (2). 3 Fit the sheath terminal (4) and the sheath (5) on the cable.
  • Página 14 46025 Poggio Rusco (MN) - I - Déclare que les produits OPERATEUR ELECTROMECANIQUE “AUTOBOX 2000” - “AUTOBOX 2012” sont fabriqués pour être incorporés à une machine ou être assemblés avec d’autres machines pour construire une machine considérée modifiée selon la Directive 89/392 CEE;...
  • Página 15 46025 Poggio Rusco (MN) Italia Declara que el producto OPERADOR ELECTROMECÁNICO “AUTOBOX 2000” - “AUTOBOX 2012” ha sido fabricado para ser incorporado a una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias y fabricar una máquina considerada por la Directiva sobre Máquinas 89/392 CEE segun sus modificaciones;...
  • Página 16 46025 Poggio Rusco (MN) I Dichiara che il prodotto OPERATORE ELETTROMECCANICO “AUTOBOX 2000”-“AUTOBOX 2012” - sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri macchinari per costruire una macchina considerata dalla Direttiva 89/392 CEE, come modificata;...

Este manual también es adecuado para:

Autobox 2000