To Empty
Grass
Catcher
• To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop
engine.
Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle.
Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary
wear.
®
@
Leeren
des Grasfangbeutels
• Durch Lostassen des Bedienungshebets
den Motorabstellen.
Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel
mit Hilfe des
Handgriffs entfernen.
Den Beutel beim Leeren nicht Qber den Boden schleifen;
dadurch entsteht unn6tiger VerschleiB.
Vidage
du collecteur
d'herbe
• Couper le moteur en I&chant la commande.
• Lever le volet arriere et enlever le collecteur au moyen de sa
poignee.
• Ne pas le trainer au sol, ce qui risque d'user inutilement le
tissu du sac collecteur.
Vaciado
del colector
de hierba
• Levantar latapaposterior y quitar el colector utilizando et mango.
• No dejar caer el colector al suelo at vaciarlo, pues podria
desgastarse
la tela de la bolsa.
• No permita que el recogedor sea arrastrado cuando Io vacie;
puede ocasionarse
daflos.
Legen
van de grasvergaarbak
• Schakel
de motor
uit door de bedieningshendet
los te
laten.
• Til het achterluik open verwijder met behulp van het handvat
de grasvergaarbak.
Laat de grasvergaarbak
niet over het gras slepen wanneer u
hem leegt. Dit kan onnodige stijtage van het weefset van de
verzamelzak veroorzaken.
©
Vuotatura
del cestello
di raccolta
• Spengere il motore ritasciando il comando.
• Sollevareil portetlo ed estrarreil cestetlo con t'aiuto dellamaniglia.
• Non trascinare
il cestello sul terreno, onde evitare I'inutile
usura det tessuto.
13