Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Appendix ......................................................................................................................................................................................................................
GAS 222.21 Ex1
Dok-No.: BX460047 ◦ Version: 09/2023 ◦ Ref.: 998BX460047
Analysentechnik
2
11
19
28
37
43

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies GAS 222.21 Ex1

  • Página 1 Analysentechnik GAS 222.21 Ex1 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Appendix ............................................Dok-No.: BX460047 ◦ Version: 09/2023 ◦ Ref.: 998BX460047...
  • Página 2 GAS 222.21 Ex1 Kennzeichnung der Sonden, abhängig von den gewählten Op- 1 Einleitung tionen und der Temperaturklasse: Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls für Zone 0/1: für Zone 1: können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
  • Página 3 GAS 222.21 Ex1 Gasentnahmesonden gehören zu den wichtigsten Bauteilen ATEX + Nur ATEX eines Gasaufbereitungssystems. IECEX • Beachten Sie deshalb auch die dazugehörige Zeichnung Typen mit Zubehör Staub Gas und im Anhang. GAS 222 Staub • Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten...
  • Página 4 GAS 222.21 Ex1 1.2 Anforderungen an die Staubatmosphäre 2 Sicherheitshinweise In Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre darf die 2.1 Wichtige Hinweise Messgassonde nur eingesetzt werden, wenn die Glimmertem- Der Einsatz des Gerätes ist nur zulässig, wenn: peraturen von Staubschichten und die Zündtemperaturen der •...
  • Página 5 GAS 222.21 Ex1 Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Explosionsgefahr sind und eingehalten werden, • die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- beachtet werden, stimmungsgemäßem Gebrauch. • die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal- a) Setzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie-...
  • Página 6 GAS 222.21 Ex1 2.3 Umgebungstemperaturen des Betriebsmittels GEFAHR Je nach Variante kann der Umgebungstemperaturbereich ein- Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geschränkt sein. Bitte berücksichtigen Sie die Umgebung- Brennbare Gas- oder Staubatmosphären können sich entzün- stemperaturbereiche im Kapitel „Technische Daten“ in der den oder explodieren.
  • Página 7 GAS 222.21 Ex1 4.2 Montage 4.5 Montage des Eintrittsfilters (optional) Der Eintrittsfilter, falls erforderlich mit der passenden Verlän- GEFAHR gerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Sonde Lebens- und Explosionsgefahr während der Installation unter Verwendung der beigefügten Dichtungen und Schrau- und Wartung ben am Gegenflansch befestigt.
  • Página 8 GAS 222.21 Ex1 Nach Anschluss der Messgasleitung ist diese durch die Schelle GEFAHR abzufangen und zu sichern. Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas Bei längeren Messgasleitungen sind unter Umständen weite- (Explosionsgefahr)! re Sicherungsschellen auf dem Weg zum Analysensystem vor- zusehen! Nach dem alle Leitungen angeschlossen und auf Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische Dichtheit überprüft wurden, wird die Isolation wieder sorgfäl-...
  • Página 9 GAS 222.21 Ex1 • Überprüfen Sie auch, ob sichtbare Teile des Heizbandes 4.9.4 Endlagenschalter (optional) z.B. beim Transport beschädigt wurden. Bei beschädigten Der optionale Endlagenschalter hat einen eigenen Anschluss- Heizbändern können Feuchtigkeit und Schmutz eindrin- kasten mit Klemmen (Klemmenplan siehe Kapitel „Anhang“).
  • Página 10 GAS 222.21 Ex1 7 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe- triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un- ter www.buehler-technologies.com. 8 Entsorgung Bei der Entsorgung der Produkte sind die jeweils zutreffenden nationalen gesetzlichen Vorschriften zu beachten und einzu- halten.
  • Página 11 GAS 222.21 Ex1 1 Introduction Probe marking, depending on the selected options and tem- perature class: This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may for zone 0/1: for zone 1: occur.
  • Página 12 GAS 222.21 Ex1 Passing through gases * Accessories not suitable for sampling highly ignitable dusts with a minimum ignition energy (MIE) of < 3 mJ. Flammable gases above the UEL (upper explosion limit) may only be blown back with inert gases. Flammable gases from ** When sampling gas from Zone 2, ceramic sampling tubes 25 % LEL (lower explosion limit) and up to the LEL may be...
  • Página 13 GAS 222.21 Ex1 2 Safety instructions NOTICE 2.1 Important Information Accessories may limit critical operating parameters of the base unit This unit may only be used if: • the product is being used under the conditions described Adding accessories may limit critical operating parameters.
  • Página 14 GAS 222.21 Ex1 2.4 Permissible gas inlet temperature DANGER The permissible gas inlet temperatures between versions will Use in explosive areas vary based on the temperature class of the gas in den outer Flammable gas or dust atmospheres could ignite or explode.
  • Página 15 GAS 222.21 Ex1 4.7 Connecting the Gas Line DANGER The sample gas line must be carefully and properly connected Explosion hazard due to flame propagation using a suitable fitting. Severe injuries and damage to the system This table provides an overview of the sample gas probe con-...
  • Página 16 GAS 222.21 Ex1 4.7.1 Blowback Connection 4.9 Electrical Connections Without accessories installed for the blowback device, the WARNING blowback connection comes with a sealed G3/8 screw-in con- Hazardous electrical voltage nection. If you require blowback, you will need to undo this screw-in connection and ensure the blowback line is connec- The device must be installed by trained staff only.
  • Página 17 GAS 222.21 Ex1 4.9.3 Solenoid Valves (Optional) 5.1 Before Startup DANGER Before starting the device, verify: Explosion hazard when opening the solenoid valve • The hose and electrical connections and the heating tape housing are not damaged and installed correctly.
  • Página 18 GAS 222.21 Ex1 plete the "RMA Form and Decontamination Statement", avail- able on our website, for every waste electrical and electronic equipment. The form must be applied to the packaging so it is visible from the outside. Please return waste electrical and electronic equipment to the following address: Bühler Technologies GmbH...
  • Página 19 GAS 222.21 Ex1 1 Introduction Identification des sondes en fonction des options choisies et de la classe de température : Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Página 20 GAS 222.21 Ex1 Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les Limitations des catégories/zones du fait des accessoires plus importantes d'un système de conditionnement de gaz. Sachez que, en fonction des accessoires utilisés, le domaine • Respectez en conséquence également le schéma corres- d'application autorisé...
  • Página 21 GAS 222.21 Ex1 1.2 Exigences relatives aux environnements poussiéreux 2 Indications de sécurité Dans des espaces avec une atmosphère poussiéreuse explo- 2.1 Indications importantes sible, la pompe ne peut être utilisée que si les températures L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : d'incandescence et d'allumage des poussières sont supé-...
  • Página 22 GAS 222.21 Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
  • Página 23 GAS 222.21 Ex1 • Un accès suffisant et sûr doit aussi être garanti aussi bien être réduites et la couche de poussière peut s’enflammer à pour l'installation que pour des travaux de maintenances une température inférieure à sa température d'incandes- ultérieurs.
  • Página 24 GAS 222.21 Ex1 • Veillez à ce que les raccords vissés choisis soient plutôt 4.5 Montage du filtre d'entrée (en option) courts. Le filtre d'entrée (si nécessaire avec la rallonge adaptée) doit • Raccourcissez le tube de raccordement de la conduite de être vissé.
  • Página 25 GAS 222.21 Ex1 4.9.1 Raccordement du fil à la terre / de la terre INDICATION Raccordez toujours l'appareil avec les prises prévues à cet ef- La pression de fonctionnement de l'air comprimé (gaz inerte) fet possédant une mise à la terre. Raccordez la terre à la prise nécessaire pour le rétrolavage doit toujours être supérieure à...
  • Página 26 GAS 222.21 Ex1 • La tension de mesure du fusible doit être identique ou su- 5.1 Avant la mise en service périeure à la tension nominale de l'aimant indiquée (U +10 %). La valeur nominale du fusible est indiquée sur la Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que/qu' :...
  • Página 27 GAS 222.21 Ex1 Le symbole de poubelle barrée signale que les produits électriques et électroniques ainsi dé- signés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères. Ils doivent être éliminés de manière appropriée comme appareils élec- triques et électroniques.
  • Página 28 GAS 222.21 Ex1 Identificación de las sondas, según las opciones y clase de 1 Introducción temperatura seleccionadas: Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- para zona 0/1: para zona 1: dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Página 29 GAS 222.21 Ex1 Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im- Por favor, tenga en cuenta la siguiente tabla: portantes de un sistema de tratamiento de gases. ATEX + Solo ATEX • Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta.
  • Página 30 GAS 222.21 Ex1 • El mango y la junta tórica se instalan en un rango de tem- 1.2 Requisitos de las atmósferas de polvo peratura ambiental adecuado y con filtro (en su caso). En zonas con atmósferas de polvo explosivas únicamente po- •...
  • Página 31 GAS 222.21 Ex1 INDICACIÓN PELIGRO En caso de uso en zonas con riesgo de explosión Instalación en zonas con peligro de explosión Las atmósferas de polvo o gases inflamables pueden incen- La construcción de instalaciones eléctricas en zonas con ries- diarse o explotar.
  • Página 32 GAS 222.21 Ex1 2.3 Temperaturas ambientales del equipo PELIGRO El rango de temperatura ambiental puede estar limitado se- Peligro de explosión gún el modelo. Tenga en cuenta los rangos de temperatura En caso de uso en zonas con peligro de explosión ambiental del capítulo «Características técnicas»...
  • Página 33 GAS 222.21 Ex1 4.7 Conexión de la tubería de gas Tras conectar el conducto del gas de medición, este deberá quedar sujeto y bien seguro con la abrazadera. El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- ¡Si los conductos de gases de muestreo son muy largos, en nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade-...
  • Página 34 GAS 222.21 Ex1 4.9.2 Conexión de la banda calefactora PELIGRO Las sondas contienen una banda calefactora autorregulable Rotura del recipiente de aire a presión que está conectada en una caja de conexiones de acuerdo con Salida de gas, riesgo de proyección de piezas.
  • Página 35 GAS 222.21 Ex1 • La tensión y la frecuencia de la banda calefactora coinci- PELIGRO den con los valores de red. Conexión equipotencial/carga estática • las conexiones eléctricas están bien conectadas. • el equipo de control está configurado y conectado según Las cargas estáticas pueden conllevar la producción de chis-...
  • Página 36 GAS 222.21 Ex1 Utilice la siguiente dirección para devolver equipos eléctricos y electrónicos usados: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Alemania Tenga en cuenta también las reglas de protección de datos y su responsabilidad de garantizar que no haya datos persona- les en los dispositivos usados que devuelva.
  • Página 37 GAS 222.21 Ex1 1 导言 对于设计用于从0区或20区移除的设备,在标记中用“/”标明 使用区域: 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 毗邻的是一个具有 适于从0区采样的参数 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 单独应用领域的气 在互联网 体标签示例。防尘 II 1G/2G Ex db eb mb IIC T5/T6 Ga/Gb www.buehler-technologies.com上可找到它们。 认证适用同样的方 如有问题,请联系: 式。 适于在1区使用的参数 比勒科技有限公司 请注意,与工作区相比,采样区0的温度等级降低了。从铭牌上 Harkortstraße 29 的防燃标记也可以看出这一点。 40880 Ratingen Deutschland 在任何情况下,请遵循机器(和所有组件)的铭牌上的防爆标 志。 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20...
  • Página 38 GAS 222.21 Ex1 ATEX + 仅ATEX ATEX批准文号 IBExU17ATEX1088X IECEX II 2G 防燃标记 型号GAS 带附件 气体 粉尘 气体和粉 Ex eb mb IIC T4 Gb 尘 (分开的 IECEx IBE 17.0024X IECEx批准文号 区域) Ex eb mb IIC T4 Gb 防燃标记 采样区/工作区 11 Ex1, 蓄压器PAV 01...
  • Página 39 GAS 222.21 Ex1 提示 危险 于易爆区域使用 使用于易爆性危险区域 易燃气体或粉尘气氛可能被点燃或爆炸。请避免以下危害源: 在易爆区域中安装电气设备须遵守IEC/EN 60079-14的规定。 使用区域! 必须遵照有关调试、运行、维护和废弃处理的其他国家法规。 不得在其规格之外运行气体取样探头。不允许采集即使没有空 危险 气也能爆炸的气体、混合气体或粉尘。 电压 因静电产生火花! 有触电的危险 仅可将设备用于正常运行情况下不会导致频繁的可燃性、静电 放电的场所。 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 仅使用湿布清洁由塑料和标贴制成的机壳组件。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 产生火花! c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 请保护M3插头,免其受到撞击。 d) 注意电源电压是否正确。 火焰穿透! 危险 若流程中存在因火焰穿透的爆炸危险,请安装一个阻火器。 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 绝热压缩(有爆炸危险) 样气/冷凝物有可能危害健康。 在反冲洗时,因绝热压缩可能产生高的温度。切勿在爆炸性气 体或粉尘气氛中执行 反冲洗。请为 反冲洗 可燃气体 仅使...
  • Página 40 GAS 222.21 Ex1 4.1 安装地点要求 探头 储备容器 球阀/ 球阀 控制阀 GAS 222 PAV01 冲洗阀 气动传动 3/2路电 气体取样探头被设计用于法兰安装。 (不带 磁阀 • 安装的地点和位置由应用程序的相关条件确定。 PAV01) • 如果可能的话,安装支架应向管道中心轻微倾斜。 连接法兰 DN65/ • 安装地应不受天气影响。 PN6/ DN3“-15 • 请为安装以及后续的维护工作,确保空间足够且安全地能 接触到。请尤其注意探管的设计长度! 样气入口 G3/4 如果探头以零件的形式送达安装现场,则必须首先对它进行组 样气出口 NPT 1/4 装。...
  • Página 41 GAS 222.21 Ex1 如果订购的探头带有电磁阀,则这些电磁阀在出厂时已放置在 提示 端子排上。 为反冲洗所需的压缩空气(惰性气体)的工作压力必须始终高 连接盒中提供了自动反冲洗时用于连接电磁阀的端子(引脚分 于工艺压力。 配请参见附录中的图纸)。 所需压力至少为3 bar (44 psi)。 4.9.3 电磁阀(可选) 危险 危险 高压空气罐破损 打开电磁阀壳体有爆炸危险 气体泄漏、因四下飞出部件导致的危险。 电磁阀是一个封闭的系统。不允许将其拆除! 高压空气罐的最大工作压力为10 bar (145 psi)! 必须为每个磁体串联一个符合其额定电流(根据IEC 60127-2-1 工作压力根据工作电压而降低(参见电磁阀铭牌)。 标准最大3 x Ib)或具有短路和热快速释放的电机保护开关 (设定为额定电流)的保险丝作为短路保护装置。 危险 • 对于磁体的非常小的额定电流,具有根据所提及的IEC标准 反冲洗气体时的绝热压缩(爆炸危险)! 的最低电流值的保险丝就足够了。必须单独串联该保险 丝。 因绝热压缩可能产生高的气体温度,须由用户进行检查。...
  • Página 42 GAS 222.21 Ex1 5.1 调试前 调试设备前请检查: • 软管和电气连接和加热带未被损坏,并已被正确安装。 • 没有拆除气体采样探头上的任何零件。 • 保护和监测设备已到位并发挥作用(电机保护开关)。 • 气体取样探头的进气口和出气口未关闭。 • 环境参数得以遵循。 • 探头部件耐待输送的和周围的介质。 • 遵守铭牌上的性能数据。 • 加热带的电压和频率是否与电源值一致。 • 电气连接是否被妥善拧紧。 • 监控设备是否已被正确连接和调整。 • 是否执行了保护措施。 • 按规定且有效地接地。 • 排气过滤器和手柄处安装有O型环(若存在)。 6 保养 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler- technologies.com上可找到维护提示。 7 服务和维修 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上...
  • Página 43 GAS 222.21 Ex1 1 Appendix 1.1 Probe Terminal Diagram 1.2 Terminal Diagram Terminal Box Limit Switch OPEN CLOSED The connection diagram shows the limit switch box in the intermediate position. Switches not actuated. BX460047 ◦ 09/2023 Bühler Technologies GmbH...