Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Hauswasserwerk
Istruzioni per lʼuso
C
Centralina idrica
Manual de instrucciones
m
Sistema doméstico de bombeo de agua
Manual de instruções
O
Bomba de rega
Mode dʼemploi
p
Système domestique de pomage dʼeau
Gebruiksaanwijzing
N
Huiswatervoorzieningsinstallatie
Art.-Nr.: 41.734.40
23.07.2008
14:38 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
1139 N
RG-WW

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL RG-WW 1139 N

  • Página 1 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:38 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Hauswasserwerk Istruzioni per lʼuso Centralina idrica Manual de instrucciones Sistema doméstico de bombeo de agua Manual de instruções Bomba de rega Mode dʼemploi Système domestique de pomage dʼeau Gebruiksaanwijzing Huiswatervoorzieningsinstallatie 1139 N Art.-Nr.: 41.734.40 I.-Nr.: 01018 RG-WW...
  • Página 2 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:38 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Página 3 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
  • Página 5 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-2) Tätigkeiten eingesetzt wird. 1. Druckanschluss 4. Technische Daten 2. Tragegriff 3. Netzschalter 4. Manometer Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz 5. Wasserablassschraube Aufnahmeleistung: 1100 Watt 6. Sauganschluss 7. Vorfilterschraube Fördermenge ohne 8.
  • Página 6 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 6 Selbstverständlich kann mit entsprechenden 7. Austausch der Netzanschlussleitung Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes den kleineren Druckschlauch reduziert. beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder Während des Ansaugvorgangs sind die in der seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Druckleitung vorhandenen Absperrorgane...
  • Página 7 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 7 8.2 Vorfilter-Einsatz reinigen Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen Vorfilterschraube (7) entfernen und Vorfilter (9) mit Rückschlagventil (10) entnehmen (Bild 2). Vorfilter-Einsatz wie in Bild 3 gezeigt zerlegen. Zum Reinigen des Vorfilters und des Rückschlagventils dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
  • Página 8 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
  • Página 9 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 9 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
  • Página 10 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 10 Togliete tutti i componenti dalla confezione e 4. Caratteristiche tecniche controllate che ci siano tutti. Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Potenza assorbita 1100 Watt 3. Utilizzo proprio Portata senza valvola antiritorno: 4100 l/h Domaine dʼapplication Portata con valvola antiritorno: 3800 l/h...
  • Página 11 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 11 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato allʼattacco Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio relativo (1 pollice di filetto interno) viene danneggiato deve essere sostituito dal dellʼapparecchio.
  • Página 12 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 12 8.2 Pulizia dellʼinserto del filtro dʼingresso Pulite regolarmente lʼinserto del filtro dʼingresso o, se necessario, sostituitelo Rimuovete la vite del filtro dʼingresso (7) e togliete il filtro dʼingresso (9) con la valvola antiritorno (10) (Fig. 2). Smontate lʼinserto del filtro dʼingresso come mostrato nella Fig.
  • Página 13 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 13 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
  • Página 14 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 14 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Página 15 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato y volumen No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales de entrega (fig. 1-2) o talleres, así como actividades similares. 1. Toma de presión 2.
  • Página 16 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 16 Es imprescindible sumergir la válvula de Una vez reducida la presión por el consumo de aspiración a profundidad suficiente, de modo agua, el aparato se conecta automáticamente que el aparato no pueda trabajar en seco al (presión de conexión aprox.
  • Página 17 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 17 defectuoso, su cambio será llevado a cabo 9. Eliminación y reciclaje únicamente por un electricista profesional. No hay que realizar el mantenimiento a más El aparato está protegido por un embalaje para piezas en el interior del aparato. evitar daños producidos por el transporte.
  • Página 18 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 18 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Página 19 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 19 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
  • Página 20 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho e material a Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso fornecer (figura 1-2) comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado 1.
  • Página 21 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 21 A válvula de aspiração deve estar localizada a Depois da diminuição da pressão devido ao uma profundidade adequada para impedir que o consumo de água, o aparelho volta a ligar-se aparelho funcione a seco com a descida do nível sozinho (pressão da ligação aprox.
  • Página 22 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 22 Substituição do cabo eléctrico: Atenção: desligue o aparelho da rede! Se o cabo eléctrico estiver danificado só pode ser substituído por um electricista. No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 8.2 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta...
  • Página 23 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 23 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
  • Página 24 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 24 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Página 25 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 25 2. Description de lʼappareil et volume Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être de livraison (fig. 1-2) utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute 1.
  • Página 26 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 26 dessus de la hauteur de la pompe, des bulles Raccordez le câble secteur. dʼair dans la conduite dʼaspiration ralentissent et Mettez lʼappareil en circuit avec le commutateur empêchent le processus dʼaspiration. principal (3) – lʼaspiration peut durer 5 minutes La conduite dʼaspiration et celle de pression pour une hauteur dʼaspiration maxi.
  • Página 27 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 27 avec le pistolet de gonflage à manomètre via la 9. Mise au rebut et recyclage vanne. Attention : videz auparavant complètement la Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant poche à eau par le biais du bouchon de dʼéviter les dommages dus au transport.
  • Página 28 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 28 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
  • Página 29 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 29 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 30 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 30 2. Beschrijving van het gereedschap zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het en omvang van de levering (fig. 1-2) gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt 1.
  • Página 31 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 31 5.2 Aansluiting van de drukleiding 7. Vervanging van de De drukleiding (moet min. 3/4” zijn) moet direct netaansluitleiding of via een schroefdraadnippel worden aangesloten aan de drukleidingaansluiting (1” Als de netaansluitleiding van dit apparaat binnenschroefdraad) van het apparaat.
  • Página 32 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 32 8.2 Voorfiterelement reinigen Voorfilterelement regelmatig reinigen, indien nodig, vervangen. Voorfilterschroef (7) verwijderen en voorfilter (9) met terugslagklep (10) wegnemen (fig. 2). Voorfilterelement uit elkaar halen zoals getoond in fig. 3. Voor het reinigen van de voorfilter en de terugslagklep mogen geen agressieve reinigers of benzine worden gebruikt.
  • Página 33 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 33 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Terugslagklep vervuild - reinigen - Pompkamer zonder water...
  • Página 34 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Hauswasserwerk RG-WW 1139 N 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC: = 87 dB;...
  • Página 35 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 36 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Página 37 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
  • Página 38 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 39 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 40 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 41 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 42 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 43 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 44 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 44 EH 07/2008 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.734.40