Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita GA5080RX02 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine...
Página 7
AG Model GA5080 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Sound pressure level (L ) : 84 dB(A) Model GA5080R Sound power level (L ) : 95 dB (A) Work mode: surface grinding with normal side grip Uncertainty (K) : 3 dB(A) Vibration emission (a ) : 7.9 m/s...
Página 8
The rated speed of the accessory must be at WARNING: The vibration emission during least equal to the maximum speed marked on actual use of the power tool can differ from the the power tool. Accessories running faster than declared value(s) depending on the ways in which their rated speed can break and fly apart.
Página 9
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The Wheels must be used only for recommended motor’s fan will draw the dust inside the housing applications. For example: do not grind with the and excessive accumulation of powdered metal side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are may cause electrical hazards.
Página 10
Indication lamp it may be extremely hot and could burn your skin. 10. Observe the instructions of the manufacturer Only for model GA5080R for correct mounting and use of wheels. ► Fig.3: 1. Indication lamp Handle and store wheels with care.
Página 11
When using a depressed center ASSEMBLY wheel or flap disc Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out WARNING: When using a depressed center any work on the tool. wheel or a flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the Installing side grip (handle) guard always points toward the operator.
Página 12
Installing or removing X-LOCK wheel Installing or removing dust cover attachment Optional accessory WARNING: Never actuate the release lever of the X-LOCK holder during operation. Make sure CAUTION: Always be sure that the tool is that the X-LOCK wheel has stopped completely switched off and unplugged before installing or when removing it.
Página 13
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ated perpendicular to the material being cut. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding. Centers, always using Makita replacement parts.
Página 14
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.26...
Página 15
) : 95 dB (A) Modèle GA5080 Incertitude (K) : 3 dB (A) Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée Modèle GA5080R latérale normale Niveau de pression sonore (L ) : 84 dB (A) Émission de vibrations (a...
Página 16
Modèle GA5080R CONSIGNES DE Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale SÉCURITÉ Émission de vibrations (a ) : 7,9 m/s h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée Consignes de sécurité...
Página 17
N’utilisez jamais un accessoire endommagé. 15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté- Avant chaque utilisation, assurez-vous que riaux inflammables. Les étincelles risqueraient la meule abrasive est exempte de copeaux et d’enflammer ces matériaux. fissures, que la semelle n’est pas fissurée, 16.
Página 18
La surface de meulage des meules à moyeu Soutenez les panneaux ou les pièces de déporté doit être montée sous le plan de la grande taille pour réduire les risques de coin- lèvre du carter de protection. Si la meule n’est cement de la meule et de choc en retour.
Página 19
Témoin de contrôle peuvent pénétrer dans l’outil et le casser. 19. Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet Uniquement pour le modèle GA5080R tel que des conduites électriques, des tuyaux ► Fig.3: 1. Témoin de contrôle d’eau ou des tuyaux de gaz n’est enterré sous la zone de travail.
Página 20
Pour meule à moyeu déporté, Fonction électronique disque à lamelles, brosse métallique circulaire/meule à tronçonner Contrôle de vitesse constante abrasive, meule diamantée Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même en condition Tout en poussant le levier de verrouillage, montez de charge.
Página 21
Pose d’une brosse métallique à NOTE : Aucune pièce supplémentaire telle que des coupelle flasques intérieurs ou des contre-écrous n’est requise pour poser ou déposer une meule X-LOCK. Accessoire en option Pour poser la meule X-LOCK, veillez à ce que les deux crans soient en position non verrouillée.
Página 22
Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Accessoire en option saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la en appliquant une pression excessive, vous risquez meule ou d’appliquer une pression excessive.
Página 23
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
Página 24
): 84 dB (A) Modell GA5080 Schallleistungspegel (L ): 95 dB (A) Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Seitengriff Modell GA5080R Vibrationsemission (a ): 7,9 m/s h, AG Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Messunsicherheit (K): 1,5 m/s...
Página 25
Modell GA5080R SICHERHEITSWARNUNGEN Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 7,9 m/s Allgemeine Sicherheitswarnungen h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s für Elektrowerkzeuge Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes- tem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 6,6 m/s h, AG WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
Página 26
Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem der Nähe von brennbaren Materialien. Funken Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitterungen könnten diese Materialien entzünden. und Risse, Schleifteller auf Risse, Brüche oder 16.
Página 27
Die Schleiffläche von gekröpften Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Trennschleifscheiben muss unterhalb der Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen Ebene der Schutzlippe montiert werden. Eine Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht falsch montierte Schleifscheibe, die über die Ebene der Schutzlippe hinausragt, kann nicht hat.
Página 28
Anzeigelampe mA) zum Schutz des Bedieners. 15. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zur Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien. Nur für Modell GA5080R ► Abb.3: 1. Anzeigelampe 16. Verwenden Sie bei Arbeiten mit der Trennscheibe immer eine gesetzlich vorge- Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn das schriebene Staubabsaughaube.
Página 29
Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Elektronikfunktion Fächerscheibe, Rotordrahtbürste/ Trennschleifscheibe, Konstantdrehzahlregelung Diamantscheibe Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird. Montieren Sie die Schutzhaube bei gedrücktem Verriegelungshebel so, dass die Vorsprünge an der Soft-Start-Funktion Schutzhaube auf die Kerben im Lagergehäuse ausge- richtet sind.
Página 30
Montieren einer Topfdrahtbürste Um die X-LOCK-Trennscheibe zu montieren, vergewissern Sie sich, dass beide Klinken sich in Sonderzubehör der entriegelten Position befinden. Ist das nicht der Fall, drücken Sie den VORSICHT: Verwenden Sie keine beschä- Entriegelungshebel von Seite A, um Seite digte oder unausgewuchtete Topfdrahtbürste.
Página 31
Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ der den Druck aus. Gewaltanwendung und über- Trennscheibe oder die Ausübung übermäßigen mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Drucks.
Página 32
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Página 33
Livello di potenza sonora (L ) : 95 dB (A) Modello GA5080 Incertezza (K): 3 dB (A) Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- Modello GA5080R gnatura laterale normale Livello di pressione sonora (L ) : 84 dB (A) Emissione di vibrazioni (a...
Página 34
Modello GA5080R AVVERTENZE DI Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- gnatura laterale normale SICUREZZA Emissione di vibrazioni (a ): 7,9 m/s h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- Avvertenze generali relative alla gnatura laterale antivibrazioni sicurezza dell’utensile elettrico...
Página 35
Non utilizzare accessori danneggiati. Prima 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione di ciascun utilizzo, ispezionare l’accessorio dell’utensile elettrico. La ventola del motore e verificare l’eventuale presenza di: scheg- attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, e giature o spaccature sulle mole abrasive; l’accumulazione eccessiva di polvere metallica spaccature, lacerazioni o usura eccessiva sui potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
Página 36
Non montare catene per seghe, lame da intaglio per Non riavviare l’operazione di taglio all’interno legno o lame dentate. del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga la piena velocità e rientrare con Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati per attenzione nel taglio.
Página 37
15. Non utilizzare l’utensile su materiali contenenti Indicatore luminoso amianto. 16. Quando si utilizzano una mola troncatrice, Solo per il modello GA5080R lavorare sempre con la protezione disco per la ► Fig.3: 1. Indicatore luminoso raccolta delle polveri richiesta dalle normative locali.
Página 38
Per dischi a centro depresso, dischi Funzione elettronica lamellari, spazzole metalliche a disco/mole troncatrici abrasive, Controllo costante della velocità dischi diamantati Possibilità di ottenere una finitura precisa, poiché la velocità di rotazione viene mantenuta costante anche in Mentre si tiene premuta la leva di blocco, montare la condizione di carico.
Página 39
Installazione di una spazzola metallica a tazza Per installare il disco X-LOCK, accertarsi che entrambe le ganasce siano nella posizione sbloccata. Accessorio opzionale In caso contrario, premere la leva di sblocco dal lato A per sollevare il lato B, quindi tirare la leva di sblocco ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola dal lato B, come indicato nella figura.
Página 40
Funzionamento con mola troncatrice FUNZIONAMENTO abrasiva / disco diamantato AVVERTIMENTO: Non deve essere mai Accessorio opzionale necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si il disco né...
Página 41
Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Página 42
): 84 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 95 dB (A) De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Onzekerheid (K): 3 dB (A) vastgesteld volgens EN60745-2-3: Model GA5080R Model GA5080 Geluidsdrukniveau (L ): 84 dB (A) Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met Geluidsvermogenniveau (L...
Página 43
Model GA5080R VEILIGHEIDSWAAR- Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep SCHUWINGEN Trillingsemissie (a ): 7,9 m/s h, AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met Algemene trillingsbestendige zijhandgreep veiligheidswaarschuwingen voor Trillingsemissie (a ): 6,6 m/s h, AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
Página 44
Als accessoires met schroefdraadbevestiging 12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer voordat het worden aangebracht, moet de schroefdraad accessoire volledig tot stilstand is gekomen. Het rond- overeenkomen met de asschroefdraad van de draaiende accessoire kan de ondergrond pakken zodat u slijpmachine.
Página 45
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in doorslijpwerkzaamheden: het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op maximaal toerental draait en breng daarna de Gebruik uitsluitend schijven van het type aan- schijf voorzichtig terug in de snede. Wanneer bevolen voor uw elektrisch gereedschap en de het elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart specifieke beschermkap voor de te gebruiken...
Página 46
18. Draag geen stoffen werkhandschoenen tijdens Indicatorlampje gebruik van dit gereedschap. Vezels van stof- fen handschoenen kunnen binnendringen in het Alleen voor model GA5080R gereedschap waardoor het gereedschap defect ► Fig.3: 1. Indicatorlampje kan raken. Het indicatielampje brandt groen wanneer de stekker 19.
Página 47
Voor schijf met een verzonken Elektronische functie middengat, lamellenschijf, schijfvormige draadborstel/ Constant-toerentalregeling doorslijpschijf, diamantschijf Maakt een gladde afwerking mogelijk omdat het toeren- tal constant wordt gehouden, zelfs bij belasting. Terwijl u de vergrendelhendel ingedrukt houdt, monteert u de beschermkap met de uitsteeksels aan Zachte-startfunctie de beschermkap recht tegenover de inkepingen in het lagerhuis.
Página 48
Een komvormige draadborstel aanbrengen Om de X-LOCK-schijf aan te kunnen brengen, moeten beide vergrendelingen in de ontgrendelde Optioneel accessoire stand staan. Als dat niet het geval is, drukt u de ontgrendel- LET OP: Gebruik de komvormige draadbor- hendel aan de A-kant in zodat de B-kant omhoog stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans komt, en trekt u daarna de ontgrendelhendel aan heeft.
Página 49
Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Laat de schijf niet vastlopen voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- en oefen geen buitensporige druk uit.
Página 50
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 51
Nivel de potencia sonora (L ) : 95 dB (A) EN60745-2-3: Error (K) : 3 dB (A) Modelo GA5080 Modelo GA5080R Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- Nivel de presión sonora (L ) : 84 dB (A) dura lateral normal...
Página 52
Modelo GA5080R ADVERTENCIAS DE Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- dura lateral normal SEGURIDAD Emisión de vibración (a ): 7,9 m/s h, AG Error (K) : 1,5 m/s Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- Advertencias de seguridad para dura lateral antivibratoria herramientas eléctricas en general...
Página 53
El montaje a rosca de los accesorios deberá 14. Limpie regularmente las aberturas de ventila- coincidir con la rosca de mandril de la esmeri- ción de la herramienta eléctrica. El ventilador ladora. Para accesorios montados con bridas, del motor conducirá el polvo hacia el interior de la el orificio para eje del accesorio deberá...
Página 54
Advertencias de seguridad específicas para opera- No recomience la operación de corte en la ciones de esmerilar y corte abrasivo: pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte Utilice solamente tipos de muela que estén cuidadosamente.
Página 55
Lámpara de indicación la herramienta. 19. Antes de la operación, asegúrese de que no Solamente para el modelo GA5080R hay objetos enterrados como tubos de cables ► Fig.3: 1. Lámpara de indicación eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando...
Página 56
Para muela de centro hundido, disco Función electrónica flap, cepillo circular de alambre / muela de corte abrasivo, muela de Control de velocidad constante diamante Se puede obtener un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de Mientras empuja la palanca de bloqueo, monte el carga.
Página 57
Instalación del cepillo de alambres en copa Para instalar la muela X-LOCK, asegúrese de que ambos enganches están en la posición Accesorios opcionales desbloqueada. En caso contrario, empuje la palanca de liberación PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo de alam- desde el lado A para levantar el lado B, después bres en copa que esté...
Página 58
Operación con muela de corte OPERACIÓN abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. El peso de la herra- mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o la presión excesiva pueden ocasionar una peligrosa aplique presión excesiva.
Página 59
Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 60
Nível de potência acústica (L ) : 95 dB (A) Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com Variabilidade (K): 3 dB (A) punho lateral normal Modelo GA5080R Emissão de vibração (a ): 7,9 m/s h, AG Nível de pressão acústica (L...
Página 61
Guarde todos os avisos e instru- Modelo GA5080R Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com ções para futuras referências. punho lateral normal Emissão de vibração (a ): 7,9 m/s O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s ferramentas elétricas ligadas à...
Página 62
Utilize equipamento de proteção pessoal. Segure firmemente a ferramenta elétrica e Dependendo da aplicação, utilize um protetor facial, posicione o seu corpo e braço de tal forma óculos de segurança ou de proteção. Conforme ade- que lhe permitam resistir às forças do recuo. quado, utilize uma máscara contra o pó, protetores Utilize sempre o punho auxiliar, se forne- auriculares, luvas e avental capazes de resguardar...
Página 63
Avisos de segurança adicionais específicos para as Tenha cuidado para não danificar o suporte operações de corte abrasivo: X-LOCK. Os danos nas peças podem resultar na quebra da roda. Não “encrave” a roda de corte nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte Antes de ligar o interruptor, certifique-se de demasiadamente profundo.
Página 64
Luz indicadora Aparafuse o punho lateral firmemente na posição da ferramenta indicada na figura. Apenas para o modelo GA5080R ► Fig.4 ► Fig.3: 1. Luz indicadora A luz indicadora acende a verde quando se liga a fer- Instalar ou remover o resguardo da ramenta.
Página 65
Para roda com centro rebaixado, Instalar a escova de arame tipo copo disco de aba, escova de arame tipo Acessório opcional roda / roda de corte abrasiva, roda PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de diamantada arame tipo copo danificada nem desequilibrada. A utilização de uma escova danificada pode aumentar Enquanto empurra a alavanca de bloqueio, monte o risco de ferimentos decorrentes do contacto com...
Página 66
Para instalar a roda X-LOCK, certifique-se de OPERAÇÃO que ambos os prendedores estão na posição desbloqueada. Caso contrário, empurre a alavanca de liberta- AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a ção do lado A para levantar o lado B e puxe em ferramenta.
Página 67
Makita autorizados ou pelos centros de em vazio, certificando-se de que ninguém está à assistência de fábrica, utilizando sempre peças de frente ou em linha com a escova de arame tipo substituição Makita.
Página 68
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
Página 69
) : 95 dB (A) Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Usikkerhed (K): 3 dB (A) Vibrationsafgivelse (a ): 7,9 m/s h, AG Model GA5080R Usikkerhed (K): 1,5 m/s Lydtryksniveau (L ) : 84 dB (A) Arbejdstilstand: overfladeslibning med Lydeffektniveau (L ) : 95 dB (A) anti-vibrations-sidehåndtag...
Página 70
Arbejdstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Sikkerhedsadvarsler for sliber Vibrationsafgivelse (a ): 3,4 m/s h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Almindelige sikkerhedsadvarsler for arbejde med Arbejdstilstand: disksandslibning med slibning, slibning med sandpapir, trådbørstning anti-vibrations-sidehåndtag eller slibende afskæring: Vibrationsafgivelse (a ): 4,7 m/s h, AG Denne maskine er beregnet til at fungere som Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
Página 71
Hold tilskuere på god afstand af arbejds- Anbring aldrig hænderne i nærheden af det området. Enhver person, som befinder sig i roterende tilbehør. De risikerer at få hånden ind i arbejdsområdet, skal bære personligt beskyt- tilbageslagets bane. telsesudstyr. Fragmenter fra arbejdsemner eller Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen fra brækket tilbehør kan blive slynget af og være vil bevæge sig, hvis der opstår tilbage-...
Página 72
Stå ikke på linje med eller bag den roterende Sørg for, at skiven ikke er i berøring med skive. Når skiven under anvendelse drejer bort arbejdsemnet, inden De tænder for maskinen med afbryderen. fra Dem, kan et muligt tilbageslag bevirke, at den roterende skive og maskinen slynges direkte mod Inden De begynder at anvende maskinen på...
Página 73
► Fig.2: 1. Glidekontakt Skru sidehåndtaget ordentligt på maskinen på det på Indikatorlampe illustrationen viste sted. ► Fig.4 Kun for model GA5080R Montering eller afmontering af ► Fig.3: 1. Indikatorlampe beskyttelsesskærm Indikatorlampen lyser grønt, når maskinen er tilsluttet. Hvis indikatorlampen ikke lyser, er netledningen eller kontrolleren muligvis defekt.
Página 74
Til forsænket centerskive, Montering af trådkopbørste bladdisk, trådskivebørste/slibende Ekstraudstyr afskæringsskive, diamantskive FORSIGTIG: Anvend ikke en trådkopbørste, Mens du trykker på låsearmen, skal du montere som er beskadiget, eller som ikke er i balance. beskyttelsesskærmen, så fremspringene på beskyttel- Anvendelse af en beskadiget børste kan øge risikoen sesskærmen er ud for indhakkene på...
Página 75
ANVENDELSE BEMÆRK: Der behøves ingen yderligere dele såsom indvendige flanger eller låsemøtrikker til at montere eller afmontere X-LOCK-skiver. ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt For at montere X-LOCK-skiven skal du sikre dig, at anvende magt på maskinen. Maskinens egen at begge spærhager er i den frigjorte position. vægt sørger for det nødvendige tryk.
Página 76
► Fig.22 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Anvendelse med trådskivebørste justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Ekstraudstyr Rengøring af ventilationsåbninger FORSIGTIG: Kontroller trådskivebørstens...
Página 77
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 78
Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Εκπομπή δόνησης (a ): 7,9 m/s h, AG Μοντέλο GA5080R Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 84 dB (A) Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική...
Página 79
Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον Εκπομπή δόνησης (a ): 3,4 m/s h, AG λειαντήρα Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική πλάγια λαβή Προειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίες Εκπομπή δόνησης (a ): 4,7 m/s h, AG λείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού...
Página 80
Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν απαιτείται, να...
Página 81
Η προσαρμογή του προφυλακτήρα στο ηλε- Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε κτρικό εργαλείο πρέπει να πραγματοποιείται υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- με ασφάλεια και η τοποθέτηση του να παρέχει στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσή- τη μέγιστη δυνατή προστασία, ώστε ελάχιστο ματος...
Página 82
Ενδεικτική λυχνία σίας κατά τη λειτουργία. Οι ίνες από τα υφασμά- τινα γάντια μπορεί να εισέλθουν στο εργαλείο, Μόνο για το μοντέλο GA5080R γεγονός που προκαλεί το σπάσιμο του εργαλείου. ► Εικ.3: 1. Ενδεικτική λυχνία 19. Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρ- Όταν...
Página 83
Για τροχό χαμηλωμένου κέντρου, Ηλεκτρονική λειτουργία δίσκο λείανσης, συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού / τροχό λείανσης Έλεγχος σταθερής ταχύτητας κοπής, διαμαντοτροχό Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή ακόμα και Ενώ ωθείτε το μοχλό κλειδώματος, στερεώστε τον προ- υπό...
Página 84
Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Δεν απαιτείται κανένα πρόσθετο μέρος σχήματος κούπας όπως εσωτερικές φλάντζες ή παξιμάδια ασφάλισης για την εγκατάσταση ή αφαίρεση των τροχών X-LOCK. Προαιρετικό εξάρτημα Για να εγκαταστήσετε τον τροχό X-LOCK, βεβαιω- θείτε ότι και οι δύο συγκρατήρες βρίσκονται στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
Página 85
Λειτουργία τροχίσματος και ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίστε το προσάρτημα καλύμματος σκόνης όταν είναι φραγμένο με λείανσης σκόνη ή ξένα υλικά. Η συνεχής λειτουργία με φραγ- μένο προσάρτημα καλύμματος σκόνης θα προκαλέσει ► Εικ.20 βλάβη στο εργαλείο. Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον τροχό...
Página 86
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από αυξήσει τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω επαφής με εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κομμένα τεμάχια συρμάτων. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ συρμά- τινες βούρτσες σχήματος τροχού με τον προφυ- Καθαρισμός...
Página 87
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
Página 88
AG Ses gücü düzeyi (L ): 95 dB (A) Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model GA5080R Model GA5080R Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Ses basınç seviyesi (L ): 84 dB (A) Titreşim emisyonu (a...
Página 89
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- aletinizin kapasite derecelendirmesi dahilinde sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- olmalıdır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı yeterince korunamayabilir ve kontrol edilemeyebilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Aksesuarların dişli montaj parçaları...
Página 90
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, taban şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar altlığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- bir tepkidir.
Página 91
10. Disklerin doğru monte edilmesi ve kullanılması Gösterge lambası için imalatçının talimatlarına uyun. Diskleri özenle aktarın ve saklayın. Sadece GA5080R modeli için Büyük delikli aşındırıcı diskleri uydurmak ► Şek.3: 1. Gösterge lambası için ayrı redüksiyon nipel ya da adaptör kullanmayın.
Página 92
Merkezden basmalı disk veya flap MONTAJ disk kullanırken İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan UYARI: Merkezden basmalı bir disk veya flap daima emin olun. disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı tarafı- nın yönü...
Página 93
X-LOCK diskin takılması veya Toz kapağı ek parçasının takılması çıkarılması veya çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Çalışma sırasında X-LOCK yuvası- nın serbest bırakma kolunu asla kullanmayın. DİKKAT: Toz kapağı ek parçasını takmadan veya Çıkarırken X-LOCK diskin tamamen durduğundan çıkarmadan önce her zaman aletin kapalı ve fişinin emin olun.
Página 94
UYARI: Kenar taşlama için ASLA kesme diski lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kullanmayın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kullanım örneği: Aşındırıcı kesme diski ile çalışma Hava deliğinin temizlenmesi ► Şek.21 Kullanım örneği: elmas disk ile çalışma...
Página 95
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Página 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885879B995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210817...