Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

*
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Krups Nespresso My Machine YY1530FD

  • Página 2 INISSIA Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso un système exclusif pour reproduire à...
  • Página 3 SAFETY PRECAUTIONS conditions use only. whose experience or knowledge is not connection voids the guarantee. • Protect the appliance from direct sufficient, provided they are supervised CAUTION: the safety The appliance must only be sunlight effect, prolonged water or have received instruction to use the precautions are part of the splash and humidity.
  • Página 4 SAFETY PRECAUTIONS and even surface. The surface must be Avoid possible harm when machine off and unplug it before any • All Nespresso appliances pass stringent operating the appliance resistant to heat and fluids, like water, operation. Call the Nespresso Club or controls.
  • Página 5 CONSIGNES DE SECURITE • L’appareil est conçu pour préparer à condition qu’ils bénéficient • Les enfants ne doivent pas utiliser des boissons conformément à ces d’une surveillance ou qu’ils aient l’appareil comme un jouet. AVERTISSEMENT: les instructions. reçu des instructions quant à •...
  • Página 6 CONSIGNES DE SECURITE L’appareil doit être l’appareil sur ou à côté de surfaces • L’ é lectricité et l’ e au ensemble sont complètement le levier et ne connecté uniquement après chaudes telles que les radiateurs, les dangereux et peuvent conduire à le soulevez jamais pendant le l’installation�...
  • Página 7 • Videz le réservoir d’ e au si l’appareil soumis à des contrôles sévères. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES n’ e st pas utilisé pendant une durée Des tests de fiabilité, dans des Transmettez-les aux prolongée (vacances etc…). conditions réelles d’utilisation, sont •...
  • Página 8 OVERVIEW/ SPECIFICATIONS/ PRESENTATION SPECIFICATIONS Lever XN100 / XN101 Levier Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Water tank lid 12 cm 23 cm 32. 1 cm Couvercle du Coffee outlet réservoir d’eau Sortie café 220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W Capsule container for 9 - 11 capsules Max/max.
  • Página 9 ENERGY SAVING MODE/ MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the To turn the machine off before automatic Espresso or Lungo button.
  • Página 10 FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE PERIODE DE NON-UTILISATION CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire� REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie�...
  • Página 11 COFFEE PREPARATION/ PREPARATION DU CAFE 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button Blinking Lights: heating water tank with fresh to activate the machine. up (25 sec.) drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Espresso ou Voyants clignotants: 1.
  • Página 12 PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under wait for it to be in ready fresh drinking water and the coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
  • Página 13 EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION 1. To enter the emptying mode, 2. Remove the water tank 3.
  • Página 14 RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES REGLAGES D’USINE 1. With machine being 2. LEDS will blink fast 3 times to turned off, press and hold confirm machine has been reset down the Lungo button for to factory settings. 5 seconds. 2.
  • Página 15 DESCALING/ DETARTRAGE NOTE: duration approximately 15 minutes� REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes� 1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used 3. Fill the water tank with close the lever. capsule container. 0.5 L of fresh drinking water and add 1 Nespresso 1.
  • Página 16 DESCALING/ DETARTRAGE 9. When ready, repeat step 4 10. To exit the descaling mode, Blinking Lights: heating 11. The machine is and 6 to now rinse the machine. press both the Epresso and Lungo up (25 sec.) now ready for use. Repeat twice.
  • Página 17 CLEANING/ NETTOYAGE Clean the coffee outlet regularly WARNING with a soft damp cloth. Risk of fatal elec trical shock and fire� Nettoyez la sortie du café Never immerse the appliance or part of it in water. régulièrement avec un chiffon Be sure to unplug the machine before cleaning.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING/ PANNES No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10.
  • Página 19 Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
  • Página 20 INISSIA Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
  • Página 21 SICHERHEITSHINWEISE ausschließlich für den nicht von Kindern durchgeführt eventuelle Schäden. Ebenso sind bestimmungsgemäßen Gebrauch. werden, es sei denn, sie sind älter Gewährleistungen in solchen Fällen ACHTUNG: Bitte lesen • Dieses Gerät wurde ausschließlich als 8 Jahre und werden von einem ausgeschlossen.
  • Página 22 SICHERHEITSHINWEISE Kundendienst oder einer ähnlich ziehen Sie den Stecker und zerrenSie Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Kapsel. Sollte eine Kapsel im qualifizierten Person ersetzt werden, nicht am Kabel, das Kabel könnte • Nehmen Sie das Gerät nicht in System feststecken, schalten Sie die um Risiken zu verhindern.
  • Página 23 SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA Entkalkung saubere Reinigungsmaterialien. • Questo apparecchio è stato • Wenn Sie die Maschine auspacken, • Das Nespresso Entkalkerset hilft progettato per uso interno e solo per entfernen Sie die Kunststofffolie bei korrekter Anwendung, die condizioni termiche non estreme. ATTENZIONE: le precauzioni vom Tropfgitter und entsorgen Sie einwandfreie Funktion Ihrer...
  • Página 24 PRECAUZIONI DI SICUREZZA utilizzato da persone con ridotte alle prese con la messa a terra cavo con conduttore di messa o parti di esso in acqua o altro capacità fisiche, sensoriali o mentali adeguate e facilmente accessibili. a terra con sezione di almeno liquido.
  • Página 25 PRECAUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTE • Un apparecchio danneggiato può • Svuotare il serbatoio dell’acqua se eseguiti, su selezionate unità, in ISTRUZIONI causare scariche elettriche, ustioni l’apparecchio non verrà utilizzato modo casuale. Per questo motivo, e incendi. per un periodo prolungato possono essere presenti tracce di Consegnarle a qualsiasi •...
  • Página 26 ÜBERBLICK/ TECHNISCHE DATEN/ INDICAZIONI GENERALI SPECIFICHE TECNICHE Hebel XN100 / XN101 Leva Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Wassertankdeckel 12 cm 23 cm 32,1 cm Coperchio serbatoio Kaffeeauslauf dell’acqua Erogatore di caffè 220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W Kapselbehälter für 9–11 Kapseln Max/max.
  • Página 27 ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in drücken Sie die Espresso- oder den automatischen Power-off-Modus wechselt, Lungotaste.
  • Página 28 ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden� ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi�...
  • Página 29 KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Tasten blinken: Wassertank nach dem Lungotaste, um die Maschine Aufheizphase Spülen mit frischem einzuschalten. (25 Sekunden) Wasser. 2. Premere il pulsante Luci intermittenti: 1. Sciacquare e Espresso o Lungo per accendere la riscaldamento (25 sec) riempire il serbatoio...
  • Página 30 PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA 1. Schalten Sie die 2. Füllen Sie den 3. Stellen Sie eine Maschine ein und warten Wassertank mit frischem Tasse unter den Sie, bis sie betriebsbereit ist. Wasser und legen Sie die Kaffeeauslauf.
  • Página 31 LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHBETNUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE 1. Um das System zu entleeren, 2. Entnehmen Sie den 3.
  • Página 32 AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste 2. Schnelles, dreimaliges Blinken bei ausgeschalteter Maschine der Tasten bestätigt das Rücksetzen und halten Sie sie für 5 Sekunden auf die Werkseinstellung. gedrückt. 2. I LED lampeggeranno velocemente 1.
  • Página 33 ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca� 15 Minuten� NOTA: durata 15 minuti circa� 1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2.
  • Página 34 ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE 9. Anschließend wiederholen 10.Um den Entkalkungsmodus Tasten blinken: 11. Die Maschine ist nun Sie die Schritte 4 und 6, um die zu verlassen, drücken Sie Aufheizphase betriebsbereit. Maschine zu spülen. Wiederholen gleichzeitig die Espresso- und (25 Sekunden) 11. La macchina adesso Sie dies 2 mal.
  • Página 35 REINIGUNG/ PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem weichen, Stromschlag- und Brandgefahr� feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
  • Página 36 FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen� Wenden Sie sich bei Problemen an den Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Nespresso Club. ➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55° C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 28 spülen. Kein Kaffee, kein Wasser.
  • Página 37 Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà come procedere per la riparazione.
  • Página 38 INISSIA Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas, dar cuerpo al café...
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Evite el riesgo de descargas • Esta máquina ha sido diseñada para la supervisión de un adulto. eléctricas mortales y de usarse exclusivamente en interiores • Mantenga la máquina y el cable ATENCIÓN: las incendios� y en condiciones de temperatura no fuera del alcance de los niños instrucciones de seguridad extremas.
  • Página 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD la máquina. de mantenimiento o limpieza, inmediatamente de la toma de antes de realizar cualquier operación. • Devuelva la máquina al Club desenchufe la máquina de la toma corriente. Póngase en contacto Póngase en contacto con el Club Nespresso o a un representante de corriente y deje que se enfríe.
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA película de plástico y deséchela. CONSERVE ESTAS • A máquina foi concebida apenas INSTRUCCIONES • Esta máquina utiliza cápsulas para uma utilização de interior, com CUIDADO: as medidas Entrégueselas a cualquier de café Nespresso disponibles temperaturas não extremas.
  • Página 42 MEDIDAS DE SEGURANÇA do alcance de crianças com idades imediatamente a ficha da tomada qualquer risco. elétrico caso contrário o cabo poderá inferiores a 8 anos. elétrica. • Se o cabo de alimentação está ficar danificado. •Esta máquina pode ser usada por •...
  • Página 43 • Não use a máquina se estiver cápsula estiver bloqueada no • Para limpar a máquina, use apenas durante o seu tempo de vida e a danificada ou caso não esteja compartimento da cápsula, desligue utensílios de limpeza limpos. experiência de degustação do seu em perfeitas condições de a máquina e retire da alimentação •...
  • Página 44 VISIÓN GENERAL/ ESPECIFICACIONES/ VISTA GERAL ESPECIFICAÇÕES Palanca XN100 / XN101 Alavanca Botones café (Espresso y Lungo) Botões de café (Espresso e Lungo) Tapa del depósito 12 cm 23 cm 32,1 cm de agua Pico surtidor de café Tampa do Bico de saída de café 220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W reservatório de água...
  • Página 45 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina pulse el Para apagar la máquina antes de que se botón Espresso o Lungo.
  • Página 46 PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio� CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio�...
  • Página 47 PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo Luces intermitentes: de agua y llénelo con para activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: em 1.
  • Página 48 PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 1. Encienda la máquina y 2. Llene el depósito de 3. Coloque una taza espere a que esté en modo agua con agua potable debajo de la salida listo (luces fijas). e introduzca la cápsula.
  • Página 49 VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO 1. Para ir al modo de vaciado, 2.
  • Página 50 RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, 2. Los LED parpadearán rápidamente mantenga pulsado el botón 3 veces para confirmar que la Lungo durante 5 segundos. máquina ha restablecido los ajustes 1. Com a máquina em modo predeterminados.
  • Página 51 DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 15 minutos� NOTA: duração aproximada 15 minutos� 1. Retire la cápsula y cierre 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el 3. Llene el depósito de agua la palanca. contenedor de cápsulas usadas. con 0,5 l de agua potable y 1.
  • Página 52 DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO 9. Cuando esté listo, repita 10. Para salir del modo Luces intermitentes: 11. La máquina está lista dos veces los pasos 4 y 6 Descalcificación, pulse los botones calentando (25 s) para su uso. para enjuagar la máquina. Espresso y Lungo simultáneamente Luzes intermitentes: em 11.
  • Página 53 LIMPIEZA/ LIMPEZA Limpie regularmente el pico vertedor ATENCIÓN del café con un paño húmedo y Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio� suave. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café regularmente Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. com um pano suave e húmido.
  • Página 54 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al No se encienden los indicadores luminosos. Club Nespresso. ➔ Primer uso: llene el depósito de agua con agua caliente (máx. 55° C) y siga las instrucciones de la página 46. No sale ni café...
  • Página 55 Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário.
  • Página 56 INISSIA A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely akár 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája. Nespresso exkluzivní...
  • Página 57 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK EN HU • A készüléket kizárólag • A készüléket és a kábelét tartsa távol a hálózati dugót a konnektorból. rendeltetésének megfelelően a 8 év alatti gyermekektől. • A készüléket csak megfelelő, FIGYELEM: a biztonsági használja. • A készüléket korlátozott fizikai, könnyen elérhető, földelt előírások a készülék részét •...
  • Página 58 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK EN HU • Ha szükség van hosszabbítókábelre, • Soha ne fogja meg a kábelt nedves juttassa el a Nespresso Club • A víztartályt mindig friss és hideg kizárólag legalább 1.5 mm kézzel! címére vagy a Nespresso hivatalos ivóvízzel töltse meg. keresztmetszetű...
  • Página 59 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI • Minden Nespresso készüléknek určený účel. ÚTMUTATÓT szigorú követelményeknek kell • Tento přístroj byl navržen pro použití POZOR: bezpečnostní Adja át a készülék későbbi megfelelnie. A megbízhatóság v interiéru, pouze za standardních pokyny jsou součástí přístroje� használójának�...
  • Página 60 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY znalostí a zkušeností mohou přístroj zdroje je stejné jako napětí uvedené plynové hořáky apod. • Do otvorů přístroje nevkládejte používat jen pod dohledem nebo na štítku přístroje. Nesprávné • Přístroj vždy umístěte na vodorovný, žádné předměty. V opačném byly-li seznámeny s bezpečnostními připojení...
  • Página 61 nebezpečí úrazu! vlhkým hadříkem a jemným čisticím přístroje po dobu jeho životnosti a • Při neproražení kapsle čepelemi prostředkem. zajistí dokonalý požitek z kávy, den může dojít k protékání vody okolo • K čištění kávovaru používejte pouze za dnem. kapsle a poškození přístroje. vhodné...
  • Página 62 ÁTTEKINTÉS/ MŰSZAKI ADATOK/ OBECNÝ PŘEHLED TECHNICKÁ SPECIFIKACE Fedél XN100 / XN101 Páka Kávé gombok (Espresso és Lungo) Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo) Víztartály-fedő 12 cm 23 cm 32. 1 cm Víčko nádoby na Kávékifolyó vodu Výpusť kávy 220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W Kapszulatartó...
  • Página 63 ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Az automatikus készenlét előtti Espresso vagy a Lungo gombot.
  • Página 64 ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ KÁVOVARU PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat� POZOR: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, předejdete tak možnému úrazu elektrickým proudem a požáru� 2.
  • Página 65 KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd töltse 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés meg a víztartályt ivóvízzel. gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) 1. Vypláchněte nádobu na 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte Tlačítka blikají: nahřívání vodu a naplňte ji pitnou tlačítko Espresso nebo Lungo.
  • Página 66 A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 1. Kapcsolja be a gépet, és 2. Töltse fel a víztartályt 3. Helyezzen egy várjon amíg üzemkész nem ivóvízzel, és tegyen a gépbe csészét a kávékifolyó lesz (folyamatos fény). egy kapszulát. alá. 1. Zapněte přístroj a počkejte, 2.
  • Página 67 A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO PRO OCHRANU PŘED MRAZEM 1. Az ürítési módba való 2. Vegye ki a víztartályt, 3. Nyomja le az Espresso belépéshez nyomja meg az és nyissa fel a kart.
  • Página 68 A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo 2. A gombok 3-szor, gyorsan gombot lenyomva 5 másodpercig. felvillannak, jelezvén a gyári 1. U vypnutého kávovaru stiskněte, a po beállítások visszaállítását. dobu 5 vteřin přidržte, tlačítko Lungo. 2.
  • Página 69 VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc� POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut� 1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és a 3. Töltsön a víztartályba 0.5 l zárja le a kart. kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 2.
  • Página 70 VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ 9. Amint kész, ismételje meg 10. A vízkőmentesítő módból való Villogó fény: felfűtés 11. A gép most kétszer a 4. és 6. lépéseket a kilépéshez nyomja le 3 másodpercig (25 másodperc) használatra kész. gép átöblítéséhez. egyszerre az Espresso és Lungo Tlačítka blikají: nahřívání...
  • Página 71 TISZTÍTÁS/ ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Výpusť kávy pravidelně Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. otírejte jemným, vlhkým Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. hadříkem. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsölőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
  • Página 72 HIBA ELHÁRÍTÁSA/ ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. A jelzőlámpák nem világítanak. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. ➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 64. oldalon levő utasítások szerint. Nincs kávé...
  • Página 73 Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů...
  • Página 74 INISSIA Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma’s van iedere capsule volledig onttrokken worden, zodat de kof e body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
  • Página 75 VEILIGHEIDSMAATREGELEN doeleinden waarvoor het ontworpen is. • Deze machine mag gebruikt worden overeenkomt met de spanning die • Deze machine is bedoeld voor door personen met beperkte fysieke, op het typeplaatje van de machine GEVAAR: de gebruik binnenshuis en het mag zintuiglijke of verstandelijke vermogens, aangeduid is.
  • Página 76 VEILIGHEIDSMAATREGELEN worden in de nabijheid van of geval in de vaatwasser plaatsen. • Plaats nooit uw vingers in de oppervlakken rondom de machine. op warme oppervlakken zoals • Elektriciteit en water gaat niet samen en de capsuleruimte of in het •...
  • Página 77 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ werkt en dat uw koffiebeleving net zo • Η συσκευή προορίζεται για την οδηγίες σχετικά με τη χρήση της perfect blijft als op de eerste dag. παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα συσκευής με ασφάλεια και έχουν με τις συγκεκριμένες οδηγίες. πλήρη...
  • Página 78 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μπορείτε να συνδέσετε τη εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης • Για την αποφυγή επικίνδυνης • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή συσκευή μόνον αφού γίνει η μεταχείρισης ή χρήσης της βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων. εγκατάσταση�...
  • Página 79 μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, • Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο εργαλεία καθαρισμού. καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη εγκαύματα και φωτιά. πόσιμο νερό. • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. • Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το •...
  • Página 80 OVERZICHT/ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Hendel XN100 / XN101 Μοχλός Koffieknoppen (Espresso en Lungo) Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) Deksel voor het 12 cm 23 cm 32. 1 cm waterreservoir Koffie-uitloop Καπάκι Δοχείου Στόμιο εκροής καφ’ε 220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W νερού...
  • Página 81 ENERGIEBESPARINGSMODUS/ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΕΞΌΙΚΌΝΌΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά μη χρήσης. Als u de machine wilt inschakelen, Als u de machine wilt uitschakelen voordat drukt u op de knop Espresso of Lungo.
  • Página 82 EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΌ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΌΔΌ ΑΧΡΗΣΙΑΣ LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden� ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας...
  • Página 83 KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het 2. Druk op de knop Espresso of Lungo Indicatieleds knipperen: waterreservoir om en om de machine in te schakelen. opwarmen (25 sec) vul het daarna met 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo Φως...
  • Página 84 WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΌΓΚΌΥ ΝΕΡΌΥ 1. Schakel de machine in en 2. Vul het waterreservoir 3. Plaats een wacht tot deze klaar is voor met drinkwater en leg de kopje onder de gebruik (indicatielampje capsule in de houder. koffieuitloop. blijft branden). 2.
  • Página 85 HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΌΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΌΣ ΌΤΑΝ ΠΡΌΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΌΔΌΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΑΠΌ ΠΑΓΌ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ 1. U schakelt de leegmodus in door 2.
  • Página 86 FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/ ΕΠΑΝΑΦΌΡΑ ΕΡΓΌΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ 1. Houd de knop Lungo vijf 2. De indicatielampjes knipperen seconden lang ingedrukt drie keer snel om te bevestigen dat de terwijl de machine uit staat. fabrieksinstellingen op de machine zijn hersteld. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε...
  • Página 87 ONTKALKING/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΏΝ OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά� 1. Verwijder de capsule en 2. Maak het lekbakje en het 3. Vul het waterreservoir sluit de capsuleklem. opvangbakje voor capsules leeg. met 0.5 L drinkwater en 1.
  • Página 88 ONTKALKING/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΏΝ 9. Herhaal als u klaar bent de 10. Druk drie seconden lang de Indicatieleds knipperen: 11. De machine is nu stappen 4 en 6 om de knoppen Espresso en Lungo tegelijk opwarmen (25 sec) klaar voor gebruik. machine na te spoelen.
  • Página 89 REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Reinig de koffie-uitloop regelmatig WAARSCHUWING met een zachte, vochtige doek. Risico van elektrische schokken en brand� Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. εκροής καφέ με βρεγμένο πανί. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen.
  • Página 90 STORINGEN/ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΏΝ ➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden, Controlelampje brandt niet. neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club. ➔ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 80. Geen koffie, geen water.
  • Página 91 CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΌΙΝΏΝΙΑ ΜΕ ΤΌ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.Nespresso.com Εάν...
  • Página 92 Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden en -adressen.
  • Página 93 INISSIA Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów, nadać kawie odpowiednie konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą...
  • Página 94 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Zabrania się wykorzystywania niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać urządzenia w celach innych niż cel życia. urządzenie do źródła prądu dopiero po określony w instrukcji. • Urządzenie może być używane przez instalacji urządzenia. Upewnić się, ze UWAGA! wskazówki dotyczące bezpieczeństwa •...
  • Página 95 przewodu minimum 1.5 mm w wodzie ani w żadnym innym płynie. tego zakazu może skutkować urządzenia, korzystać z urządzenia odpowiadającego mocy wejściowej. • Nie wkładać urządzenia ani jego części poparzeniem. wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą • Aby uniknąć niebezpiecznego do zmywarki.
  • Página 96 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zmiany instrukcji bez uprzedzenia. Odkamienianie • Właściwie użyty środek Nespresso do odkamieniania pomaga w zapewnieniu poprawnego działania urządzenia przez cały okres jego eksploatacji i pozwala cieszyć się zawsze doskonałej jakości kawą. NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi�...
  • Página 97 INFORMACJE OGÓLNE DANE TECHNICZNE XN100 / XN101 Dźwignia Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) 12 cm 23 cm 32. 1 cm Pokrywka Wylot kawy pojemnika na wodę 220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W Pojemnik na zużyte Max 19 Bar Zbiornik na wodę kapsułki (poj.
  • Página 98 TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć Aby wyłączyć udządzenie, zanim wejdzie przycisk Espresso lub Lungo. w stan czuwania, należy przycisnąć jednocześnie przycisk Espresso i Lungo.
  • Página 99 PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru� 1. Przepłukać zbiornik na 2. Umieścić pojemnik 3. Podłączyć urządzenie wodę przed napełnieniem (min. 1 L) pod wylotem do sieci zasilającej. go wodą...
  • Página 100 PRZYGOTOWANIE KAWY 1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Miganie przycisków: zbiornik na wodę przed Lungo, aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.) napełnieniem go wodą pitną. Światło stałe: gotowe UWAGA: nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy. Istnieje ryzyko oparzenia. 3. Podnieść dźwignię UWAGA: można nacisnąć...
  • Página 101 PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY 1. Włączyć maszynę i 2. Napełnić zbiornik wodą 3. Umieścić filiżankę poczekać, aż wejdzie w zdatną do picia i włożyć pod wylotem kawy. stan aktywny (przyciski kapsułkę. podświetlone na stałe). 4. Wcisnąć i przytrzymać 5. Puścić przycisk, gdy osiągnięty 6.
  • Página 102 OPRÓŹNIENIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM 1. Aby wejść w tryb opróżniania, 2. Wyjąć zbiornik na wodę i 3. Wcisnąć i przytrzymać należy wcisnąć przyciski otworzyć dźwignię. jednocześnie przycisk Espresso i Lungo jednocześnie, Espresso i Lungo przez 3 w celu wyłączenia maszyny.
  • Página 103 PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH 1. Podczas gdy urządzenie jest 2. Oba przyciski zamigają szybko, wyłączone, wcisnąć i przytrzymać trzykrotnie - urządzenie wróciło przycisk Lungo przez 5 sekund. do ustawień fabrycznych. 3. Oba przyciski będą dalej migać Ustawienia fabryczne: normalnie, podczas nagrzewania, do Filiżanka Espresso: 40 ml czasu osiągnięcia stanu gotowości.
  • Página 104 ODKAMIENIANIE UWAGA: czas trwania ok� 15 minut� 1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i 3. Napełnić zbiornik 0.5 L zamknąć dzwignię. pojemnik na zużyte kapsułki. wody i dodać 1 saszetkę płynu do odkamieniania Nespresso. 4. Umieścić pojemnik 5.
  • Página 105 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, Miganie przycisków: 11. Urządzenie jest gotowe przepłukać urządzenie wcisnąć jednocześnie i przytrzymać nagrzewanie (25 sek.) do użycia. czystą wodą. Całą czynność przez 3 sekundy przyciski Espresso potwórz dwukrotnie. i Lungo.
  • Página 106 CZYSZCZENIE Regularnie czyścić Aby ułatwić UWAGA wylot kawy wilgotną mycie, wyjąć Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia szmatką. ruchome elektrycznego i pożaru� elementy Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed wyposażenia maszyny. rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika.
  • Página 107 GWARANCJA Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Página 108 1800 623 033 06 80 2582 80 800 260 260 0800 216251 800 39 20 29 8000888 80001999 962 79 9 835 835 0800 222 000 0800 162 64 965 249 22 600 8 800 200 0004 80002223 961 5 953 700 590 590 871570 800263333 8002 26 33...
  • Página 109 ENERG IE IA Inissia XN100 / XN101 kWh /annum 08/2016...
  • Página 110 XN100 / XN101 by Nespresso...