Página 3
NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING VOORZORGSMAATREGELEN - VEILIGHEIDSGIDS Lees voor de veiligheid van uzelf en anderen deze GEBRUIKERSHANDLEIDING en volg de instructies zorgvuldig op. Dit product is niet geschikt voor primaire verwarmingsdoeleinden. Maxxtools behoudt zich het recht om na publicatie wijzigingen aan te brengen in specificaties, aantallen, afmetingen etc.
Página 4
▲ DE VOORSTE UITLAAT IS ZEER HEET TIJDENS HET GEBRUIK. NIET AANRAKEN! BRANDGEVAAR. 2. PRODUCT BESCHRIJVING • Diesel of kerosine direct gestookte mobiele/draagbare ruimteverwarming met open verbrandingskamer 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 20501 20553 20503 Warmte-inbreng [kW] * Nominale luchtstroom [m³/h] 1100...
Página 5
BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: de verwarmer hoeft alleen de plastic handgreep te bevestigen, geen verdere handelingen nodig (zie afb. 1). Pos.
Página 6
Sluit de stekker van het netsnoer aan op een AC220-240V~50 Hz geaard elektrisch voedingssysteem. Aarding is verplicht. MODELLEN 20501-20553-20503: Wanneer het “opstarten” hierboven is voltooid, toont het linkerdisplayvenster “--”, het rechterdisplayvenster toont de waarde van de omgevingstemperatuur. Duw de aan/uit-schakelaar naar de “ON” (1) positie.
Página 7
6.2. Handmatige reset/herstart Als de kachel in de vergrendelingsmodus staat, controleer dan de oorzaak van de vergrendeling en verwijder deze voordat u de kachel opnieuw start. Om te resetten, zet u de AAN/UIT-schakelaar op 0 en vervolgens weer op I. Bel bij herhaalde storing de technische dienst.
Página 8
Model Luchtdruk (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 20553 0.31 BGO1601-30 0.31...
Página 9
8. BEDRADINGSSCHEMA BEDRADINGSSCHEMA VOOR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 BEDRADINGSSCHEMA VOOR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 10
PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Controleer de voedingslijn Motor start niet. Geen stroom of lage spanning. en spanning. Controleer zekering en vervang E1 weergegeven indien nodig. op het scherm. Defect of beschadigd netsnoer. Controleer en vervang indien nodig. Defecte motor/condensator. Controleren en zo nodig vervangen.
Página 11
FR. MODE D’EMPLOI PRÉCAUTIONS - GUIDE DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et celle des autres, lisez ce MANUEL DE L’UTILISATEUR et suivez attentivement les instructions. Ce produit ne convient pas à des fins de chauffage primaire. Maxxtools se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications, nombres, dimensions, etc.
Página 12
D’INCENDIE. 2. DESCRIPTION DU PRODUIT • Chauffage d’appoint mobile/portable à combustion directe au diesel ou au kérosène avec chambre de combustion ouverte 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle 20501 20553 20503 Puissance calorifique [kW] * Débit d’air nominal [m³/h] 1100 Type de carburant Diesel/kérosène...
Página 13
Retirez le radiateur de la boîte. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez votre revendeur. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: le radiateur n’a besoin que de fixer la poignée en plastique, aucune autre action n’est requise (voir fig. 1). Article.
Página 14
à la terre AC220-240V~50Hz. La mise à la terre est obligatoire. MODÈLES 20501-20553-20503: Lorsque le « démarrage » ci-dessus est terminé, la fenêtre d’affichage de gauche indique “--”, la fenêtre d’affichage de droite indique la valeur de la température ambiante.
Página 15
6.2. Réinitialisation/redémarrage manuel Si le poêle est en mode de blocage, vérifiez la cause du blocage et supprimez-le avant de redémarrer le poêle. Pour réinitialiser, placez l’interrupteur ON/OFF sur 0 puis de nouveau sur I. En cas de panne répétée, appelez le service technique. Tourner le bouton de commande du thermostat NE réinitialise PAS le poêle.
Página 16
Modèle Pression d’air (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 20553 0.31 BGO1601-30 0.31...
Página 17
8. SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHÉMA DE CÂBLAGE POUR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 18
RÉSOUDRE UN PROBLÈME PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Vérifiez la ligne électrique et la Le moteur ne Pas de courant ou basse tension. tension. démarre pas. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. E1 s’affiche à l’écran. Cordon d’alimentation Vérifiez et remplacez si nécessaire. défectueux ou endommagé.
Página 19
DE. BEDIENUNGSANLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN - SICHERHEITSLEITFADEN Lesen Sie dieses gebrauchsanweisung zu Ihrer und anderer Sicherheit und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Dieses Produkt ist nicht für primäre Heizzwecke geeignet. Maxxtools behält sich das Recht vor, nach Veröffentlichung aus Produktions- oder anderen Gründen Änderungen von Spezifikationen, Nummern, Abmessungen usw.
Página 20
▲ DER VORDERE AUSPUFF IST WÄHREND DES GEBRAUCHS SEHR HEISS. NICHT TASTEN! BRANDGEFAHR. 2. PRODUKTBESCHREIBUNG • Direkt befeuerter mobiler/tragbarer Raumheizer mit Diesel oder Kerosin mit offener Brennkammer. 3. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell 20501 20553 20503 Wärmeleistung [kW] * Nennluftstrom [m³/h] 1100 Kraftstoffart...
Página 21
Sie sich an Ihren Händler. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: das Heizgerät braucht nur den Kunststoffgriff zu fixieren, keine weiteren Maßnahmen erforderlich (siehe Abb. 1).
Página 22
Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit einem geerdeten AC220-240V~50Hz Stromnetz. Erdung ist obligatorisch. MODELLE 20501-20553-20503: Wenn die obige „Inbetriebnahme“ abgeschlossen ist, zeigt das linke Anzeigefenster „--“, das rechte Anzeigefenster zeigt den Umgebungstemperaturwert an. Schieben Sie den Netzschalter in die Position „ON“ (1).
Página 23
6.2. Manueller Reset/Neustart Befindet sich der Ofen im Sperrmodus, prüfen Sie die Ursache der Sperre und beseitigen Sie diese, bevor Sie den Ofen wieder einschalten. Zum Zurücksetzen den EIN/AUS-Schalter auf 0 und dann wieder auf I stellen. Bei wiederholtem Ausfall den technischen Service rufen.
Página 24
(das Entlüftungsloch in der Mitte der Einstellschraube) im Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu anticlockwise to decrease the pressure: erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern: Modell Luftdruck (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 20553 0.31 BGO1601-30 0.31...
Página 25
8. SCHALTPLAN SCHALTPLAN FÜR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHALTPLAN FÜR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 26
EIN PROBLEM LÖSEN AUSGABE MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Überprüfen Sie die Stromleitung und Motor startet nicht. Kein Strom oder niedrige die Spannung. Spannung. Sicherung prüfen und ggf. ersetzen. E1 wird auf dem Bildschirm Defektes oder beschädigtes Prüfen und ggf. ersetzen. angezeigt.
Página 27
EN. USER’S MANUAL PRECAUTIONS - SAFETY GUIDE For the safety of yourself and others, please read this USER’S MANUAL and follow the instructions carefully. This product is not suitable for primary heating purposes. Maxxtools reserves the right to make alterations to specifications, quantities, dimensions etc. for production or other reasons, subsequent to publication.
Página 28
▲ THE FRONT OUTLET IS VERY HOT DURING OPERATION. DO NOT TOUCH! BURN DANGER. 2. PRODUCT DESCRIPTION • Diesel or Kerosene direct-fired mobile/portable space heater with open combustion chamber 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 20501 20553 20503 Heat Input [kW] * Air Flow Rating [m³/h]...
Página 29
Extract the heater from its carton. If the unit is anyhow damaged, do not use it and contact your dealer. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see Fig. 1). Pos.
Página 30
The fuel gauge on top of the tank allows to check fuel level Connect the power cord plug to a AC220-240V~50 Hz earthed electrical supply system. Earthing is mandatory. MODELS 20501-20553-20503: When complete “start-up” above, the left display window shows “--”, the right display window shows ambient temperature value.
Página 31
6.2. Manual reset/restart If the heater is in lock-out mode, check and remove the cause of lock-out before restarting the heater. To reset, turn the ON/OFF switch to 0 and then again to I. In case of repeated malfunction, call technical service. Turning the thermostat control knob will NOT reset the heater.
Página 32
(the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to anticlockwise to decrease the pressure: increase, anticlockwise to decrease the pressure: Model Air Pressure (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0.32 BGO1601-20 0.32 BGO1601-30 0.31 20553 0.31...
Página 33
8. WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM FOR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 WIRING DIAGRAM FOR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 34
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Check power line and voltage. Motor does No power or low voltage. not start. Check fuse and replace if necessary. Faulty or damaged power cord. Check and replace if needed. E1 displayed on the screen. Faulty motor/capacitor. Check and if necessary replace.
Página 35
SP. MANUAL DE USUARIO PRECAUCIONES - GUÍA DE SEGURIDAD Por su seguridad y la de los demás, lea este MANUAL DEL USUARIO y siga las instrucciones deteni- damente. Este producto no es adecuado para fines de calentamiento primario. Maxxtools se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones, números, dimensio- nes, etc.
Página 36
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • Calentador de ambiente portátil / móvil de combustión directa a diesel o queroseno con cámara de combustión abierta 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 20501 20553 20503 Entrada de calor [kW] * Caudal de aire nominal [m³ / h]...
Página 37
BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: el calentador solo necesita fijar el mango de plástico, no se requieren más acciones (ver fig. 1). Artículo.
Página 38
Conecte el enchufe del cable de alimentación a un sistema de alimentación eléctrica con conexión a tierra AC220-240V ~ 50Hz. La conexión a tierra es obligatoria. MODELOS 20501-20553-20503: Cuando se completa la “puesta en marcha” anterior, la ventana de visualización izquierda muestra “--”, la ventana de visualización derecha muestra el valor de temperatura ambiente.
Página 39
6.2. Reinicio / reinicio manual Si la estufa está en modo de bloqueo, verifique la causa del bloqueo y retírela antes de volver a encender la estufa. Para restablecer, coloque el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO en 0 y luego de nuevo en I. En caso de falla repetida, llame al servicio técnico.
Página 40
(the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión: anticlockwise to decrease the pressure: Modelo Presión de aire (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31...
Página 41
8. DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMA DE CABLEADO PARA 20501-20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 DIAGRAMA DE CABLEADO PARA 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 42
RESOLVIENDO UN PROBLEMA ASUNTO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Verifique la línea eléctrica y el voltaje. El motor no Sin corriente o bajo voltaje. arranca. Compruebe el fusible y cámbielo si es necesario. Cable de alimentación Verifique y reemplace si es necesario. E1 se muestra defectuoso o dañado.
Página 43
IT. MANUALE DELL’UTENTE PRECAUZIONI - GUIDA ALLA SICUREZZA Per la sicurezza propria e degli altri, leggere questo MANUALE DELL’UTENTE e seguire attentamente le istruzioni. Questo prodotto non è adatto per scopi di riscaldamento primario. Maxxtools si riserva il diritto di apportare modifiche a specifiche, numeri, dimensioni, ecc. dopo la pubblicazione per motivi di produzione o altri.
Página 44
▲ LO SCARICO ANTERIORE È MOLTO CALDO DURANTE L’USO. NON TOCCARE! PERICOLO D’INCENDIO. 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO • Stufa mobile/portatile a combustione diretta a gasolio o cherosene con camera di combustione aperta. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20501 20553 20503 Portata termica [kW] * Portata d’aria nominale [m³/h] 1100 Tipo di carburante...
Página 45
Rimuovere il riscaldatore dalla scatola. Se il dispositivo è danneggiato, non utilizzarlo e contattare il rivenditore. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: il riscaldatore deve solo fissare la maniglia in plastica, non sono necessarie ulteriori azioni (vedi fig. 1). Articolo.
Página 46
AC220-240V~50Hz con messa a terra. La messa a terra è obbligatoria. Modelli 20501-20553-20503: Terminata la “messa in funzione” di cui sopra, la finestra del display di sinistra mostra “--”, la finestra del display di destra mostra il valore della temperatura ambiente.
Página 47
6.2. Ripristino/riavvio manuale Se la stufa è in blocco, verificare la causa del blocco e rimuoverla prima di riavviare la stufa. Per resettare posizionare l’interruttore ON/OFF su 0 e poi nuovamente su I. In caso di guasto ripetuto chiamare il servizio tecnico. La rotazione della manopola del termostato NON ripristinerà...
Página 48
(the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, senso antiorario per diminuirla: anticlockwise to decrease the pressure: Modello Pressione aria (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31...
Página 49
8. SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO PER 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHEMA ELETTRICO PER 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 50
RISOLVERE UN PROBLEMA PROBLEMA CAUSA POSSIBILE POSSIBILE SOLUZIONE Controllare la linea di alimentazione e Il motore non si Nessuna corrente o bassa la tensione. avvia. tensione. Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario. E1 visualizzato Cavo di alimentazione difettoso o Controllare e sostituire se necessario.
Página 51
PL. INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - PORADNIK BEZPIECZEŃSTWA Dla bezpieczeństwa własnego i innych prosimy o zapoznanie się z niniejszą INSTRUKCJĄ UŻYTKOWNIKA i uważne przestrzeganie zawartych w niej instrukcji. Ten produkt nie nadaje się do podstawowych celów grzewczych. Maxxtools zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w specyfikacjach, numerach, wymiarach itp.
Página 52
▲ PRZEDNI WYDECH JEST BARDZO GORĄCY PODCZAS UŻYTKOWANIA. NIE DOTYKAĆ! ZAGROŻENIE POŻAROWE. 2. OPIS PRODUKTU • Przenośny/przenośny ogrzewacz pomieszczeń na olej napędowy lub naftę z otwartą komorą spalania 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model 20501 20553 20503 Pobór ciepła [kW] * Nominalny przepływ powietrza [m³/h] 550 1100 Rodzaj paliwa Olej napędowy/nafta...
Página 53
Wyjmij grzałkę z pudełka. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie używaj go i skontaktuj się ze sprzedawcą. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: grzejnik musi tylko zamocować plastikowy uchwyt, nie są wymagane żadne dalsze czynności (patrz rys. 1). Pozycja.
Página 54
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego systemu zasilania AC 220-240V~50Hz. Uziemienie jest obowiązkowe. MODELE 20501-20553-20503: Po zakończeniu powyższego „rozruchu” w lewym oknie wyświetlacza pojawi się „--”, a w prawym wyświetlana jest wartość temperatury otoczenia. Przestaw przełącznik zasilania do pozycji „ON” (1).
Página 55
6.2. Ręczny reset/restart Jeżeli piec jest w trybie blokady, należy sprawdzić przyczynę blokady i usunąć ją przed ponownym uruchomieniem pieca. Aby zresetować należy ustawić przełącznik ON/OFF w pozycji 0, a następnie z powrotem w pozycję I. W przypadku powtarzającej się awarii wezwać...
Página 56
(the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć ciśnienie: anticlockwise to decrease the pressure: Model Ciśnienie powietrza (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31...
Página 57
8. SCHEMAT POŁĄCZEŃ SCHEMAT POŁĄCZEŃ DLA 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 SCHEMAT POŁĄCZEŃ DLA 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 58
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMU KWESTIA MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE Sprawdź linię zasilania i napięcie. Silnik nie Brak prądu lub niskiego napięcia. uruchamia się. Sprawdź bezpiecznik i wymień w razie potrzeby. Wadliwy lub uszkodzony przewód Sprawdź i wymień w razie potrzeby. E1 wyświetlany zasilający.
Página 59
SE. ANVÄNDARMANUAL FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER - SÄKERHETSGUIDE För dig själv och andras säkerhet, läs denna bruksanvisning och följ instruktionerna noggrant. Denna produkt är inte lämplig för primär uppvärmning. Maxxtools förbehåller sig rätten att göra ändringar i specifikationer, nummer, dimensioner etc. efter publicering av produktion eller av andra skäl. Även om vi anser att informationen är korrekt och fullständig, lämnar vi ingen garanti eller framstäl- lning för något särskilt syfte.
Página 60
3-STIFTSGODKÄNDAD KONTAKT. ▲ FRONTUTSLÄPPEN ÄR MYCKET VARM UNDER ANVÄNDNING. RÖR INTE! BRANDRISK. 2. PRODUKTBESKRIVNING • Direkteldad mobil/bärbar rymdvärmare med diesel eller fotogen med öppen förbrän- ningskammare. 3. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell 20501 20553 20503 Värmeeffekt [kW] * Nominellt luftflöde [m³/h] 1100 Bränsletyp...
Página 61
Ta bort värmaren från lådan. Om enheten är skadad, använd den inte och kontakta din återförsäljare. BGO1601-20: the heater is only need to fix the plastic handle, no further operations required (see F 20501: värmaren behöver bara fixa plasthandtaget, inga ytterligare åtgärder krävs (se fig. 1). Artikel Beskrivning Antal Pos.
Página 62
Bränslemätaren ovanpå tanken gör det möjligt att kontrollera bränslenivån. Anslut nätkabelns kontakt till ett AC220-240V ~ 50Hz jordat elektriskt system. Jordning är obligatorisk. Modeller 20501-20553-20503: När “uppstarten” ovan är klar visar det vänstra displayfönstret “-”, det högra display fönstret visar värdet för omgivningstemperatur.
Página 63
6.3. STÄNG AV Ställ omkopplaren i läge “OFF” (O). Ta ut kontakten ur uttaget om den inte ska användas på länge. ▲ Koppla aldrig bort spisen från elnätet för att stoppa den under användning. Kör alltid kylprocessen (20503), annars kan restvärmen skada inre komponenter. ▲...
Página 64
(the air vent hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, att vrida justerskruven (ventilationshålet i mitten av justerskruven) medurs för att öka trycket, anticlockwise to decrease the pressure: moturs för att minska trycket: Modell Lufttryck (bar) Model Air Pressure (bar) 20501 0,32 BGO1601-20 0.32 20553 0,31 BGO1601-30 0.31 BGO1601-50 0.45...
Página 65
8. KOPPLINGSSCHEMA KOPPLINGSSCHEMA FÖR 20501 - 20553 Wiring diagram for BGO1601-20/30 KOPPLINGSSCHEMA FÖR 20503 Wiring diagram for BGO1601-20/30 Wiring diagram for BGO1601-50 Wiring diagram for BGO1601-50 9. Troubleshooting...
Página 66
LÖSA ETT PROBLEM PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Kontrollera kraftledningen och Motorn startar Ingen ström eller låg spänning. spänningen. inte. Kontrollera säkringen och byt vid behov. E1 visas på skärmen. Defekt eller skadad nätsladd. Kontrollera och byt vid behov. Felaktig motor/kondensator. Kontrollera och byt vid behov.
Página 67
Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
Página 69
ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391 SUIVANTS: Maandag tot vrijdag - 9u - 17u Questions sur votre commande...
Página 70
NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados de ayudarle. SERVICIO TELEFÓNICO: IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI +32 (0) 11 191391 AIUTA CON: De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Los costos telefónicos pueden variar Domande sul tuo ordine según su suscripción móvil.