Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 220 C
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Handleiding

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl MSA 220 C-B

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 220 C Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Handleiding...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 43 G Instruction Manual 44 - 83 F Notice d’emploi 84 - 127 E Manual de instrucciones 128 - 170 S Skötselanvisning 171 - 210 f Käyttöohje 211 - 251 I Istruzioni d’uso 252 - 293 d Betjeningsvejledning 294 - 333 N Bruksanvisning...
  • Página 3 deutsch Inhaltsverzeichnis Motorsäge einschalten und ausschalten ... . 21 Vorwort ..........2 9.1 Motorsäge einschalten .
  • Página 4 19.4 Akku STIHL AP ........
  • Página 5 3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 6 deutsch 3 Übersicht 4 Krallenanschlag 17 Öltank-Verschluss Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Motorsäge am Holz ab. 18 Sperrknopf 5 Sägekette Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel. Die Sägekette schneidet das Holz. 19 Schalthebel 6 Führungsschiene Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
  • Página 7 Die Warnsymbole auf der Motorsäge und dem Akku Bestimmungsgemäße Verwendung bedeuten Folgendes: Die Motorsäge STIHL MSA 220 C dient zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen bis mittleren Stammdurchmesser und zur Pflege von beachten.
  • Página 8 WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben arbeiten. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge und Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
  • Página 9 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann ■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schwer verletzt werden. schädigen.
  • Página 10 – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. ► Akku im Temperaturbereich zwischen – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist - 10 °C und + 50 °C einsetzen und angebaut. aufbewahren. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Página 11 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. 4.6.3 Sägekette ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls anbauen. folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in –...
  • Página 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeiten ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. 4.7.1 Sägen ► Akku nicht verändern. WARNUNG ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet ►...
  • Página 13 Sachschaden kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) ■...
  • Página 14 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.2 Entasten ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann WARNUNG schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden ►...
  • Página 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der 4.8.1 Rückschlag Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ►...
  • Página 16 deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet 4.9.1 Motorsäge werden. WARNUNG ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen beschrieben ist.
  • Página 17 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Motorsäge WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Página 18 Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ►...
  • Página 19 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen. ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ►...
  • Página 20 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Schraube der Spannscheibe herausdrehen. ► Spannscheibe abnehmen. Sägekette spannen Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden.
  • Página 21 ► Griff der Flügelmutter (1) zuklappen. Sägeketten-Haftöl einfüllen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku ► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) herausnehmen.
  • Página 22 Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. 7 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen ►...
  • Página 23 ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Motorsäge mit der rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre Bedienungsgriff umschließt. prüfen. ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und gedrückt halten.
  • Página 24 Schneidezahn nicht sichtbar ist: Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10.3 Sägekette prüfen ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Página 25 ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden Sperrknopf zu drücken. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL Kettenschmierung ist defekt. Fachhändler aufsuchen. Der Sperrknopf ist defekt.
  • Página 26 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.1 Motorsäge halten und führen ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge ►...
  • Página 27 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
  • Página 28 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
  • Página 29 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen 11.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit folgenden Bedingungen ab: Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die –...
  • Página 30 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. Der Baum fällt. 11.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
  • Página 31 deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
  • Página 32 ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, 14.2 Akku aufbewahren dass die Führungsschiene nach hinten zeigt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug transportiert wird: 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Página 33 16 Warten ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 16 Warten Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder 16.1 Wartungsintervalle STIHL Harzlöser reinigen. Wartungsintervalle sind abhängig von den ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen.
  • Página 34 17 Reparieren STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie schärfen zu lassen. bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. WARNUNG ►...
  • Página 35 1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Página 36 Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL fördert zu wenig Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark Sägekette richtig spannen. gespannt. Die Motorsäge wird nicht Anwendung erklären lassen und üben.
  • Página 37 19 Technische Daten – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C 19.1 Motorsäge STIHL MSA 220 C 19.5 Schallwerte und Vibrationswerte – Zulässige Akkus: Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K- –...
  • Página 38 19 Technische Daten Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 0458-795-9921-A...
  • Página 39 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 220 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 30 cm 35 cm 3/8“PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“PS...
  • Página 40 STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original 63069 Offenbach, Deutschland STIHL Zubehör zu verwenden. – Zertifizierungsnummer: 40048369 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
  • Página 41 Ihr Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG...
  • Página 42 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.5 Verwendung und Behandlung des Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Página 43 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Página 44 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags – Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das instabile Standflächen wie einer Leiter können zum Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
  • Página 45 25 Anschriften Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 25.1 STIHL Hauptverwaltung KROATIEN ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. D-71307 Waiblingen Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Página 46 English Contents Switching the Saw On/Off ......62 Introduction ........45 9.1 Switching On.
  • Página 47 19.4 STIHL AP battery ........76 STIHL also stands for premium service quality.
  • Página 48 English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Chainsaw and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Página 49 English 3 Overview 5 Saw Chain 20 Battery Cuts the wood. Supplies power to the chainsaw. 6 Guide Bar 21 LEDs Supports and guides the saw chain. Indicate battery’s state of charge and malfunctions. 7 Chain Sprocket Cover 22 Button Covers the chain sprocket and secures the guide bar to Activates the LEDs on the battery.
  • Página 50 Observe safety notices and take the necessary The chainsaw may be used in the rain. precautions. The chainsaw is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. If it is necessary to work on a safe raised platform, the...
  • Página 51 Practice cutting logs on a sawhorse or other support. ■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the saw. Not wearing personal protective equipment may ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing result in serious injury. dealer for assistance.
  • Página 52 English 4 Safety Precautions ■ The user can come into contact with the rotating saw 4.5.2 Battery chain during operation. This can result in serious injuries. WARNING ► Wear long trousers with cut-retardant inserts. ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or ■...
  • Página 53 – The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
  • Página 54 ► Sharpen the chain properly. the battery and keep it away from combustible substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the battery with a fire extinguisher or water.
  • Página 55 This can result in serious injuries and damage to property. DANGER ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ Working near live electric cables can result in accidental ■...
  • Página 56 English 4 Safety Precautions 4.7.3 Felling ■ Obstacles in the work area and on the escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This can result WARNING in serious or fatal injuries. ► Remove all obstacles from the work area and escape ■...
  • Página 57 English 4 Safety Precautions Reactive Forces ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of 4.8.1 Kickback the saw and be seriously or fatally injured. ► Hold the saw firmly with both hands. ►...
  • Página 58 English 4 Safety Precautions ► Keep the guide bar straight in the cut. ► Remove the battery. ► Apply the spiked bumper properly. ► Always cut with the chain running at full speed. ► Engage the chain brake. 4.8.3 Pushback ►...
  • Página 59 The battery may be damaged if it is exposed to ► If the chainsaw or the battery require servicing or certain ambient conditions. repairs: Contact your STIHL servicing dealer for ► Store the battery in a clean and dry condition. assistance.
  • Página 60 ► Remove the chain sprocket cover (3). ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, @ 15.1. ► Mount the bar and chain, @ 6.1.1.
  • Página 61 English 6 Assembling the Saw ► Disengage the chain brake. ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of the bar point in the direction of rotation. ► Rotate the tensioning gear (4) counterclockwise until the chain fits snugly against the bar.
  • Página 62 Chain oil lubricates and cools the rotating chain. ► Place the cap in the filler opening so that mark (1) lines up STIHL recommends you use a STIHL chain oil or an with mark (2). equivalent chain oil approved for chainsaws.
  • Página 63 ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. 7 Engaging and Disengaging the Chain ►...
  • Página 64 ► Release the trigger. The chain stops rotating. ► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The saw has a malfunction. ► Press both locking levers (1).
  • Página 65 ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Página 66 STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing Switching on gauge must match the chain pitch.
  • Página 67 English 11 Operating the Saw 11 Operating the Saw 11.1 Holding and Controlling the Chainsaw ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition the bumper spike as required. ►...
  • Página 68 English 11 Operating the Saw 11.4.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at the compression side and then perform bucking cut (2) from the tension side.
  • Página 69 English 11 Operating the Saw E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The felling cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch. F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Página 70 English 11 Operating the Saw 11.4.6 Selecting the Appropriate Felling Cut ► Shout a warning. The choice of appropriate felling cut depends on the following conditions: – The natural inclination of the tree – The tree’s branch formation – Damage to the tree –...
  • Página 71 English 11 Operating the Saw 11.4.8 Felling normal, large diameter tree ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the tree diameter and the width of the felling cut. A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap. ►...
  • Página 72 English 12 After Finishing Work ► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from outside at a downward angle. The tree falls. 11.4.10 Felling a large diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
  • Página 73 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance remove the battery. with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin 38.3. solvent. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ►...
  • Página 74 16.2 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Página 75 ► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
  • Página 76 ► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Página 77 Remedy Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded. Smoke or burning Chain is not properly Sharpen the chain properly.
  • Página 78 – Permissible temperature range for operation and storage: 19 Specifications -10°C to +50°C 19.5 Noise and Vibration Data 19.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). K- – Approved batteries: value (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
  • Página 79 English 19 Specifications 19.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 0458-795-9921-A...
  • Página 80 English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 30 cm 35 cm 3/8" PS3...
  • Página 81 STIHL 2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at: VDE Prüf- u. accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL recommends the use of original STIHL replacement 63069 Offenbach, Germany parts and accessories. – Certification number 40048369 Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
  • Página 82 The safety precautions and warnings on avoiding an electric cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL Damaged or entangled cords increase the risk of electric cordless products.
  • Página 83 English 24 General Power Tool Safety Warnings g) If dust extraction and collection devices can be mounted, h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from they should be connected and used correctly. Use of dust oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not collection can reduce dust-related hazards.
  • Página 84 English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.7 Service – Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be a) Have your power tool serviced by a qualified repair person whipped toward you or pull you off balance. using only identical replacement parts.
  • Página 85 English 24 General Power Tool Safety Warnings Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures and can be avoided by taking proper precautions as given below: – Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
  • Página 86 français Table des matières 8.2 Extraction de la batterie ......104 Préface ..........85 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse .
  • Página 87 STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du 19.4 Batterie STIHL AP ....... .119 service après-vente.
  • Página 88 3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Tronçonneuse et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 89 français 3 Vue d'ensemble 4 Griffe 16 Poignée tubulaire Pendant le travail, la griffe sert à caler la tronçonneuse La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la contre le bois. tronçonneuse. 5 Chaîne 17 Bouchon du réservoir à huile La chaîne coupe le bois.
  • Página 90 4 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme à la destination prévue Symboles d'avertissement La tronçonneuse STIHL MSA 220 C convient pour le sciage du bois et pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres avec un Les symboles d'avertissement appliqués sur la diamètre de tronc faible ou moyen, ainsi que pour l'entretien tronçonneuse et la batterie ont les significations suivantes :...
  • Página 91 – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un ► Utiliser la tronçonneuse avec une batterie STIHL AP ou apprentissage professionnel travaille sous la une batterie STIHL AR.
  • Página 92 ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en marquage respectif. touchant le bois. Au cours du nettoyage ou de la ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la visage.
  • Página 93 ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Página 94 STIHL. pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
  • Página 95 français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes sécurité...
  • Página 96 L'utilisateur risque de perdre le ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures revendeur spécialisé STIHL. graves. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des ►...
  • Página 97 français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.2 Ébranchage ► Observer la cime de l'arbre à abattre et celle des arbres voisins, et s'écarter le cas échéant pour éviter les AVERTISSEMENT branches qui tombent. ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de ■...
  • Página 98 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si, dans la zone du quart supérieur de la tête du guide- chaîne, la chaîne en rotation heurte un coin d'abattage dur et est rapidement freinée, cela peut provoquer un rebond. ■ Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 99 français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Página 100 français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne.
  • Página 101 ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Página 102 français 6 Assemblage de la tronçonneuse 6 Assemblage de la tronçonneuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé...
  • Página 103 français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
  • Página 104 6 Assemblage de la tronçonneuse STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhésive autorisée pour les chaînes de tronçonneuses. ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à...
  • Página 105 ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Le réservoir à huile est fermé. huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
  • Página 106 français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la batterie (2). poignée tubulaire. La batterie (1) s'encliquette avec un déclic. Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible.
  • Página 107 ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à la batterie. l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions...
  • Página 108 ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter 10.3 Contrôle de la chaîne la chaîne.
  • Página 109 Le bouton de blocage de gâchette de commande est tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé défectueux. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Appuyer sur le bouton de blocage de gâchette de commande et le maintenir enfoncé. 10.7 Contrôle de la batterie ►...
  • Página 110 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.2 Sciage 11.3 Ébranchage AVERTISSEMENT Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. ► Scier en accélérant à fond. ►...
  • Página 111 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4.3 Principes de la technique d'abattage 1/10 Ø ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : C Entaille d'abattage – Le chemin de repli (B) est orienté sous un angle de 45° L'entaille d'abattage détermine la direction de chute.
  • Página 112 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4.5 Attaque en mortaise L'attaque en mortaise est une technique de travail indispensable pour l'abattage des arbres. 90° ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute et que la tronçonneuse se trouve près du sol.
  • Página 113 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Página 114 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe. 11.4.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Página 115 français 12 Après le travail ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 11.4.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Página 116 14.2 Rangement de la batterie ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de la batterie. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
  • Página 117 ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon 16.1 Intervalles de maintenance humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans ambiantes et des conditions de travail.
  • Página 118 ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 119 ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Página 120 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Página 121 19 Caractéristiques techniques – Poids en kg : voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 220 C rangement : de - 10 °C à + 50 °C – Batteries autorisées : 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations...
  • Página 122 CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-795-9921-A...
  • Página 123 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 220 C Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Página 124 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de contrôle : VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
  • Página 125 électroportatifs à moteur. cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées Les consignes de sécurité...
  • Página 126 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites effectivement raccordés et qu'ils sont correctement preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
  • Página 127 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de outils électroportatifs mal entretenus.
  • Página 128 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs seconde d'inattention suffit pour que la chaîne se prenne – Il faut donc être très prudent en coupant des taillis et des dans les vêtements ou entre en contact avec une partie du arbres de faible section.
  • Página 129 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lors d'une coupe avec le dessus du guide-chaîne, un coincement de la chaîne peut provoquer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brusquement le guide-chaîne en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à...
  • Página 130 español Índice 8.1 Colocar el acumulador ......147 Prólogo ......... . .129 8.2 Sacar el acumulador .
  • Página 131 STIHL también presta un Servicio Postventa de primera 19.4 Acumulador STIHL AP ......162 calidad.
  • Página 132 3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Motosierra y acumulador www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Página 133 español 3 Sinopsis 4 Tope de garras 16 Asidero tubular El tope de garras apoya la motosierra en la madera El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la durante el trabajo. motosierra. 5 Cadena de aserrado 17 Cierre del depósito de aceite La cadena de aserrado corta la madera.
  • Página 134 Los símbolos de advertencia en la motosierra y la batería Uso previsto significan lo siguiente: La motosierra STIHL MSA 220 C sirve para serrar madera y Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y para desramar y talar árboles de un diámetro de tronco sus medidas.
  • Página 135 ADVERTENCIA limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las ■ Las baterías no autorizadas por STIHL para la motosierra instrucciones de una persona responsable. pueden provocar incendios y explosiones. Las personas – El usuario puede identificar o calcular los peligros de pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden la motosierra y de la batería.
  • Página 136 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar el oído. 4.5.1 Motosierra ► Ponerse un protector de oídos. ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los ■...
  • Página 137 – La cadena está tensada correctamente. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. ► No echar los acumuladores al fuego. – Los accesorios están montados correctamente.
  • Página 138 ► Desbarbar semanalmente la espada. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el especializado STIHL. acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. 4.6.3 Cadena de aserrado ►...
  • Página 139 ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son distribuidor especializado STIHL. deficientes: no trabajar con la motosierra. ■ Durante el trabajo, la motosierra puede generar ►...
  • Página 140 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento choca con un 4.7.2 Desramar objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas ADVERTENCIA pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o ■...
  • Página 141 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y 4.8.1 Rebote mortales. ► Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol. ►...
  • Página 142 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se gravemente o morir.
  • Página 143 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Mantener recta la espada en el corte. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se ► Serrar a pleno gas. pueden producir daños materiales. ►...
  • Página 144 ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de un distribuidor especializado STIHL. electricidad. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de repararlas tal y como se especifica en el manual de entre - 10 °C y + 50 °C.
  • Página 145 ► Comprobar los elementos de mando, @ 10.5. ► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Quitar el disco tensor (4). ► Desenroscar el tornillo (5).
  • Página 146 español 6 Ensamblar la motosierra ► Desactivar el freno de cadena. ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera que las flechas existentes en los eslabones de unión de la ► Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario hasta que cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido la cadena esté...
  • Página 147 STIHL recomienda emplear un aceite adherente para la cadena de aserrado y se ha de retensar. cadenas de aserrado u otro aceite adherente para cadenas ►...
  • Página 148 ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar: no trabaje con la motosierra y acuda a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en estado seguro. 7 Acoplar y desacoplar el freno de ►...
  • Página 149 español 8 Colocar y sacar el acumulador Desactivar el freno de cadena ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. ► Tirar del protector salvamanos hacia el usuario con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible.
  • Página 150 ► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el 10.1 Examinar el piñón de cadena medidor de la plantilla de limado STIHL. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes sacar el acumulador.
  • Página 151 STIHL. ► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la observado el ángulo de afilado de 30°...
  • Página 152 En el caso de producirse un rebote, puede saltar la sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y motosierra hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones acudir a un distribuidor especializado STIHL. La graves y mortales. lubricación de la cadena está averiada.
  • Página 153 español 11 Trabajar con la motosierra ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como punto de giro. ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y ►...
  • Página 154 español 11 Trabajar con la motosierra – En el caso de que la ruta de talado (B) se encuentre en D Arista de ruptura una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del paralelo respecto de la pendiente.
  • Página 155 español 11 Trabajar con la motosierra ► Girarla a la posición de corte de punta. ► Introducir la punta de la espada. 11.4.6 Elegir un corte de talado apropiado La elección del corte de talado apropiado depende de las siguientes condiciones: –...
  • Página 156 español 11 Trabajar con la motosierra 11.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y pequeño horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos extendidos. Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta El árbol cae.
  • Página 157 español 11 Trabajar con la motosierra ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención. ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado.
  • Página 158 español 12 Después del trabajo ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de ► Aflojar la tuerca de aletas. talado y girarla todo lo posible. ► Girar la rueda tensora 2 vueltas en sentido antihorario. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. La cadena está...
  • Página 159 ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y 14.2 Guardar el acumulador sacar el acumulador. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de ► Desmontar la espada y la cadena. carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Página 160 ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las 16 Mantenimiento afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está...
  • Página 161 ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Página 162 El estado de carga de la ► Cargar la batería tal como se describe en el manual pone en marcha al en verde. batería es insuficiente. de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, conectarla. 300, 500. 1 LED luce en La batería está demasiado ►...
  • Página 163 ► Cargar por completo la batería tal como se motosierra es completamente cargada. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir la batería. útil de la batería. Del sector de corte La cadena de aserrado no Afilar correctamente la cadena de aserrado.
  • Página 164 19 Datos técnicos – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: 19.1 Motosierra STIHL MSA 220 C - 10 °C hasta + 50 °C – Baterías permitidas: 19.5 Valores de sonido y vibraciones –...
  • Página 165 Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-795-9921-A...
  • Página 166 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierras STIHL MSA 220 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho estrella de impulsores...
  • Página 167 63069 Offenbach, Alemania accesorios originales STIHL. – Número de certificación: 40048369 Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V.
  • Página 168 No es admisible herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. modificar el enchufe en forma alguna. No emplear STIHL tiene que imprimir estos textos. adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra.
  • Página 169 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al cuando esté...
  • Página 170 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores instrucciones.
  • Página 171 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas – Póngase protector de ojos. Se recomienda emplear plástico, muros o materiales de construcción que no sean también equipamiento protector para los oídos, la cabeza, de madera. El empleo de esta sierra de cadena para manos, piernas y pies.
  • Página 172 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas fuerzas originadas por el rebote sin perder el equilibrio. Si se toman medidas apropiadas, el usuario puede dominar las fuerzas de rebote. Jamás se deberá soltar la sierra. – Evite adoptar posturas corporales arriesgadas y no sierre a una altura superior a la de los hombros.
  • Página 173 svenska Innehållsförteckning 9.1 Conectar la motosierra ......189 Förord ..........172 9.2 Desconectar la motosierra .
  • Página 174 Därför är våra produkter mycket säkra även 19.4 Batteri STIHL AP........203 när de belastas mycket.
  • Página 175 3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Motorsåg och batteri Varningar i texten FARA Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Página 176 svenska 3 Översikt 5 Sågkedja 19 Strömbrytare Sågkedjan sågar trädet. Strömbrytare sätter på och stänger av motorsågen. 6 Svärd 20 Batteri Svärdet styr sågkedjan. Batteriet försörjer motorsågen med kraft. 7 Kedjedrevskåpa 21 LED-lampor Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäster svärdet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. på...
  • Página 177 Iaktta batteriets tillåtna temperaturområde. 4 Säkerhetsanvisningar Avsedd användning Varningssymboler Motorsågen STIHL MSA 220 C är avsedd för sågning av trä, Varningssymbolerna på motorsågen och batteriet har kvistning och fällning av träd med liten eller mellanstor följande innebörd: stamdiameter och för skötsel av träd.
  • Página 178 VARNING ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorsågarna kan orsaka brand och explosion. Det kan – Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med och använda motorsågen leda till allvarliga personskador eller dödsfall och...
  • Página 179 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Arbetsområde och omgivning ■ Det uppstår buller under arbetet. Buller kan skada hörseln. 4.5.1 Motorsåg ► Använd hörselskydd. VARNING ■ Utomstående personer, barn och djur kan inte uppfatta och bedöma farorna med motorsågen och föremål som ■ Föremål som faller ner kan orsaka huvudskador. slungas iväg.
  • Página 180 – Klackarna i spåret har inte skägg. – Sågkedjan är korrekt spänd. – Spåret har inte förträngningar eller har inte vidgats. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorsåg är monterade. – Tillbehören är korrekt monterade. – Oljelocket är stängt.
  • Página 181 ► Om batteriet är smutsigt eller blött: Rengör batteriet och ► Avgrada svärdet en gång i veckan. låt det torka. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Gör inga ändringar på batteriet. ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet.
  • Página 182 ■ Om det inte finns någon inom hörhåll utanför personskador och materiella skador kan uppstå. arbetsområdet kan du inte få hjälp i nödfall. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Se till att det finns någon inom hörhåll utanför återförsäljare.
  • Página 183 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Om trä som står under spänning sågas kan svärdet 4.7.3 Fällning fastna. Användaren kan tappa kontrollen över motorsågen VARNING och skadas svårt. ► Såga först ett avlastningsskär i trycksidan (1) och sedan ■ Oerfarna känner inte till farorna med trädfällning. Det kan ett delningsskär i dragsidan (2).
  • Página 184 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter ■ Hinder i arbetsområdet och på reträttvägen kan hindra användaren. Användaren kan snubbla och ramla. 4.8.1 Kast Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. ► Avlägsna hinder från arbetsområdet och längs reträttvägen. ■ Om brytmånen, säkerhetsbandet eller fästbandet sågas eller kapas för tidigt kan fällriktningen ändras eller trädet falla för tidigt.
  • Página 185 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. 4.8.3 Kast ► Arbeta inte i området runt den övre fjärdedelen av svärdets spets. ► Arbeta med en sågkedja som är korrekt vässad och spänd. ► Använd en kastbromsad sågkedja. ►...
  • Página 186 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet ► Ta ut batteriet. täcks. ► Säkra motorsågen med spännremmar, bälten eller ett nät så att det inte kan falla eller komma i rörelse. ► Förvara motorsågen på en ren och torr plats. 4.9.2 Batteri VARNING...
  • Página 187 ► Kontrollera batteriet, @ 10.7. ► Ta av kedjedrevets lock (3). ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i bruksanvisningen Laddare STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör motorsågen, @ 15.1. ► Montera svärdet och sågkedjan, @ 6.1.1. ► Spänn sågkedjan, @ 6.2.
  • Página 188 svenska 6 Montera motorsågen ► Ta av spännskivan (4). ► Placera svärdet med spännskivan och sågkedjan på motorsågen så att följande uppfylls: ► Skruva ur skruven (5). – Spännskivan (4) pekar mot användaren. ► Lägg svärdet (6) på spännskivan (4) så att båda tapparna –...
  • Página 189 Fyll på sågkedjeolja ► Ta av svärdet och sågkedjan. Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. ► Skruva ur skruven på spännskivan. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL ► Ta av spännskivan. sågkedjeolja eller annan godkänd sågkedjeolja för motorsågar. ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut Spänn sågkedjan...
  • Página 190 7 Lägg in och lossa kedjebromsen ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetanken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. 7 Lägg in och lossa kedjebromsen Lägg i kedjebromsen Motorsågen har en kedjebroms.
  • Página 191 svenska 8 Sätt in och ta ut batteriet Lossa kedjebromsen ► Tryck på båda spärrarmarna (1). Batteriet (2) kan nu tas ut. ► Dra handskyddet med vänster hand mot dig. Det hörs att handskyddet hakar fast. Kedjebromsen är lossad. 9 Sätt på och stäng av motorsågen 8 Sätt in och ta ut batteriet Conectar la motosierra ►...
  • Página 192 ► Ta av kedjedrevets lock. @ 19.3. ► Demontera svärdet och sågkedjan. – Spåret i svärdet har förträngningar eller har vidgats. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 10.3 Kontrollera sågkedjan ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
  • Página 193 ► Sätt in batteriet. sågkedjan och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Lossa kedjebromsen. ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° med en STIHL- ► Tryck på spärrknappen och håll kvar. filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Tryck på strömbrytaren och håll kvar.
  • Página 194 ► Kontrollera kedjesmörjningen igen. VARNING ► Om sågkedjeolja fortfarande inte stänker på ytan: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL- Om du får kast kan motorsågen slungas upp mot återförsäljare. Kedjesmörjningen är defekt. användaren. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas.
  • Página 195 svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Stöd motorsågen mot stammen. – Om reträttvägen (B) är i en sluttning måste den vara parallell med sluttningen. ► Tryck svärdet med fullgas mot grenen i en hävarmsrörelse. 11.4.2 Förbered arbetsområdet på stammen ► Såga av grenen med svärdets ovansida. ►...
  • Página 196 svenska 11 Arbeta med motorsågen E Fällskär Med fällskäret kapas stammen. Den fällda sektionen är 1/10 av loggdiametern (minst 3 cm) över botten av fallgropen. F Säkerhetsband Säkerhetsbandet stöder trädet och förhindrar att det faller för tidigt. Säkerhetsbandets bredd är 1/10 till 1/5 av stammens diameter.
  • Página 197 svenska 11 Arbeta med motorsågen 11.4.6 Välj rätt fällskär Vilket fällskär som används beror på följande: – Trädets naturliga lutning – Trädets grenar – Skador på trädet – Hur friskt trädet är – Om snö belastar trädet – Sluttningens riktning –...
  • Página 198 svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Varna andra. ► Kapa säkerhetsbandet med sträckta armar utifrån och horisontellt med fällskäret. Trädet faller. 11.4.9 Fäll lutande träd med liten stamdiameter Ett lutande träd med fälls med ett fällskär med fästband. Det här fällskäret måste användas om stammens diameter är mindre än motorsågens skärlängd.
  • Página 199 svenska 12 Efter arbetet 11.4.10 Fäll lutande träd med stor stamdiameter Ett lutande träd fälls med ett fällskär med fästband. Det här fällskäret måste användas om stammens diameter är större än motorsågens skärlängd. ► Varna andra. ► Varna andra. ► Kapa fästbandet med sträckta armar utifrån och snett uppåt.
  • Página 200 ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har batteriet. kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. ► Rengör motorsågen med en fuktig trasa eller STIHL- Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- hartslösningsmedel. sheets .
  • Página 201 ► Låt en STIHL-återförsäljare rengöra oljetanken. 16.2 Avgrada svärdet Det kan bildas skägg på svärdets ytterkant. ► Ta bort skägg med en plattfil eller svärdslipare från STIHL. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Rengör oljeutloppskanalen (1), oljepåfyllningshålet (2) 16.3 Slipa sågkedjan...
  • Página 202 ► Fila djupbegränsarna så att de är kant i kant med filmallen STIHL och parallella med slitagemarkeringen. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 17 Reparera 17.1 Reparera motorsågen och batteriet Användaren kan inte reparera motorsågen, förningsskenorna, sågkedjan och batteriet själv.
  • Página 203 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet. rött.
  • Página 204 Motorsågens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. Det ryker eller luktar Sågkedjan är inte korrekt Slipa sågkedjan korrekt.
  • Página 205 19 Tekniska data K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena är 2 m/s². 19.1 Motorsåg STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P – Godkända batterier: – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN 60745-2-13: –...
  • Página 206 19 Tekniska data 19.6 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach . 0458-795-9921-A...
  • Página 207 20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20 Kombinationer av svärd och sågkedjor 20.1 Motorsåg STIHL MSA 220 C Delning Drivlänkstjockle Längd Svärd Antal kuggar på Antal drivlänkar Sågkedja k/spårvidd kedjehjulet 30 cm 35 cm 3/8“PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“PS...
  • Página 208 (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Tyskland STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Certifieringsnummer: 40048369 tillbehör från STIHL. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffektnivå har STIHL-återförsäljare. gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga V.
  • Página 209 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.3 Elektrisk säkerhet STIHL tiene que imprimir estos textos. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga a) Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad eluttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt.
  • Página 210 svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de a) No sobrecargue la máquina. Use la herramienta eléctrica conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al prevista para el trabajo a realizar.
  • Página 211 svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.7 Service h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las a) Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no originaldelar.
  • Página 212 svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.9 Orsak till kast och hur de kan förhindras superficies resbaladizas o inestables, como las pisables en una escalera, pueden producir una pérdida del control Kast kan uppstå när spetsen på svärdet berör ett föremål sobre la sierra de cadena.
  • Página 213 suomi Sisällysluettelo Moottorisahan käynnistäminen ja pysäyttäminen . .230 Alkusanat .........212 9.1 Moottorisahan käynnistäminen .
  • Página 214 äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. 19.4 Akku STIHL AP ........244 STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
  • Página 215 3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Moottorisaha ja akku www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Página 216 suomi 3 Yleiskuva 4 Kuorituki 16 Etukahva Kuorituki tukee moottorisahaa työskentelyn aikana puuta Etukahva on tarkoitettu moottorisahaan tarttumiseen vasten. sekä moottorisahan liikuttamiseen ja kantamiseen. 5 Teräketju 17 Öljysäiliön tulppa Teräketjun tehtävänä on puun leikkaaminen. Öljysäiliön tulpan tehtävänä on öljysäiliön sulkeminen. 6 Terälevy 18 Lukitusnappi Terälevy ohjaa teräketjun kulkua.
  • Página 217 Varoitusmerkit Käyttötarkoitus Moottorisahaan ja akkuun sijoitettujen varoitusmerkkien merkitykset ovat seuraavat: Moottorisaha STIHL MSA 220 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien karsintaan ja ohut- ja Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden keskipaksurunkoisten puiden kaatamiseen ja sisältämien ohjeiden mukaisesti.
  • Página 218 Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen akkuun liittyviä vaaroja. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut ► Käytä moottorisahassa akkua STIHL AP tai STIHL AR. kansallisten määräysten mukaisen valvotun ■ Jos moottorisahaa tai akkua käytetään laitteille ammattiopastuksen.
  • Página 219 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylävartalon ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin vaatetusta. pyörivän teräketjun kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. ■ Työskentelyn aikana syntyy melua. Melu voi vahingoittaa ► Käytä pitkiä, viiltosuojalla varustettuja housuja. kuuloa. ■ Puuaines voi aiheuttaa käyttäjälle työskentelyn aikana ►...
  • Página 220 – Teräketju on kiristetty oikein. loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. – Moottorisahaan on asennettu ainoastaan siihen ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta. tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ► Älä heitä akkua tuleen. – Varusteet on asennettu oikein. – Öljysäiliön tulppa on tiukasti paikallaan.
  • Página 221 VAROITUS ► Älä työnnä esineitä moottorisahassa oleviin aukkoihin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi 4.6.2 Terälevy...
  • Página 222 Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty esinevahinkoja. työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi menettää ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- moottorisahan hallinnan, kompastua, kaatua ja erikoisliikkeeseen. loukkaantua vakavasti. ► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
  • Página 223 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Pyörivän teräketjun osuminen kovaan esineeseen voi 4.7.2 Karsinta aiheuttaa kipinöintiä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti VAROITUS syttyvässä ympäristössä tulipalon. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja ■ Jos oksat karsitaan ensin kaadetun puun alapuolelta, esinevahinkoja. oksat eivät enää...
  • Página 224 suomi 4 Turvallisuusohjeet Reaktiovoimat ■ Kaatuvan puun runko saattaa murtua tai iskeytyä takaisin käyttäjän suuntaan. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai 4.8.1 Takapotku jopa hengenvaarallisesti. ► Suunnittele etukäteen poistumisreitti puun luota. Tämän reitin tulee kulkea sivusuunnassa kaadettavan takana. ► Kävele taaksepäin poistumisreittiä pitkin ja tarkkaile samalla kaatuvaa puuta.
  • Página 225 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voimalla hengenvaarallisesti. käyttäjästä poispäin, jos teräketju osuu kovaan kappaleeseen ja pysähtyy nopeasti. Käyttäjä voi menettää ►...
  • Página 226 suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen 4.10 Säilytys 4.9.1 Moottorisaha 4.10.1 Moottorisaha VAROITUS VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä moottorisahasta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat esinevahinkoja. loukkaantua vakavasti.
  • Página 227 – Akku, @ 4.6.4. puhdisteta oikein, laitteen osat saattavat toimia ► Tarkasta akku, @ 10.7. virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, toimimasta. Tästä voi olla seurauksena vakava 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. loukkaantuminen.
  • Página 228 suomi 6 Moottorisahan kokoaminen ► Aseta terälevy (6) kiristyslevyn (4) päälle siten, että 6 Moottorisahan kokoaminen molemmat kiristyslevyn (4) tapit asettuvat terälevyn reikiin. Terälevyn (6) suunnalla ei ole merkitystä. Terälevyssä oleva Terälevyn ja terälevyn asentaminen ja merkintä voi olla myös ylösalaisin. irrottaminen ►...
  • Página 229 suomi 6 Moottorisahan kokoaminen Teräketjun kiristäminen Työskentelyn aikana teräketju joko venyy tai lyhenee. Teräketjun kireys muuttuu. Teräketjun kireys on tarkastettava työskentelyn aikana säännöllisesti. Tarvittaessa ketjua on kiristettävä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Kierrä kiristyslevyä (4) vastapäivään, kunnes teräketju on terälevyä...
  • Página 230 6 Moottorisahan kokoaminen STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai muun ► Aseta öljysäiliön tulppa paikalleen siten, että merkintä (1) moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräketjun liimaöljyn osoittaa merkintää (2) kohti. käyttöä. ► Paina öljysäiliön tulppaa alaspäin ja kierrä tulppaa myötäpäivään vasteeseen saakka. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku.
  • Página 231 suomi 7 Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen ► Vedä käsisuojaa vasemmalla kädellä itseäsi kohti. 7 Ketjujarrun kytkeminen ja Käsisuojan lukittuminen on kuultavissa. Ketjujarru on vapauttaminen vapautettu. Ketjujarrun kytkeminen 8 Akun asentaminen ja irrottaminen Moottorisaha on varustettu ketjujarrulla. Ketjujarru kytkeytyy automaattisesti käsisuojan massan hitauden vaikutuksesta, jos takapotku on riittävän voimakas.
  • Página 232 ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: ► Paina lukitusnappia (2) peukalolla yhtäjaksoisesti. Älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL- ► Paina kytkentävipua (3) etusormella yhtäjaksoisesti. jälleenmyyjään. Moottorisahan nopeus kiihtyy ja teräketju alkaa liikkua.
  • Página 233 (1 – 4) näkyvissä. – Terälevy on vaurioitunut. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkinnöistä ei ole – Mitattu urasyvyys on terälevyn vähimmäisurasyvyyttä näkyvissä: Älä käytä teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL- pienempi, @ 19.3. jälleenmyyjään. – Terälevyn ura on kaventunut tai väljentynyt.
  • Página 234 11 Moottorisahan käyttö ► Jos teräketjun voi vetää käsin terälevyn reunan yli: Älä ► Käynnistä moottorisaha. käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL- Terälevystä roiskuva ketjuöljy on nähtävissä vaalealla jälleenmyyjään. pinnalla. Ketjun voitelu toimii moitteettomasti. Ketjujarru on viallinen. Jos pinnalla ei näy terälevystä roiskuvaa teräketjuöljyä: ►...
  • Página 235 suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.2 Sahaaminen 11.3 Karsinta VAROITUS Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaasun asentoa. ► Älä käytä sahaamiseen terälevyn ylintä neljännestä terälevyn kärjestä lukien. ►...
  • Página 236 suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.4.3 Kaatosahauksen perusteet 1/10 Ø ► Määrittele perääntymisreitti (B) siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: C Kaatolovi – Perääntymisreitti (B) on 45°:n kulmassa kaatosuuntaan Kaatolovi määrää kaatosuunnan. (A) nähden. – Perääntymisreitillä (B) ei ole esteitä. D Pitopuu –...
  • Página 237 suomi 11 Moottorisahan käyttö 11.4.5 Pistosahaus Pistosahaus on työtekniikka, jota on käytettävä puun kaatamisen yhteydessä. 90° ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden ja moottorisaha on lähellä maanpintaa. ► Tee vaakasuora alasahaus. ► Aseta terälevyn kärki alapuolelta puuta vasten ja säädä ►...
  • Página 238 suomi 11 Moottorisahan käyttö ► Aseta kuorituki pitopuun taakse tukipisteeksi. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannaksen suuntaisesti. 1 Tavanomainen puu Tavanomainen puu kasvaa pystysuoraan. Puun latvusto on tasainen. 2 Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valittava rungon Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu on vinossa.
  • Página 239 suomi 11 Moottorisahan käyttö ► Aseta kuorituki kaatosahauksen korkeudelle tukipisteeksi. ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosahausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdollisimman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannaksen suuntaisesti. ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ► Tee terälevyn avulla pisto samalla korkeudella olevaan kaatosahausrakoon.
  • Página 240 suomi 12 Työskentelyn jälkeen 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Jos moottorisaha on märkä: Anna moottorisahan kuivua. ► Jos akku on märkä: Anna akun kuivua. ► Puhdista moottorisaha. ► Puhdista terälevy ja teräketju. ►...
  • Página 241 UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n 15.1 Moottorisahan puhdistaminen käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 mukaisesti. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Puhdista moottorisaha kostealla liinalla tai STIHL- Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa pihkanpoistoaineella. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Irrota purukoppa.
  • Página 242 16 Huoltaminen 15.3 Akun puhdistus STIHL-viilojen, STIHL-teroitusapuvälineiden ja STIHL- teroituslaitteiden käyttö sekä esitteen ”STIHL-teräketjujen ► Puhdista akku kostealla liinalla. teroittaminen” sisältämien ohjeiden noudattaminen auttavat sinua teroittamaan teräketjun oikein. Esite on saatavilla 16 Huoltaminen osoitteessa www.stihl.com/sharpening-brochure. STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroittamisen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi.
  • Página 243 17 Korjaaminen ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennuskaavion tasalla ja kulumismerkintöjen suuntaisia. STIHL- alennuskaavion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 17 Korjaaminen 17.1 Moottorisahan ja akun korjaaminen Käyttäjä...
  • Página 244 18.1 Moottorisahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Moottorisaha ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL käynnisty virran vilkkuu. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Página 245 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä moottorisaha. Moottorisahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, toiminta-aika on liian täyteen. 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Página 246 – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: - 19 Tekniset tiedot 10 °C ... + 50 °C 19.5 Meluarvot ja tärinäarvot 19.1 Moottorisaha STIHL MSA 220 C Äänenpainetason laskennassa käytettävä korjauskerroin on – Sallitut akut: 2 dB(A). Äänitehotason laskennassa käytettävä...
  • Página 247 Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä löytyy osoitteesta www.stihl.com/vib. 19.6 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 0458-795-9921-A...
  • Página 248 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Moottorisahat STIHL MSA 220 C Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/uraleve hammasluku lukumäärä 30 cm 35 cm 3/8“ PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“ PS...
  • Página 249 – Taattu äänitehotaso: 104 dB(A) 22.1 Moottorisahan ja akun hävittäminen Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden ► Hävitä moottorisaha, terälevy, teräketju, akku, varusteet lupamenettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä...
  • Página 250 EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
  • Página 251 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään suojalaseja.
  • Página 252 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Página 253 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.9 Takapotkujen syyt ja välttäminen – Varmista aina, että olet ottanut tukevan asennon. Käytä moottorisahaa ainoastaan seistessäsi tukevalla, Takapotkuja voi esiintyä, mikäli terälevyn kärki koskettaa turvallisella ja tasaisella alustalla. Liukas tai epävakaa jotain esinettä tai mikäli puuaines taipuu siten, että teräketju alusta (esim.
  • Página 254 italiano Indice Accendere e spegnere la motosega ....271 Premessa .........253 9.1 Inserire la motosega .
  • Página 255 19.4 Batteria STIHL AP ....... .286 competenti e un'assistenza tecnica completa.
  • Página 256 3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Motosega e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi lesioni o la morte.
  • Página 257 italiano 3 Sommario 4 Artiglio 16 Manico tubolare L’artiglio sostiene la motosega sul tronco durante il Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e lavoro. trasportare la motosega. 5 Catena della sega 17 Tappo del serbatoio La catena della sega taglia il legno. Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio.
  • Página 258 4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione La motosega STIHL MSA 220 C serve per tagliare legno, Simboli di avvertimento sramare e abbattere alberi con diametro del tronco da I simboli di avvertimento sulla motosega e sulla batteria piccolo a medio e per la manutenzione degli alberi.
  • Página 259 AVVERTENZA limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la guida di una persona responsabile. motosega possono provocare incendi ed esplosioni. – L'utente può riconoscere e valutare i pericoli della Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di motosega e della batteria.
  • Página 260 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Indossare cuffie protettive. 4.5.1 Motosega AVVERTENZA ■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla testa. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero ► Se durante il lavoro è presente il rischio di non riconoscere e non valutare i pericoli della motosega e caduta di oggetti: indossare un elmetto degli oggetti scagliati ad alta velocità.
  • Página 261 – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – La lubrificazione della catena funziona. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più 4.6.2 Spranga di guida profonde di 0,5 mm.
  • Página 262 ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Non alterare la batteria. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria. ► Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti 4.6.3...
  • Página 263 ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un Non lavorare con la motosega. rivenditore STIHL. ► Comandare solo la motosega. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso la motosega.
  • Página 264 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto 4.7.2 Sramatura duro, può provocare scintille. Le scintille possono AVVERTENZA provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte ■...
  • Página 265 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe rompersi oppure rimbalzare in direzione dell'utente. L'utente rischia 4.8.1 Contraccolpo gravi lesioni o la morte. ► Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ►...
  • Página 266 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene oppure morte.
  • Página 267 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. 4.10.1 Motosega ► Tagliare a tutto gas. AVVERTENZA Trasporto ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla motosega. Sussiste il 4.9.1 Motosega pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Página 268 ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1.
  • Página 269 ► Controllare gli elementi di comando, @ 10.5. ► Controllare la lubrificazione della catena, @ 10.6. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 6 Assemblaggio della motosega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
  • Página 270 italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Se il coperchio del rocchetto catena non è a filo con la motosega: ruotare la ruota tenditrice e riposizionare il coperchio rocchetto catena. I denti della ruota tenditrice si incastrano nei denti del disco tenditore. ►...
  • Página 271 L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in circolazione. STIHL consiglia di utilizzare un olio per catene della sega ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la STIHL oppure un altro olio per motosega autorizzato.
  • Página 272 (2). ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. 0458-795-9921-A...
  • Página 273 ► Rilasciare la leva. La catena della sega si muove in modo solidale. ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. 0458-795-9921-A...
  • Página 274 ► Smontare la catena della sega e la spranga di guida. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Página 275 STIHL. l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per La leva di comando è difettosa. lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. Inserire la motosega ► Se non viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°: ►...
  • Página 276 ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla AVVERTENZA superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è violentemente contro l'utente. L'utente rischia gravi lesioni o difettosa. la morte.
  • Página 277 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.3 Sramatura ► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: ► Puntellare la motosega sul tronco. – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto alla direzione ►...
  • Página 278 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.3 Principi per il taglio di abbattimento 90° 1/10 Ø ► Allineare la motosega in modo che la tacca di abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. C Tacca di abbattimento La tacca determina la direzione di caduta.
  • Página 279 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.5 Taglio d’incisione L'incisione è una fase di lavorazione necessaria per l'abbattimento. 1 Albero normale Un albero normale è in posizione verticale e ha una chioma omogenea. ► Posizionare la spranga di guida con il lato inferiore della 2 Albero inclinato punta e a tutto gas.
  • Página 280 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida nel taglio di abbattimento finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 11.4.5. ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utilizzarlo come punto di rotazione. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera.
  • Página 281 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tranciare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento.
  • Página 282 italiano 12 Dopo il lavoro ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della ► Pulire la motosega. cerniera. ► Pulizia della spranga di guida e della catena della sega. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia ►...
  • Página 283 ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Página 284 Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. 15.3 Pulizia della batteria Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ► Pulire la batteria con un panno umido.
  • Página 285 17 Riparazione ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Página 286 Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Página 287 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. nelle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Página 288 19 Dati tecnici – Peso in kg: v. targhetta dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la 19.1 Motosega STIHL MSA 220 C conservazione: da - 10 °C a + 50 °C – Batterie ammesse: 19.5 Valori acustici e vibratori –...
  • Página 289 Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-795-9921-A...
  • Página 290 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motoseghe STIHL MSA 220 C Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Página 291 28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40048369 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
  • Página 292 Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Página 293 italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. al lavoro da svolgere.
  • Página 294 italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 24.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
  • Página 295 italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici – Tagliando un ramo in tensione, tenere conto del fatto che Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita del questo può scattare indietro. Se si libera la tensione nelle controllo della motosega e causare serie lesioni fibre del legno, il ramo teso può...
  • Página 296 dansk Indholdsfortegnelse Sådan tændes og slukkes motorsaven ... .313 Forord ..........295 9.1 Sådan tændes motorsaven .
  • Página 297 19.4 Batteri STIHL AP........327 STIHL står også...
  • Página 298 dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt FARE Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører Motorsav og batteri alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Página 299 dansk 3 Oversigt 5 Savkæde 18 Spærreknap Savkæden skærer træet. Spærreknappen spærrer kontaktarmen. 6 Sværd 19 Kontaktarm Sværdet fører savkæden. Kontaktarmen tænder og slukker for motorsaven. 7 Kædehjulsdæksel 20 Batteri Kædehjulsdækslet dækker kædehjulet og fastgør Batteriet forsyner motorsaven med energi. sværdet på...
  • Página 300 4 Sikkerhedshenvisninger Formålsbestemt anvendelse Advarselssymboler Motorsaven STIHL MSA 220 C er beregnet til at save i træ Advarselssymbolerne på motorsaven og batteriet betyder og til afgrening og fældning af træer med en tynd til følgende: mellemtyk stamme samt til træpleje.
  • Página 301 ADVARSEL begrænsninger, må brugeren kun arbejde med motorsaven under opsyn eller efter anvisning fra en ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til denne ansvarlig person. motorsav, kan forårsage brand og eksplosion. Personer – Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for...
  • Página 302 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Arbejdsområde og omgivelser ► Bær høreværn. 4.5.1 Motorsav ADVARSEL ■ Nedfaldende genstande kan medføre hovedlæsioner. ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke ► Hvis der kan falde genstande ned under genkende og vurdere faren, der udgår fra motorsaven og arbejdet: Bær en beskyttelseshjelm.
  • Página 303 4 Sikkerhedshenvisninger – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne ► Beskyt batteriet mod varme og ild. motorsav. ► Kast ikke batteriet i åben ild. – Tilbehøret er monteret korrekt. – Olietankdækslet er lukket. ► Anvend og opbevar batteriet i ADVARSEL temperaturområdet mellem - 10 °C og...
  • Página 304 Udskift sværdet. ► Batteriet må ikke ændres. ► Afgrat sværdet hver uge. ► Der må ikke stikkes genstande gennem batteriets ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. åbninger. ► Batteriets elektriske kontakter må ikke forbindes og 4.6.3 Savkæde kortsluttes med metalliske genstande.
  • Página 305 ► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan med motorsaven. opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ► Betjen motorsaven alene. forhandler. ► Arbejd ikke over skulderhøjde.
  • Página 306 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ■ Under afgreningen kan der falde en afsavet gren ned. Brugeren kan snuble, falde og blive alvorligt kvæstet. ■ ► Afgren træet fra stammens fod i retning mod trækronen. 4.7.3 Fældning ADVARSEL ■ Uøvede personer kan ikke genkende farerne under fældningen.
  • Página 307 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Reaktionskræfter ■ Hindringer i arbejdsområdet og på flugtvejen kan obstruere brugeren. Brugeren kan snuble og falde. 4.8.1 Tilbageslag Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livsfare. ► Fjern hindringer fra arbejdsområdet og flugtvejen. ■ Hvis faldkammen, sikkerhedsbåndet eller holdebåndet bliver savet eller savet igennem før tid, kan fælderetningen ikke længere overholdes, eller træet kan falde for tidligt.
  • Página 308 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan miste kontrollen over motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ■ Hvis den kørende savkæde rammer en hård genstand og bremses kraftigt, kan motorsaven trækkes pludseligt og ►...
  • Página 309 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Opbevaring ► Før sværdet lige i snittet. ► Sav med fuld gas. 4.10.1 Motorsav ADVARSEL Transport ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår 4.9.1 Motorsav fra motorsaven. Børn kan få alvorlige kvæstelser. ADVARSEL ►...
  • Página 310 ■ Kraftige rengøringsmidler, rengøring med vandstråle eller ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i skarpe genstande kan beskadige motorsaven, brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. styreskinnen, savkæden og batteriet. Hvis motorsaven, ► Rengør motorsaven, @ 15.1.
  • Página 311 dansk 6 Samling af motorsaven ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Læg savkæden i sværdets not, så pilene på savkædens forbindelsesled peger opad på den øverste side i køreretningen. ► Klap grebet (1) til vingemøtrikken (2) op. ►...
  • Página 312 dansk 6 Samling af motorsaven Spænding af savkæde Savkæden udvider sig og trækker sig sammen under arbejdet. Savkædens spænding ændrer sig. Under arbejdet skal savkædens spænding kontrolleres og efterspændes regelmæssigt. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ►...
  • Página 313 7 Tilkobling og løsning af kædebremsen STIHL anbefaler, at der anvendes en savkædeolie fra STIHL ► Sæt olietankdækslet i, så markeringen (1) peger mod eller en anden kædesmøreolie, som er godkendt til markeringen (2). anvendelse til motorsave. ► Tryk olietankdækslet nedad, og drej det i urets retning indtil anslag.
  • Página 314 dansk 8 Isætning og udtagning af batteriet Kædebremsen aktiveres automatisk ved et tilstrækkeligt 8 Isætning og udtagning af batteriet kraftigt tilbageslag pga. håndbeskytterens inerti eller kan aktiveres af brugeren. Isætning af batteri ► Tilkobl kædebremsen. ► Tryk håndbeskytteren væk fra griberøret med venstre hånd.
  • Página 315 (1), således at tommelfingeren når rundt om betjeningshåndtaget. ► Tryk spærreknappen (2) ned med tommelfingeren, og hold den nede. ► Kontrollér slidspor på kædehjulet med en STIHL- ► Tryk kontaktarmen (3) ned med pegefingeren, og hold den referencelære. nede.
  • Página 316 10 Kontrol af motorsav og batteri ► Hvis en dybdebegrænser (1) er over filelæren (2): Fil dybdebegrænseren (1) efter, @ 16.3. ► Mål sværdets notdybde med en målestav på en STIHL- fillære. ► Kontrollér, om slidmarkeringerne (1 til 4) er synlige på...
  • Página 317 STIHL-forhandler. Kædesmøringen er defekt. ► Prøv på at trykke på kontaktarm uden at trykke på spærreknappen. 10.7 Kontrollér batteriet ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Kontakt en STIHL- forhandler. ► Tryk knappen på batteriet. Spærreknappen er defekt. LED'erne lyser eller blinker.
  • Página 318 dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.2 Savning 11.3 Afgrening ADVARSEL Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livsfare. ► Sav med fuld gas. ► Sav ikke med området på den øverste fjerdedel af sværdets spids.
  • Página 319 dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.4.3 Grundlæggende om fældesnittet 1/10 Ø ► Fastlæg flugtvejen (B), så følgende betingelser opfyldes: – Flugtvejen (B) har en vinkel på 45° i forhold til C Forhug fælderetningen (A). Forhugget bestemmer fælderetningen. – Der er ingen hindringer på flugtvejen (B). D Fældekam –...
  • Página 320 dansk 11 Arbejde med motorsaven 90° ► Anlæg motorsaven, så forhugget får en ret vinkel i forhold ► Sæt sværdet til med undersiden af spidsen og med til fælderetningen, og at motorsaven er så tæt på jorden fuldgas. som muligt. ►...
  • Página 321 dansk 11 Arbejde med motorsaven ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. 1 Normalt træ Et normalt træ står lodret og har en jævn trækrone. ► Sæt fældekilen. Fældekilen skal passe til stammens 2 Nedhæng diameter, og bredden skal passende fældesnittet. Et træ...
  • Página 322 dansk 11 Arbejde med motorsaven ► Før motorsaven helt vandret i fældesnittet, og sving så langt som muligt. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. ► Skift til den modsatte side. ► Stik sværdet fældesnittet i på samme højde. ►...
  • Página 323 dansk 12 Efter arbejdet 12 Efter arbejdet 12.1 Efter arbejdet ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Hvis motorsaven er våd: Lad motorsaven tørre. ► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre. ► Rengør motorsaven. ► Rengør sværdet og savkæden. ►...
  • Página 324 ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående batteriet ud. kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. ► Rengør motorsaven med en fugtig klud og STIHL- Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- harpiksløsner. sheets .
  • Página 325 – Rundfilen føres i en ret vinkel i forhold til sværdet. Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. – Slibevinklen på 30° overholdes. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL-læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Página 326 ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den flugter med STIHL-filelæren og er parallel med slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17 Reparation 17.1 Reparation af motorsaven og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere motorsaven, sværdet, savkæden og batteriet.
  • Página 327 Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i ikke, når der tændes grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
  • Página 328 Afhjælpning batteriet Motorsavens driftstid Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Det ryger eller lugter Savkæden er ikke slebet...
  • Página 329 19 Tekniske data K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². 19.1 Motorsav STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P – Tilladte batterier: – Lydtryksniveau L målt iht.
  • Página 330 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20.1 Motorsave STIHL MSA 220 C Deling Drivledets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde tykkelse/notbred styrestjerne 30 cm 35 cm 3/8“ PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“...
  • Página 331 (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Tyskland STIHL. – Certificeringsnummer: 40048369 STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Ved påvisning af det målte og garanterede lydeffektniveau Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra fulgtes retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF, bilag V.
  • Página 332 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk elektrisk stød.
  • Página 333 dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller e) El-værktøj og arbejdsværktøj skal plejes omhyggeligt. skruenøgle, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke Kontrollér, om bevægelige maskindele fungerer korrekt værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er og ikke sidder fast, og om delene er brækkede eller der risiko for personskader.
  • Página 334 dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer f) Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild – Brug aldrig kædesaven i et træ, på en stige, fra et tag eller eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre et ustabilt underlag.
  • Página 335 dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 24.9 Årsag til og forebyggelse af tilbageslag Tilbageslag kan opstå, når spidsen af sværdet berører en genstand, eller når træet bøjer sig, og savkæden kommer i klemme i snittet. En berøring med sværdets spids kan i nogle tilfælde føre til en uventet bagudrettet reaktion, hvorved sværdet bliver slået opad og i brugerens retning.
  • Página 336 norsk Innholdsfortegnelse Slå motorsagen på og av ......353 Forord ..........335 9.1 Moottorisahan käynnistäminen .
  • Página 337 19.4 Batteri STIHL AP........367 STIHL står også...
  • Página 338 norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt FARE Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige Motorsag og batteri personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden.
  • Página 339 norsk 3 Oversikt 4 Krokanslag 18 Sperreknapp Krokanslaget støtter motorsagen mot treverket under Sperreknappen frigjør girspaken. arbeidet. 19 Girspak 5 Sagkjede Girspaken slår motorsagen på og av. Sagkjedet skjærer treverk. 20 Batteri 6 Styreskinne Batteriet forsyner motorsagen med strøm. Styreskinnen fører sagkjedet. 21 LED-er 7 Kjedehjuldeksel LED-ene viser ladetilstanden til batteriet og feil.
  • Página 340 STIHL AR-batteri. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Dersom man må jobbe på et sikkert stillas, skal motorsagen kun brukes med et batteri STIHL AP som er satt direkte inn i motorsagen. Bruk vernebrille, hørselsvern og vernehjelm. Følg sikkerhetsanvisningene om rekyl og deres tiltak.
  • Página 341 ADVARSEL begrenset i stand til det, skal brukeren kun arbeide med det under oppsyn eller etter anvisningen av en ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for motorsagen, ansvarlig person. kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli – Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han motorsagen og batteriet.
  • Página 342 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Arbeidsområde og omgivelsen ► Bruk hørselsvern. 4.5.1 Motorsag ADVARSEL ■ Gjenstander som faller ned kan føre til hodeskader. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne ► Hvis gjenstander kan falle ned under eller bedømme motorsagens farer og gjenstander som arbeidet: Bruk vernehjelm.
  • Página 343 – Sporet er så dypt eller dypere enn den minimale spordybden, @ 19.3. – Sagkjedet er strammet riktig. – Trinnene til sporet er uten kanter. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen er montert. – Sporet er ikke trangt eller spredt. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Página 344 ► Batteriet må ikke endres. ► Fjern kantene på styreskinnen. ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til batteriet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► De elektriske kontaktene til batteriet må ikke forbindes fagforhandler. med metalliske gjenstander og kortsluttes.
  • Página 345 ► Forsikre deg om at det befinner seg noen i ropeavstand ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL utenfor arbeidsområdet. fagforhandler. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide ■...
  • Página 346 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Hvis man sager treverk som står under spenning, kan 4.7.3 Felling styreskinnen klemmes inn. Brukeren kan miste kontrollen ADVARSEL over motorsagen og få alvorlige personskader. ► Sag først et avlastende snitt i trykksiden (1), deretter et ■...
  • Página 347 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter ■ Hinder i arbeidsområdet og på rømningsveien kan hindre brukeren. Brukeren kan snuble og falle. Brukeren kan bli 4.8.1 Rekyl alvorlig skadet eller drept. ► Fjern hinder fra arbeidsområdet og rømningsveien. ■ Hvis bruddlisten, sikkerhetsbåndet eller holdebåndet sages eller sages gjennom for tidlig, kan fallretningen ikke lenger overholdes eller treet kan falle for tidlig.
  • Página 348 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i ► Før styreskinnen rett i snittet. retning av brukeren. Brukeren kan miste kontrollen over ► Sett krokanslaget på riktig. motorsagen og få alvorlige personskader eller dø. ► Sag med full gass. ►...
  • Página 349 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen, at den ► Ta ut batteriet. dekker styreskinnen fullstendig. ► Motorsagen må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. ► Legg inn kjedebremsen. ■ De elektriske kontaktene på motorsagen og metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. ►...
  • Página 350 ► Kontroller batteriet, @ 10.7. ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i ■ Hvis motorsagen, styreskinnen sagkjedet og batteriet ikke bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, vedlikeholdes eller repareres på riktig måte, kan 500. komponenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funksjonen.
  • Página 351 norsk 6 Sette sammen motorsagen ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskinnen, at pilene på skjøteleddene til sagkjedet på oversiden peker i løperetningen. ► Fold opp håndtaket (1) til vingemutteren (2). ►...
  • Página 352 norsk 6 Sette sammen motorsagen Stramme sagkjedet Under arbeidet utvides sagkjedet eller det trekker seg sammen. Spenningen til sagkjedet forandrer seg. Under arbeidet må du regelmessig kontrollere spenningen til sagkjedet og etterstramme det. ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet.
  • Página 353 7 Aktivere og løsne kjedebremsen STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebeolje eller en ► Trykk lokket på oljetanken ned og drei med urviseren til annen sagkjede-klebeolje som er godkjent for motorsager. anslag. Lokket på oljetanken går hørbart i lås. Markeringen (1) ►...
  • Página 354 norsk 8 Sette inn og ta ut batteriet Ved tilstrekkelig sterk rekyl på grunn av massetregheten til 8 Sette inn og ta ut batteriet håndbeskyttelsen aktiveres kjedebremsen automatisk eller kan aktiveres av brukeren. Sette inn batteriet ► Legg inn kjedebremsen. ►...
  • Página 355 (1) siten, että peukalo asettuu takakahvan ympärille. ► Paina lukitusnappia (2) peukalolla yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua (3) etusormella yhtäjaksoisesti. ► Kontroller kjøresporene på kjedehjulet med et STIHL Moottorisahan nopeus kiihtyy ja teräketju alkaa liikkua. prøveinstrument. Der Sperrknopf (2) kann losgelassen werden.
  • Página 356 – Den målte dybden til sporet er mindre enn den minimale fagforhandler. spordybden til styreskinnen, @ 19.3. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinkelen til – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filemalen må...
  • Página 357 Kjedesmøringen er defekt. ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn sperreknappen. 10.7 Kontroller batteriet ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Trykk trykknappen på batteriet. Sperreknappen er defekt. LEDene lyser eller blinker.
  • Página 358 norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.2 Sage 11.3 Kvisting av grener ADVARSEL Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i retning av brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Bruk full gass når du sager. ► Ikke sag med området rundt om den øvre fjerdedelen av spissen til styreskinnen.
  • Página 359 norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.4.3 Grunnlag for fellesnittet 1/10 Ø ► Fastlegg rømningsveien (B) slik, at følgende betingelser er oppfylt: C Fallhakk – Rømningsveien (B) er i en vinkel på 45° til Fallhakket bestemmer felleretningen. felleretningen (A). – På rømningsveien (B) er ingen hinder. D Bruddlist –...
  • Página 360 norsk 11 Arbeide med motorsagen 90° ► Utrett motorsagen slik, at fallhakket er rett vinkel til ► Sett på styreskinnen med undersiden til spissen med full felleretningen og motorsagen er nære bakken. gass. ► Sag inn et vannrett bunnsnitt. ► Sag inn, til styreskinnen finnes i dobbel bredde i stammen. ►...
  • Página 361 norsk 11 Arbeide med motorsagen ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbåndet. 1 Normalt tre ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til Et normalt tre står loddrett og har en jevn trekrone. stammediameteren og bredden til fellesnittet. 2 Overhengende trær ►...
  • Página 362 norsk 11 Arbeide med motorsagen ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbåndet. ► Bytt til motsatt side av stammen. ► Stikk styreskinnen inn i samme nivå som fellesnittet. ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. ►...
  • Página 363 norsk 12 Etter arbeidet 12 Etter arbeidet 12.1 Etter arbeidet ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. ► Hvis motorsagen er våt: La motorsagen tørke. ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. ► Rengjør motorsagen. ►...
  • Página 364 – Batteriet er rent og tørt. ► Rengjør oljeutløpskanalen (1), oljeinngangshullet (2) og – Batteriet er i et lukket rom. sporet (3) med en pensel, en myk børste eller STIHL – Batteriet er koblet fra motorsagen og ladeapparatet. harpiks-løsemiddel. – Batteriet er i en elektrisk ikke-ledende forpakning.
  • Página 365 – Rundfilen føres i rett vinkel til styreskinnen. Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til – Slipevinkel på 30° overholdes. styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styreskinne-retter. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 16.3 Slipe sagkjedet Det krever mye øvelse, for å...
  • Página 366 17 Reparere ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er parallelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Página 367 ► Sett inn batteriet. ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Motorsagen er for varm. ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet.
  • Página 368 Det er for lite sagkjede- Fyll på sagkjede-klebeolje. klebeolje i oljetanken. Kjedesmøringen tilfører for Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL lite sagkjede-klebeolje. fagforhandler. Sagkjedet er strammet for Stram sagkjedet riktig. mye. Motorsagen blir ikke brukt Bli forklart bruken og øv på...
  • Página 369 19.4 Batteri STIHL AP Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spenning: 36 V 19.6 REACH – Kapasitet i Ah: se typeskilt REACH betegner en EF-forordning for registrering, –...
  • Página 370 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20.1 Motorsagen STIHL MSA 220 C Deling Drivledd Lengde Styreskinne Antall tenner Antall drivledd Sagkjede tykkelse/sporbre kjedehjul 30 cm 35 cm 3/8“PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“PS...
  • Página 371 STIHL tilbehør. (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Tyskland – Sertifiseringsnummer: 40048369 STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås henhold til direktivet 2000/14/EF, vedlegg V.
  • Página 372 norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for akkukäyttöisiä laitteita. elektrisk støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, som f.eks. bære elektroverktøyet, henge det opp eller på...
  • Página 373 norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa silloin, kun Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug työkaluja ei käytetä. Lassen Sie Personen das Gerät nicht einschalten. Laitteen pyörivään osaan jääneet työkalut benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese voivat johtaa loukkaantumiseen.
  • Página 374 norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 24.8 Moottorisahoja koskevia turvallisuusohjeita c) Batterier som ikke brukes må holdes unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små – Pidä pyörivä teräketju etäällä kaikista ruumiinosista. metallgjenstander, som kan føre til forbikobling av Varmista ennen sahan käynnistämistä, että...
  • Página 375 norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy – Kanna pysähdystilassa olevaa moottorisahaa sikkerhetsinnretningene som er installert i motorsagen. Som etukahvasta käsin siten, että teräketju on itsestäsi bruker av en motorsag bør du gjennomføre forskjellige tiltak, poispäin. Asenna suojus aina paikalleen moottorisahan for arbeid uten ulykke og personskader.
  • Página 376 Nederlands Inhoudsopgave Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...393 Voorwoord ........375 9.1 Kettingzaag inschakelen .
  • Página 377 19.4 Accu STIHL AP ........408 extreme belasting.
  • Página 378 Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Kettingzaag en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Página 379 Nederlands 3 Overzicht 4 Kam 16 Draagbeugel De kam ligt tijdens de werkzaamheden met de De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en kettingzaag tegen het hout. dragen van de kettingzaag. 5 Zaagketting 17 Olietankdop De zaagketting zaagt het hout. De olietankdop sluit de olietank af.
  • Página 380 De waarschuwingssymbolen op de kettingzaag en de accu Gebruik conform de voorschriften hebben de volgende betekenissen: De kettingzaag STIHL MSA 220 C dient voor het zagen van Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hout en voor het snoeien en vellen van bomen met een hiervoor letten.
  • Página 381 WAARSCHUWING de gebruiker slechts onder toezicht van of na instructie door een hiertoe verantwoordelijke of ■ Accu's die niet door STIHL voor de kettingzaag zijn bevoegde persoon hiermee werken. vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. – De gebruiker kan de gevaren van de kettingzaag en Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood de accu herkennen en inschatten.
  • Página 382 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ■ Tijdens de werkzaamheden wordt geluid geproduceerd. Geluid kan het gehoor beschadigen. 4.5.1 Kettingzaag ► Gehoorbeschermers dragen. WAARSCHUWING ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet ■...
  • Página 383 Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ► Accu's nooit in het vuur gooien. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Página 384 ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer correct functioneren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Alleen met een onbeschadigde en goed werkende accu contact op te nemen met een STIHL dealer. werken. 4.6.3 Zaagketting ►...
  • Página 385 ► Rustig en met overleg werken. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet contact opnemen met een STIHL dealer. met de kettingzaag werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
  • Página 386 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR ► Als er tekenen van een slechte doorbloeding optreden: een arts raadplegen. ■ Als in de buurt van onder spanning staande kabels wordt ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact maakt met een gewerkt kan de zaagketting in contact komen met de hard voorwerp kunnen vonken ontstaan.
  • Página 387 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.7.3 Vellen kan te vroeg vallen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade WAARSCHUWING ontstaan. ► Breuklijst niet in- of doorzagen. ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij het vellen niet inschatten. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of ►...
  • Página 388 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – De ronddraaiende zaagketting is bij de zaagbladneus 4.8.2 In het hout trekken ingeklemd. De kettingrem kan een terugslag niet voorkomen. WAARSCHUWING ■ Als met de onderzijde van het zaagblad wordt gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van de gebruiker. WAARSCHUWING ■...
  • Página 389 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.3 Terugstoot ► Accu wegnemen. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. ► Kettingzaag met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat hij niet kan kantelen en niet kan bewegen.
  • Página 390 ► De accu in een gesloten ruimte opslaan. reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: ► De accu apart van de kettingzaag en de acculader contact opnemen met een STIHL dealer. opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking als in deze handleiding staat beschreven.
  • Página 391 ► Vleugelmoer (2) zo lang linksom draaien tot het kettingtandwieldeksel (3) kan worden weggenomen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingtandwieldeksel (3) wegnemen. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1.
  • Página 392 Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Kettingrem lossen. ► Zaagketting zo in de groef van het zaagblad leggen, dat de pijlen op de verbindingsschakels van de zaagketting ► Spanring (4) zo lang linksom draaien tot de zaagketting aan de bovenzijde in de draairichting zijn gericht. tegen het zaagblad ligt.
  • Página 393 Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting losser of strakker gaan staan. De zaagkettingspanning wijzigt. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor Tijdens de werkzaamheden moet de zaagkettingspanning kettingzagen vrijgegeven zaagkettingolie te gebruiken. regelmatig worden gecontroleerd en moet deze zo nodig ►...
  • Página 394 ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag bevindt zich niet in de veilige staat. 7 Kettingrem inschakelen en lossen ►...
  • Página 395 Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Kettingrem lossen Accu wegnemen ► Kettingzaag op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Handbeschermer met de linkerhand richting de gebruiker trekken. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. gelost.
  • Página 396 @ 19.3. – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. 10.3 Zaagketting controleren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
  • Página 397 De schakelhendel is defect. opnemen met een STIHL dealer. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de Kettingzaag inschakelen aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de ►...
  • Página 398 ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken ► Met vol gas zagen. en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Niet met het bovenste kwart gedeelte van de In de accu zit een storing.
  • Página 399 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, dat de kam een zaagsnede (2) doorzagen.
  • Página 400 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. doorgezaagd. De velsnede ligt 1/10 van de ► Begroeiing op de stam verwijderen. stamdiameter (minimaal 3 cm) boven de zool van de valkerf.
  • Página 401 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Zaagblad insteken. 11.4.6 Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende omstandigheden af: – de natuurlijke hoek waaronder de boom staat – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom –...
  • Página 402 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4.7 Normale boom met kleine stamdiameter vellen ► Veiligheidsband met uitgestrekte armen, van buitenaf en horizontaal in het vlak van de velsnede doorzagen. Een normale boom wordt geveld door middel van een De boom valt. velsnede met veiligheidsband.
  • Página 403 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter ► Waarschuwing roepen. en de breedte van de velsnede passen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van buitenaf en schuin ► Waarschuwing roepen. van boven doorzagen. De boom valt.
  • Página 404 UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en ► Kettingzaag reinigen. criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. ► Zaagblad en zaagketting reinigen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- ► Vleugelmoer losdraaien. data-sheets weergegeven. ► Spantandwiel 2 slagen linksom draaien. De zaagketting is ontspannen.
  • Página 405 ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. 14.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: –...
  • Página 406 De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure 16.1 Onderhoudsintervallen beschikbaar. Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevings- STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te en werkomstandigheden. STIHL adviseert de volgende laten aanscherpen/slijpen. onderhoudsintervallen: WAARSCHUWING Kettingrem De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp.
  • Página 407 Nederlands 17 Repareren ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Página 408 ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Página 409 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
  • Página 410 – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 19 Technische gegevens 10 °C tot + 50 °C 19.5 Geluids- en trillingswaarden 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 220 C De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). – Vrijgegeven accu's: De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Página 411 Nederlands 19 Technische gegevens Informatie m.b.t. de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG staat onder www.stihl.com/vib weergegeven. 19.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
  • Página 412 Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 220 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 30 cm 35 cm 3/8“PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“PS...
  • Página 413 – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 104 dB(A) Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en bewaard. verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk afvoeren.
  • Página 414 Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Página 415 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
  • Página 416 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Página 417 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.9 Oorzaak en voorkomen van een terugslag – Let altijd op een veilige houding en gebruik de kettingzaag alleen als u stevig op een stabiele en veilige ondergrond Terugslag kan optreden als de neus van het zaagblad een staat.
  • Página 418 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-795-9921-A...
  • Página 420 0458-795-9921-A DGFESfIdNn www.stihl.com *04587959921A* 0458-795-9921-A...

Este manual también es adecuado para:

Msa 220 c