Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MDL14 - "Plissé"
Macchina per caffè filtrato
Drip coffee maker
design Michele De Lucchi
2023
Italiano
6
English
16
Français
26
Dansk
36
Deutsch
46
Español
56
Nederlands
66
Norsk
76
Português
86
Svenska
96
Suomi
106
Ελληνικά
116
Český
126
Polski
136
2
MDL14
H
G
E
F
Z
D
L
M
I
N
P
S
fig. 1
Alessi S.p.a., via Privata Alessi, 6
Crusinallo di Omegna 28887 (VB) Italia
Prodotto fabbricato in Paesi extra UE
C
A
B
Q
R
O
V
U
T
39.5mm
DATE CODE: MMYY
MDL14
220-240V ~ 50-60Hz 1100W
12mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alessi MDL14

  • Página 1 1 Macchina per caffè filtrato DATE CODE: MMYY MDL14 Drip coffee maker 220-240V ~ 50-60Hz 1100W Alessi S.p.a., via Privata Alessi, 6 design Michele De Lucchi Crusinallo di Omegna 28887 (VB) Italia 2023 Prodotto fabbricato in Paesi extra UE 12mm...
  • Página 2 è destinato: la preparazione del Tali precauzioni comprendono: caffè. Alessi declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio (es. fig. 2 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER INTERO PRIMA DI USARE IL non aver letto attentamente il Manuale d’istruzione d’uso, aver manomesso qualsiasi...
  • Página 3 Lavate con acqua calda e detersivo automatico liquido per stoviglie caraffa e suppor- T - Tasto Riduzione numero di tazze to filtro. Sciacquateli con cura sotto WWW.ALESSI.COM l’acqua corrente e asciugateli con un U - Tasto Aroma extra panno morbido. V - Cavo di alimentazione...
  • Página 4 questa operazione, potete togliere il Suggeriamo: Si sente 1 segnale acustico e la luce IMPOSTAZIONE serbatoio dalla sua sede e riempirlo 1 cucchiaino dosatore pieno per LED del tasto di accensione ON/OFF DELL’ORA SUL DISPLAY sotto al rubinetto oppure, potete ogni tazza di caffè.
  • Página 5 Terminato il ciclo di preparazione del la luce LED di colore rosso, del tasto pere la caraffa. Aspettate sem- caffè, le icone e il LED del tasto di accensione ON/OFF lampeggia pre che la caraffa sia tornata a ON/OFF si spengono. lentamente e la macchina emette 3 temperatura ambiente prima di segnali acustici.
  • Página 6 • Non immergete MAI il corpo Sono esclusi dalla garanzia le macchine il vostro rivenditore Alessi di fiducia i della macchina per caffè filtrato in per caffè che non funzionano a causa seguenti ricambi: della mancata eliminazione del calcare.
  • Página 7 Do not use the appliance for anything other than its intended purpose: coffee reduce the risk of electric shock and/or injury to person. preparation. Alessi declines any and all liability for damage caused by improper use These precautions include: (e.g. not having read the User Instruction Manual carefully, tampering with any part of the appliance, non-compliance with the Important Safety Information provided or the READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 8 SAVE THESE INSTRUCTIONS H - Mesh filter with graduated scale I - Heat-resistant glass jug with graduated scale L - Jug lid WWW.ALESSI.COM M - Jug handle N - Heated base FIRST USE O - Display P - ON/OFF button...
  • Página 9 the tank, first remove the cover, • Close the filter support cover. preparation cycle, press the ON/OFF SETTING THE TIME grasp the tank with 2 hands and • Check that the jug is placed button once. ON THE DISPLAY pull upwards (fig. 5). Having filled correctly on the heating base.
  • Página 10 to operate the appliance. The icons At the set time, the appliance switches water and dry the outside with a OTHER FUNCTIONS OF and ON/OFF button LED are on. on and starts to prepare the coffee. soft cloth before returning to its THE DRIP COFFEE MAKER The “drip”...
  • Página 11 In the event of wear, loss or damage, properly due to the failure to remo- you can purchase the following spare ve limescale are not covered by the parts from your trusted Alessi dealer: warranty. B - Water tank G - Filter holder...
  • Página 12 Portez l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour le faire INFORMATIONS IMPORTANTES vérifier ou réparer. Si nécessaire, vous pouvez contacter la société Alessi SpA à l’adresse EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ e-mail : help@alessi.com N’essayez jamais de forcer le corps de l’appareil pour l’ouvrir.
  • Página 13 Nettoyez la surface extérieure de la machine UNIQUEMENT avec un chiffon humide pour enlever les restes WWW.ALESSI.COM éventuels de poussière. (fig. 2) La première fois que vous utilisez la ATTENTION ! machine à café filtre, faites-la fonc- GARDEZ L’APPAREIL HORS...
  • Página 14 • Remplissez le réservoir avec de • Mettez le café moulu dans le filtre mencé. Les icônes sur l’afficheur sont RÉGLAGE DE L’HEURE l’eau naturelle à température en utilisant la cuillère de dosage éteintes. SUR L’AFFICHEUR ambiante. Pour cette opération, que vous trouvez dans l’emballage.
  • Página 15 touche ON/OFF s’éteignent. À la fin, le cycle de maintien de la « tasse » et puis sur la touche de café, susceptible de s’évaporer d’allumage ON/OFF pour mettre température du café commence, puis complètement en peu de il s’éteint automatiquement. l’appareil en marche.
  • Página 16 Veillez à ne pas distributeur Alessi de confiance les COMMENT ÉLIMINER PROBLÈMES endommager le filtre à treillis. pièces de rechange suivantes : LE CALCAIRE ET SOLUTIONS Ils ne sont pas aptes au lavage en lave-vaisselle. B - Réservoir d’eau •...
  • Página 17 Bring apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter for at få det efterset Apparatet kan ikke betjenes af en ekstern timer eller et andet separat fjernstyringssystem. eller repareret. Du kan kontakte Alessi SpA på e-mailadressen, hvis du har behov for Filterkaffemaskinen må ikke placeres inde i et skab under brug...
  • Página 18 C - Låg til tank moteller og andre beboelsesmiljøer D - Filterstøtte - bed and breakfast-miljøer. E - Låg til filterstøtte WWW.ALESSI.COM F - Vandbrusediffuser G - Filterholder FØRSTE BRUG H - Netfilter med gradueret skala I - Ildfast glaskande med gradueret skala Efter at have taget produktet ud af L - Låg til kande...
  • Página 19 af tanken, kan du nemt kontrollere, slukker derefter, og displayet viser “Dråbe”-ikonet vises på hvor meget vand du har hældt i 12:00 som forudindstillet tid. displayet og forbliver tændt tanken. Tryk på knapperne (time - hour) under hele kaffetilberednings- (minutter - minute) samtidigt og udledningsfasen.
  • Página 20 tændt. ”Dråbe”-ikonet vises også på Maskinen tænder på det indstillede • Brusediffuser (F): Rengør forsigtigt med ikonet ”kop” . I stedet for at til-berede 10 kopper kaffe tilbereder displayet. (fig. 11) tidspunkt og begynder at tilberede dysen, der er placeret under Når tilberedningen er afsluttet, slukker alle kaffe.
  • Página 21 - kontroller, at garantien. • stikket er sat rigtigt i stikkontakten • der er tilstrækkeligt med vand i Alessi frasiger sig ethvert ansvar for tanken skader, som skyldes forkert brug. • tanken og/eller filterholderen og filteret ikke er tilstoppet af kalk.
  • Página 22 Das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke verwenden: die Zubereitung Nach dem Auspacken des Gerätes die Kunststoffbeutel korrekt entsorgen, da sie eine des Kaffees. Alessi lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch einen unsachgemäßen Gefahr für Kinder und Behinderte darstellen könnten.
  • Página 23 ACHTUNG! Bei der ersten Inbetriebnahme der HALTEN SIE DAS GERÄT Filterkaffeemaschine lassen Sie diese AUSSERHALB DER REICHWEITE WWW.ALESSI.COM ein paar Mal laufen, ohne den Filter VON KINDERN. mit gemahlenem Kaffee zu füllen DAS GERÄT IST FÜR DEN (siehe Abschnitt „Verwendung der HAUSGEBRAUCH UND Filterkaffeemaschine“).
  • Página 24 • Füllen Sie den Tank mit auf • Heben Sie den Deckel des lassen Sie die Kanne auf dem Heizsockel, EINSTELLUNG DER Raumtemperatur gehaltenem Filterhalters an, stellen Sie sicher, der Ihren Kaffee auf einer optimalen UHRZEIT AUF DEM DISPLAY Leitungswasser. Bei diesem Vorgang dass der Siebträger richtig eingelegt Temperatur hält.
  • Página 25 Bei Auswahl dieser Funktion ist das Die Symbole und die LED der aktuelle Uhrzeit. • Nehmen Sie die Kanne während Symbol auf dem Display sichtbar. Einschalttaste leuchten. Auf dem Auf dem Display bleibt das des Kaffeezubereitungsvorgangs Nach erfolgter Vorbereitung der Display erscheint auch das Symbol Symbol „Uhrzeit“...
  • Página 26 - dass der Stecker korrekt in die Er ist nicht spülmaschinenfest. die Filterkaffeemaschine regelmäßig Steckdose eingesteckt ist; Alessi lehnt jede Haftung für • Kanne (I): Spülen Sie die Kanne nach ver-wenden (mindestens zwei Kannen • ausreichend Wasser im Tank ist;...
  • Página 27 Lleve el aparato al centro de asistencia autorizado más cercano para que sea revisado o reparado. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD En caso necesario, póngase en contacto con Alessi SpA en la dirección de correo IMPORTANTE electrónico help@alessi.com Nunca intente forzar el cuerpo de la máquina para abrirlo.
  • Página 28 Limpie la superficie tazas exterior de la máquina SOLO con un U - Botón de aroma extra paño húmedo para quitar cualquier WWW.ALESSI.COM V - Cable de alimentación resto de polvo. (fig. 2) Z - Cucharilla dosificadora de resina termoplástica La primera vez que utilice la máquina...
  • Página 29 primero la tapa, sujete el depósito disminuir el número de cucharadas tapa del soporte de filtro, retirar el encienden durante unos 2 segundos, con las 2 manos y tire hacia arriba para obtener un café más fuerte o luego se apagan y la pantalla muestra filtro del portafiltros y tirar el café...
  • Página 30 café» y luego pulse el botón de led que indican las horas y los CÓMO CUIDAR • Para evitar quemaduras, NO encendido ON/OFF para poner en minutos en la pantalla parpadean. apoye la mano en los orificios LA MÁQUINA PARA funcionamiento el aparato.
  • Página 31 Los materiales utilizados para la Problema: la máquina para café filtrado en tos en su distribuidor Alessi: fabricación de este aparato están - la pantalla no se enciende. agua u otro líquido. destinados al contacto con los B - Depósito para el agua...
  • Página 32 Neem in geval Nederlands van nood contact op met Alessi SpA via het volgende e-mailadres: help@alessi.com Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen. BELANGRIJKE Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen of geleverde accessoires kan leiden VEILIGHEIDSINFORMATIE tot brandgevaar, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
  • Página 33 Was de koffiekan en de filterhouder start met warm water en afwasmiddel. T - Knop voor het verminderen van het WWW.ALESSI.COM Spoel ze zorgvuldig af onder stro- aantal kopjes mend water en droog ze af met een U - Knop voor extra aroma zachte doek.
  • Página 34 vullen of u kunt de bijgeleverde Afhankelijk van uw smaak kunt • Als het apparaat is uitgeschakeld DE TIJD OP HET glazen koffiekan gebruiken. u het aantal maatlepels verhogen en afgekoeld, kunt u het deksel DISPLAY INSTELLEN Om het reservoir op te tillen, of verlagen voor een sterkere of van de filterhouder optillen, het verwijdert u eerst het deksel, pakt...
  • Página 35 Bij het kiezen van de functie is het • Druk op de knop “Programmeren” De functie “automatische starten” kan NOOIT direct na gebruik van pictogram op het display zichtbaar. met het pictogram “klok” worden uitgeschakeld door eenmaal het apparaat aan, maar wacht Nadat u het apparaat heeft De ledlampjes die de uren en op de knop “Programmeren”...
  • Página 36 • Doe een mengsel van 50% water en 50% witte azijn in het reservoir kalkaanslag. Alessi wijst alle aansprakelijk voor en gebruik het apparaat zonder schade als gevolg van oneigenlijk Probleem: filter en gemalen koffie te plaatsen gebruik af.
  • Página 37 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det det er laget for: tilberedning av kaffe. Når en bruker elektriske apparat må en alltid respektere generelle forholdsregler med Alessi fraskriver alt ansvar for skader som skyldes uriktig bruk (f.eks. dersom en ikke har hensyn til sikkerhet for å redusere risikoen for elektrisk støt og/eller personskader.
  • Página 38 TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN D - Filterstøtte FØRSTE GANGS BRUK E - Lokk til filterstøtte F - Dryppenhet WWW.ALESSI.COM G - Filterholder Etter at du har tatt produktet ut av H - Nettfilter med måleindikasjon emballasjen, må du kontrollere at alle I - Kanne i ildfast glass med literanvisning dens deler er hele.
  • Página 39 beholderen på plass igjen og setter • Kontroller at kannen er korrekt Hvis du vil avbryte maskinfunksjo- forhåndsinnstilt tid 12:00. på lokket. Husk at vannmengden plassert på varmeplaten. Trykk samtidig i cirka 3 sekunder nen før kaffetilberedningssyklusen er i beholderen verken må være •...
  • Página 40 Etter å ha gjort klar maskinen trykker aktuelt klokkeslett opp igjen på filterholderen med lunkent vann ANDRE FUNKSJONER du på tasten med symbolet “kopp” displayet. og oppvaskmiddel uten slipende AV KAFFETRAKTEREN og deretter på tasten med sym- På displayet fortsetter ikonet stoffer.
  • Página 41 • beholderen og/eller filterholderen trakteren regelmessig (minst to fulle og filteret ikke er tettet igjen av kanner per dag) må du fjerne kalk fra Alessi frasier seg ethvert ansvar for kalk. apparatet hver 1.-2. måned. skader som skyldes uriktig bruk.
  • Página 42 Leve o Português aparelho ao centro de assistência autorizado mais próximo para uma reparação ou revisão. Caso seja necessário, pode contactar a Alessi SpA através do email: help@alessi.com INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE Nunca tente forçar o corpo da máquina para o abrir.
  • Página 43 T - Botão de redução do número de para loiça. Lave-os cuidadosamente chávenas em água corrente e seque-os com um WWW.ALESSI.COM U - Botão de aroma extra pano macio. V - Cabo de alimentação Enxague o reservatório de água e o Z - Colher doseadora de resina filtro apenas com água quente para...
  • Página 44 o reservatório do seu alojamento Sugerimos: botão de energia ON/OFF desliga-se. DEFINIR A HORA e enchê-lo na torneira ou pode 1 colher doseadora cheia para cada Se quiser interromper o ciclo de NO ECRÃ utilizar o jarro de vidro fornecido chávena de café.
  • Página 45 “Aroma Plus” café, o LED vermelho do botão de • A base de aquecimento, o Para tomar um café com aroma mais energia ON/OFF pisca lentamente e porta-filtro e o filtro atingem intenso, utilize o botão com o ícone a máquina emite 3 sinais acústicos. Os elevadas temperaturas durante “grão de café”...
  • Página 46 água morna • Introduza no reservatório uma • o reservatório e/ou o porta-filtro e A Alessi recusa qualquer responsabi- e detergente para louça sem mistura de 50% de água e 50% o filtro não estão obstruídos com lidade por danos causados por uma substâncias abrasivas.
  • Página 47 Använd inte apparaten för andra ändamål än de som den är avsedd för: bryggning av för att minska risken för elektriska stötar och/eller personskador. kaffe. Alessi avsäger sig allt ansvar för skador som orsakats av felaktig användning (t.ex. Dessa försiktighetsåtgärder inkluderar: att inte ha läst bruksanvisningen noggrant, att ändra någon del av apparaten, att inte...
  • Página 48 är N - Uppvärmningsbas intakt i alla delar. Placera filterkaffemaskinen på en O - Display WWW. ALESSI.COM P - Strömbrytare ON/OFF plan, stabil yta. Q - Inställningsknapp TIMME Tvätta kannan och filterkoppen med R - Inställningsknapp MINUTER varmt vatten och diskmedel.
  • Página 49 skalan som finns på tankens högra • ON/OFF-knappens röda lysdiod 12:00 som förinställd tid sida kan du enkelt kontrollera lyser och en ljudsignal hörs. Tryck på knapparna (timme) och hur mycket vatten du har fyllt i Ikonen med ”droppe” visas (minut) samtidigt i ca 3 sekunder, behållaren.
  • Página 50 När funktionen är vald visas ikonen ”Automatisk start” Under förberedelsen och bryggningsn • Kanna (I): rengör kannan efter på displayen. Filterkaffemaskinen Plissé kan lyser lysdioden på ON/OFF-knappen varje användning med ljummet När du har förberett maskinen trycker programmeras så att kaffet är klart och ikonen ”droppe”...
  • Página 51 Problem: garantin. - apparaten fungerar inte riktigt eller vattenbehållaren töms inte helt. Alessi avvisar allt ansvar för skador Lösning: på grund av felaktig användning. - kontrollera att • kontakten är korrekt isatt i uttaget;...
  • Página 52 Varoitus: laitteen sopimaton käyttö voi aiheuttaa vammoja. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä käytä laitetta muihin kuin suunniteltuun tarkoitukseen: kahvin valmistukseen. Alessi kieltäytyy kaikesta vastuusta sopimattoman käytön aiheuttamissa vahingoissa Sähkölaitteiden käyttö edellyttää aina yleisten turvallisuuteen liittyvien varotoimien (esim. jos käyttöopasta ei ole luettu huolellisesti, jos mitä tahansa laitteen osaa noudattamista sähköiskun ja/tai henkilövahinkojen riskin pienentämiseksi.
  • Página 53 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET - vain aamiaistarjoilun sisältä- D - Suodatintuki vissä majoitustiloissa. E - Suodatintuen kansi F - Veden suihkusuutin G - Suodatinpidike WWW.ALESSI.COM H - Mitta-asteikollinen verkkosuodatin ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ I - Mitta-asteikollinen tulenkestävä lasikannu Kun tuote on purettu pakkauksesta, L - Kannun kansi tarkista, että...
  • Página 54 sitä ylöspäin (kuva 5). Kun olet • Sulje suodatintuen kansi. vain yhden kerran ON/OFF- sekunniksi ja sitten ne sammuvat ja täyttänyt sen, aseta säiliö takaisin • Tarkista, että kannu on asetettu näytöllä näkyy esiasetettu aika 12:00 käynnistysnäppäintä. paikalleen ja laita kansi. Muista, oikein lämmitysalustalle.
  • Página 55 Laitteen valmistelun jälkeen, paina tämänhetkinen aika. suodatinpidike lämpimällä vedellä SUODATINKAHVINKEITTI- ”kuppikuvakkeellista” näppäintä, Näytöllä pysyy palavana ja astianpesuaineella, joka ei MEN MUUT TOIMINNOT sitten ”kahvipapukuvakkeellista” ”kellokuvake” , josta näet, sisällä hankaavia aineita. Huuhtele näppäintä ja lopuksi paina ON/OFF- että laitteeseen on asetettu suodatin vain juoksevan veden alla.
  • Página 56 Usein tapahtuva huolto parantaa • säiliössä on riittävästi vettä, Alessi kieltäytyy kaikesta vastuusta laitteen suorituskykyä. Jos käytät • säiliö ja/tai suodatinpidike ja sopimattoman käytön aiheuttamissa säännöllisesti suodatinkahvinkeitintä suodatin eivät ole tukkeutuneet vahingoissa.
  • Página 57 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από αυτόν για τον οποίο προϊόντος. προορίζεται: την παρασκευή καφέ. Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, απορρίψτε σωστά τις πλαστικές σακούλες που θα μπορούσαν να αποτελέσουν κίνδυνο για παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες.
  • Página 58 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ρητίνη της καφετιέρας ΜΟΝΟ με ένα (εικ. 1) υγρό πανί για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα σκόνης. (εικ.2) WWW.ALESSI.COM Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε την καφετιέρα ΠΡΟΣΟΧΗ! φίλτρου, θέστε τη σε λειτουργία μερικές φορές χωρίς να γεμίσετε...
  • Página 59 αντιστοιχεί σε 10 «cups» (φλιτζάνια) • Σηκώστε το κάλυμμα του στηρίγματος Η λυχνία LED κόκκινου χρώματος ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ που υποδεικνύεται με την ένδειξη φίλτρου, βεβαιωθείτε πως το χωνί του διακόπτη ON/OFF αναβοσβήνει ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ MAX. φίλτρου έχει εισαχθεί σωστά και αργά...
  • Página 60 παρασκευάσει μόνο 4. Όταν τελειώσει η παρασκευή, όλα τα Στην καθορισμένη ώρα, η συσκευή ανάβει • ΜΗΝ αφαιρείτε την κανάτα από Όταν η λειτουργία είναι επιλεγμένη, το εικονίδια και η λυχνία LED του κουμπιού και ξεκινά η παρασκευή του καφέ. τη...
  • Página 61 λειτουργική απόδοση της συσκευής. Αν • υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, Δεν ενδείκνυται για πλύσιμο στο χρησιμοποιείτε τακτικά την καφετιέρα Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία • το δοχείο ή/και το χωνί φίλτρου και φίλτρου (τουλάχιστον δύο γεμάτες κανάτες πλυντήριο πιάτων.
  • Página 62 Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům než ke kterým je určen: příprava kávy. pravidel, aby se snížilo riziko elektrických výbojů a/nebo úrazu.Tato pravidla zahrnují: Společnost Alessi odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nevhodným používáním (např. pozorné nepřečtení návodu k obsluze, nepovolená úprava NEŽ...
  • Página 63 L - Kryt konvice; M - Rukojeť konvice PRVNÍ POUŽITÍ N - Ohřívací plotna O - Displej WWW.ALESSI.COM Jakmile výrobek vyjmete z obalu, P - Tlačítko zapnutí ON/OFF zkontrolujte, zda jsou všechny jeho Q - Tlačítko nastavení HODINY části neporušené.
  • Página 64 skla dodanou s kávovarem. Pro Používejte pouze kávu vhodnou Pokud chcete provoz kávovaru přerušit NASTAVENÍ ČASU nadzvednutí zásobníku sejměte pro tento typ kávovaru na před ukončením cyklu přípravy kávy, NA DISPLEJI nejprve víko, uchopte nádržku filtrovanou kávu. jedenkrát stiskněte tlačítko zapnutí 2 rukama a vytáhněte směrem ON/OFF.
  • Página 65 automaticky potvrdí. nádobí, který neobsahuje abrazivní tlačítko s ikonou „šálek“ , poté DALŠÍ FUNKCE tlačítko s ikonou „kávové zrno“ • Po uplynutí dalších 5 sekund se na látky. Filtr oplachujte pouze pod KÁVOVARU NA displeji znovu objeví aktuální čas. proudem vody. Důkladně je osušte následně...
  • Página 66 V případě opotřebení, ztráty nebo poškození si můžete u svého prodejce Materiály použité pro výrobu tohoto značky Alessi zakoupit tyto náhradní přístroje jsou určeny pro kontakt PROBLÉMY A ŘEŠENÍ díly: s potravinami a splňují zákonné...
  • Página 67 Zanieść urządzenie do najbliższego autoryzowanego Polski punktu serwisowego, aby oddać je do naprawy lub przeglądu. W razie potrzeby kontaktować z firmą Alessi SpA za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem: WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT help@alessi.com BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie otwierać korpusu ekspresu na siłę.
  • Página 68 V - Kabel zasilający wyłącznie w gorącej wodzie, aby nie Z - Miarka do kawy z żywicy zmienić smaku kawy. termoplastycznej Zewnętrzną powierzchnię obudowy WWW.ALESSI.COM (rys. 1) ekspresu należy czyścić WYŁĄCZNIE wilgotną ściereczką, aby usunąć ewentualny kurz. (rys.2) Przy pierwszym użyciu ekspresu OSTROŻNIE!
  • Página 69 • Napełnić zbiornik wodą o Zaleca się: Jeśli chce się przerwać cykl USTAWIANIE GODZINY temperaturze pokojowej. W tym 1 pełną miarkę na filiżankę kawy. podgrzewania kawy, wystarczy jeden NA WYŚWIETLACZU celu można wyjąć zbiornik z W zależności od gustu, można raz nacisnąć...
  • Página 70 smak kawy staje się intensywniejszy. • Nacisnąć przycisk „Programowanie” następnie zmienić godzinę i minuty. • Podczas procesu parzenia kawy Po wybraniu funkcji, na wyświetlaczu z ikoną „zegara” . Diody LED płyta grzewcza, uchwyt filtra i pojawia się ikona. wskazujące godzinę i minuty Funkcję...
  • Página 71 • zbiornik i/lub uchwyt filtra i filtr nieprawidłowym użytkowaniem. nie są zatkane osadem kamiennym. włączyć urządzenie bez wkładania filtra i kawy mielonej (postępować Firma Alessi uchyla się od wszelkiej zgodnie z instrukcją „Korzystanie z Problem: odpowiedzialności za szkody ekspresu przelewowego”).
  • Página 72 help@alessi.com...

Este manual también es adecuado para:

11-mdl14b11-mdl14w11-mdl14g