Página 1
MANTA ELÉCTRICA / COPERTA TERMICA SWD 100 C2 MANTA ELÉCTRICA COPERTA TERMICA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza COBERTOR ELÉTRICO ELECTRIC OVERBLANKET Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes WÄRMEZUDECKE...
Página 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Página 5
Índice Descripción de los pictogramas empleados ..........Página Introducción ..........................Página Uso adecuado ..........................Página Descripción de las piezas ......................Página Volumen de suministro ........................Página Características técnicas ........................Página Instrucciones importantes de seguridad ............Página Sistema de seguridad ....................... Página Características especiales ....................
Página 6
Introducción Descripción de los pictogramas empleados: Los tejidos utilizados en la fabricación de este cobertor eléctrico cumplen con los requisitos ecológicos de la norma ¡Leer las instrucciones! Öko-Tex Standard 100 y están apro- bados por el Centro de investigación Hohenstein. ¡Precaución con las descargas eléctricas! Voltio (corriente alterna) ¡Peligro de muerte!
Página 7
Steinstraße 27 1 manta eléctrica 40210 Düsseldorf, Alemania 1 mando / acoplamiento 1 manual de instrucciones Características técnicas Modelo: SWD 100 C2 Tipo: ¡INSTRUCCIONES IMPORTANTES – CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! Instrucciones impor ello, observe las advertencias de tantes de seguridad seguridad y, en caso de transferir el cobertor eléctrico a terceros, en-...
Página 8
Instrucciones importantes de seguridad en la piel provocadas por una del cobertor eléctrico y sobre los enfermedad o que tengan cica- riesgos que su uso conlleva. trices en la zona de aplicación). Vigile a los niños para que no Tampoco puede ser utilizada jueguen con el cobertor eléctrico.
Página 9
Instrucciones importantes de seguridad / Sistema de seguridad En determinadas circunstancias, persona cualificada para evitar los campos eléctricos y magnéti- riesgos. cos de este cobertor eléctrico Mientras el cobertor eléctrico esté pueden interferir en el funciona- enchufado no coloque encima: miento de su marcapasos.
Página 10
Sistema de seguridad / Características especiales / Puesta en funcionamiento Desconexión: de sensores evita el sobrecalentamiento del cobertor eléctrico en toda su superficie mediante la desco- Seleccione el nivel 0 en el mando para nexión automática en caso de fallo. apagar el cobertor eléctrico.
Página 11
Puesta en funcionamiento / Limpieza y conservación / Almacenamiento Si no va a seguir utilizando el cobertor planche. De lo contrario, el cobertor eléctrico eléctrico después de la desconexión au podría dañarse. tomática: No lavar con lejía. No utilice tam- –...
Página 12
… / Desecho … / Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad exceso. De lo contrario, el cobertor eléctrico Para aprobar la aplicación de la garantía dentro podría dañarse. de su plazo, el cliente debe probar la compra del Guarde el cobertor eléctrico en su embalaje producto.
Página 13
Indice Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 14 Introduzione ..........................Pagina 14 Utilizzo conforme ..........................Pagina 14 Descrizione dei componenti ......................Pagina 15 Contenuto della confezione ......................Pagina 15 Dati tecnici ............................Pagina 15 Importanti indicazioni di sicurezza ............... Pagina 15 Sistema di sicurezza ......................
Página 14
Introduzione Legenda dei pittogrammi utilizzati: I materiali tessili utilizzati nella realiz- zazione di questa termocoperta sono conformi agli stringenti requisiti umano- Leggere le istruzioni! ecologici di cui alla norma Öko-Tex 100, come certificato dall’Istituto di ri- cerca Hohenstein. Attenzione, rischio di scossa elettrica! Volt (tensione alternata) Pericolo di morte! Questa termocoperta è...
Página 15
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza Descrizione dei componenti Dati tecnici Dispositivo di comando (vedi fig. A) Modello: SWD 100 C2 Indicatore di funzionamento (vedi fig. A) Tipo: Connettore (vedi fig. B) Alimentazione: 230–240 V / 50–60 Hz Assorbimento di potenza: 100 W–110 W...
Página 16
Importanti indicazioni di sicurezza o in presenza di cicatrici nell‘a- È necessario sorvegliare i bam- rea d‘applicazione del prodotto, bini affinché non giochino con dopo aver assunto medicinali la termocoperta. Sussiste il peri- palliativi del dolore o bevande colo di lesioni. alcoliche).
Página 17
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza I campi elettrici e magnetici pro- di Assistenza di quest‘ultimo op- dotti da questa termocoperta po- pure da una persona qualificata. trebbero disturbare il corretto Mentre la termocoperta é accesa, funzionamento del vostro pace- non porre sopra maker.
Página 18
Sistema di sicurezza / Caratteristiche speciali / Messa in funzione Spegnimento: damento della termocoperta sulla sua intera super- ficie tramite lo spegnimento automatico in caso di Impostare il dispositivo di comando sullo difetto. stadio 0, per spegnere la termocoperta. Se in caso di guasto la termocoperta dovesse spe- Avviso: L‘indicatore di funzionamento gnersi attraverso il sistema di sicurezza, la spia di spegne.
Página 19
Messa in funzione / Pulizia e cura / Riposizione Se la termocoperta non viene più utilizzata PERICOLO DI DANNO MATE dopo lo spegnimento temporizzato: RIALE! Tenere conto del fatto che – spegnere la termocoperta (livello 0), la termocoperta non deve essere –...
Página 20
… / … / Garanzia / Servizio di assistenza clienti / Dichiarazione di conformità PERICOLO DI DANNO MATE I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla RIALE! Durante la conservazione, prestazione di garanzia non vengono lesi dalla non poggiare oggetti sulla termoco- presente garanzia.
Página 21
Índice Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 22 Introdução ..........................Página 22 Utilização correta ........................... Página 22 Descrição das peças ........................Página 23 Volume de fornecimento ......................... Página 23 Dados técnicos ..........................Página 23 Indicações de segurança importantes ..............Página 23 Sistema de segurança ......................
Página 22
Introdução Legenda dos pictogramas utilizados: Os têxteis utilizados no cobertor elé- trico cumprem os elevados requisitos humanos e ecológicos da norma Ler as instruções! Öko-Tex Standards 100, como foi comprovado pelo Forschungsinstitut Hohenstein (Instituto de investigação Hohenstein). Perigo de choque eléctrico! Volts (Tensão alternada) Perigo de morte! Este cobertor elétrico pode ser la-...
Página 23
/ ou danos no cobertor elétrico. O fabricante não se responsabiliza por danos re- Modelo: SWD 100 C2 sultantes de uma utilização incorreta. Tipo: Alimentação de tensão: 230–240 V / 50–60 Hz Consumo de energia: 100 W–110 W...
Página 24
Indicações de segurança importantes cicatrizada na zona de aplicação As crianças devem ser vigiadas após a ingestão de medicamen- para assegurar que não brincam tos anti-inflamatórios ou álcool). com o cobertor elétrico. Existe Existe perigo de queimaduras perigo de ferimentos. na pele.
Página 25
Indicações de segurança importantes / Sistema de segurança funcionamento do seu pacemaker. – colocar nenhum objeto (por No entanto, situam-se muito ex. mala ou cesto da roupa) abaixo dos valores limite: inten- em cima dele, sidade do campo elétrico: máx. –...
Página 26
Sistema de segurança /Características especiais / Colocação em funcionamento Selecionar a temperatura: dispositivo de comando deixa de estar iluminada, mesmo que o cobertor elétrico esteja ligado. Em primeiro lugar, escolha o nível de tempera- Tenha em atenção que, por motivos de segu- tura mais elevado (nível 6).
Página 27
Limpeza e cuidado / Armazenamento Limpeza e cuidado Não engomar. PERIGO DE MORTE POR CHOQUE ELÉTRICO! Antes de cada limpeza do cobertor elétrico, Não limpar a seco. retire sempre a ficha da tomada e desligue o acoplamento de encaixe e com isso, o co- Estique diretamente após a lavagem o cobertor mando do cobertor elétrico (ver fig.
Página 28
Eliminação / Garantia / Assistência técnica / Declaração de conformidade Eliminação Assistência Técnica da MGG Elektro GmbH c/o Dachser GmbH & Co. KG A embalagem e o material da embala- Thomas-Dachser-Str. 1 gem são constituídos por materiais re- 89129 Langenau, cicláveis.
Página 29
Table of contents List of pictograms used ......................Page 30 Introduction ...........................Page 30 Intended use ............................Page 30 Parts description ..........................Page 31 Scope of delivery ..........................Page 31 Technical Data ............................Page 31 Important safety instructions ..................Page 31 Safety system ..........................Page 33 Special features .........................Page 33 Startup .............................Page 33...
Página 30
Introduction List of pictograms used: The textiles used with this heated blan- ket meet the high human ecological Read the instructions! requirements of Öko-Tex standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute. Caution - Risk of electric shock! Volt (AC) Danger to life! This heated blanket is machine washa-...
Página 31
Introduction / Important safety instructions Parts description Technical Data Control unit (see Fig. A) Model: SWD 100 C2 Function display (see Fig. A) Type: Plug-in connector (see Fig. B) Power supply: 230–240 V / 50–60 Hz Power consumption: 100 W–110 W Dimensions: approx.
Página 32
Important safety instructions to react to overheating. There is blanket with needles or sharp a risk of skin burns. objects. There is a risk of electric This heated blanket may not be shock. used by young children (3–8 years) unless the control unit was not switch on the heated set by a parent or a supervising blanket whilst folded or bunched...
Página 33
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-up If signs thereof are detected, the contact our Customer Service heated blanket was used improp- Department. erly or will no longer heat up, it must first be inspected by the man- Safety system ufacturer before being switched on again.
Página 34
Start-up / Cleaning and Care Switching on / off / To switch the heated blanket back on, first se- Selecting the temperature lect level 0 and after approx. 5 sec. select the desired temperature level. Switching on: Set the control unit to level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 If the heated blanket is no longer used to switch on the heated blanket.
Página 35
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre RISK OF DAMAGE TO THE RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT OR PROPERTY! PRODUCT OR PROPERTY! To Please note that the heated blanket prevent the heated blanket from be- must not be dry-cleaned, wrung out, machine coming sharply creased, do not place other dried, mangled or ironed.
Página 36
Warranty / Service centre / Declaration of conformity The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str.
Página 38
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme: Die bei dieser Wärmezudecke einge- setzten Textilien erfüllen die hohen hu- man-ökologischen Anforderungen des Anweisungen lesen! Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachge- wiesen. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr! Diese Wärmezudecke ist maschinen- waschbar.
Página 39
Verletzungen und / oder Beschädigun- gen der Wärmezudecke führen. Für Schäden, deren Technische Daten Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Modell: SWD 100 C2 Typ: Teilebeschreibung Spannungsversorgung: 230–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W–110 W...
Página 40
Wichtige Sicherheitshinweise Hautveränderungen oder vernarb- wurden und die daraus resultie- ten Hautarealen im Anwendungs- renden Gefahren verstehen. gebiet, nach der Einnahme von Kinder müssen beaufsichtigt wer- schmerzlindernden Medikamen- den, damit sie nicht mit der Wär- ten oder Alkohol). Es besteht die mezudecke spielen.
Página 41
Wichtige Sicherheitshinweise betrieben werden. Andernfalls oder seinen Kundendienst oder kann die Wärmezudecke be- eine ähnlich qualifizierte Person schädigt werden. ersetzt werden, um Gefährdungen Die von dieser Wärmezudecke zu vermeiden. ausgehenden elektrischen und Während diese Wärmezudecke magnetischen Felder können unter eingeschaltet ist, darf Umständen die Funktion Ihres –...
Página 42
Sicherheits-System / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme SicherheitsSystem Hinweis: Nach dem Einschalten der Wärme- zudecke leuchtet die Funktionsanzeige Hinweis: Die Wärmezudecke ist mit einem Sicherheits-System ausgestattet. Seine elektronische Ausschalten: Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der Stellen Sie am Bedienteil Stufe 0 ein, um Wärmezudecke auf ihrer gesamten Fläche durch die Wärmezudecke auszuschalten.
Página 43
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Wenn Sie die Wärmezudecke nach er gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer folgter Zeitabschaltung nicht mehr an Waschmaschine gewaschen werden. wenden: GEFAHR DER SACHBESCHÄ – schalten Sie die Wärmezudecke aus (Stufe 0), DIGUNG! Beachten Sie, dass die –...
Página 44
Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Lagerung Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer GEFAHR DER SACHBESCHÄ Bedienung beruhen. DIGUNG! Lassen Sie die Wärme- · Für Verschleißteile. zudecke vor der Lagerung abkühlen. · Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt bekannt waren.
Página 45
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Diese Wärmezudecke erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. DE/AT/CH...
Página 46
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: 756.717072014-5 IAN 100141...