Página 1
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - INSTALLATION AND ASSEMBLY - INSTALLATION ET MONTAGE INSTALLATION UND MONTAGE - INSTALACIÓN Y MONTAJE - СБОРКА И УСТАНОВКА art. 8130 SOFFIO Miscelatore incasso doccia Built-in shower mixer Mitigeur douche à encastrer Unterputz Brausemischer Mezclador monomando de empotrar para ducha...
Página 2
art. 8130 COLOR - CONSIGLI pEr IL buON fuNZIONAMENTO Pressione di esercizio fino a 3 bar; in caso di pressioni superiori a 3 bar si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione all’ingresso dell’impianto. Temperatura acqua calda non superiore a 65°C. Applicazione filtri all’ingresso dell’impianto.
Página 3
art. 8130 COLOR - INDICE Assemblaggio incasso doccia Sostituzione cartuccia Cura del prodotto Dimensioni Reclamo - CONTENTS Built-in shower mixer assembly Cartridge replacement Product maintenance Dimensions Claim - SOMMAIrE Montage du mitigeur douche Remplacement de la cartouche Entretien du produit Dimensions Réclamation - INHALTSVErZEICHNIS...
Página 4
art. 8130 COLOR ASSEMbLAGGIO INCASSO VASCA/DOCCIA - BUILT-IN BATH/SHOWER MIxER ASSEMBLY - MONTAGE DU MITIGEUR BAIN/DOUCHE ZUSAMMENBAU UNTERPUTZ WANNEFüLL-UND BRAUSEMISCHER - ENSAMBLAJE MEZCLADOR MONOMANDO DE EMPOTRAR PARA BAñO/DUCHA МОНТАж ВСТРОеННОгО СМеСИТеля ВАННы/дУшА С деВИАТОРОМ Nell’ambito della configurazione doccia desiderata, installare a parete nell’apposito scasso ricavato nella muratura, il corpo del rubinetto (1) con l’uscita C rivolta verso l’alto, collegare all’...
Página 5
art. 8130 COLOR MIN 27 mm MAX 60 mm Rispettando le indicazioni di Max e Min profondità murare il corpo. Prestare attenzione alla profondità di installazione calcolando anche lo spessore del rivestimento. Complying with Max and Min depth directions embed the body in the wall keeping it plumb with the wall. Pay attention to installation depth calculating as well the coating thickness.
Página 6
art. 8130 COLOR Inserire la piastra sul bicchiere facendola scorrere sino a contatto con il rivestimento della parete. Sul lato posteriore della piastra, allo scopo di evitare trafilamenti di acqua si consiglia di applicare un cordone di mastice o silicone. Insert the plate on the glass letting it slide until it is in contact with wall coating.
Página 7
art. 8130 COLOR 2,5 mm Inserire la leva (5) ed avvitare la brugola (6) pre-montata sulla maniglia, con l’apposita chiave inserita nella scatola. Insert the lever (5) and tighten the Allen screw (6) pre-assembled on the handle, with the special wrench inserted in the box. Insérer le levier (5) et visser la virole (6) pré-montée sur la poignée, avec la clé...
Página 8
art. 8130 COLOR SOSTITuZIONE CArTuCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - KARTUSCHENWECHSEL SUSTITUCIÓN CARTUCHO - ЗАМеНА пАТРОНА 27 mm 2,5 mm prima di procedere a manutenzioni di questo tipo chiuderei rubinetti d’arresto, scaricare l’acqua e seguire le istruzioni seguenti: Svitare, con una chiave a brugola da 2,5 mm, il grano di fissaggio (2) della maniglia.
Página 9
art. 8130 COLOR before performing operations of this type, close the stop valves, drain the water and proceed as follows: Using a 2,5 mm Allen wrench, unscrew the fixing screw (2) of the handle. Remove the handle (1) and ring nut cap (3). Now unscrew the ring nut (4) using the 27 mm spanner and remove the tap cartridge (5) by hand.
Página 10
art. 8130 COLOR CurA DEL prODOTTO pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il filtro aeratore. pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro evitando detersivi ed abrasivi. L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone, disinfettanti vari), annulla la garanzia del produttore.
Página 12
Numéro de controle - Date de production Kontrolnummer - Produktionsdatum Número de control - Fecha de producción GATTONI rubINETTErIA SpA Via Pietro Durio, 5 - 28010 Alzo di Pella (NO) Italy - Tel + 39 0322 969241 - Fax + 39 0322 969547 gattoni@gattonirubinetteria.com - www.gattonirubinetteria.com...