Descargar Imprimir esta página
Ravelli R70 Manual De Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para R70:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Modelos con tecnología RDS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ravelli R70

  • Página 1 Modelos con tecnología RDS...
  • Página 2 Para ulteriores aclaraciones o peticiones, contacte con su Centro de asistencia técnica autorizada por Ravelli. Todos los derechos están reservados. No podrá reproducirse o transmitirse ninguna parte de este manual de instrucciones con ningún medio electrónico o mecánico, incluido la fotocopia, la grabación o cualquier otro sistema de memorización, para otros fines que no...
  • Página 3 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.4 Sommario Prefacio ..................................3 GARANTÍA ............................5 Certificado de garantía.............................. 5 Condiciones de la garantía ............................5 Registro de garantía ..............................5 Información y problemas ............................5 INFORMACIONES GENERALES ....................6 Suministro y conservación ............................
  • Página 4 Información y problemas Los revendedores autorizados Ravelli se benefician de una red de Centros de Asistencia Técnica instruidos para satisfacer las exigencias del Cliente. Para cualquier información o solicitud de asistencia, el Cliente debe contactar con su Revendedor o Centro de Asistencia...
  • Página 5 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.6 INFORMACIONES GENERALES Suministro y conservación El manual se suministra en formato de papel. Conserve este manual junto con la estufa, para que el usuario pueda consultarlo con facilidad. El manual es parte integrante para determinar la seguridad, por tanto: •...
  • Página 6 En caso de incendio del tubo de humos, llame a los bomberos. ⚠ Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Cualquier manipulación y/o sustitución no autorizada por Ravelli puede causar peligros para la incolumidad del usuario. ⚠ En caso de condiciones muy adversas, podrían intervenir dispositivos de seguridad que causan el apagamiento de la estufa.
  • Página 7 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.8 riesgo descripción e informaciones de procedimiento residual Riesgo de Durante el funcionamiento de la estufa, la misma puede quemadura alcanzar temperaturas elevadas al tacto, especialmente en las superficies externas. Preste atención para evitar quemaduras y si es necesario, utilice los equipos específicos.
  • Página 8 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.9 uso de la estufa con la puerta abierta y el cajón de cenizas • extraído. Cualquier otro uso del equipo respecto al previsto, debe ser previamente autorizado por escrito por el Fabricante. En ausencia de esta autorización escrita, el uso se considera “uso impropio”.
  • Página 9 Mantenga los combustibles y otras sustancias inflamables a una distancia adecuada. Ravelli recomienda el uso de pellet de madera certificado clase A1 y A2 según la norma EN ISO 17225-2:2014, o certificado DIN PLUS (más restrictiva que la clase A1) u ONORM M 7135.
  • Página 10 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.11 TRANSPORTE E INSTALACIÓN Advertencias de seguridad para el transporte y la instalación �� La instalación de la estufa debe efectuarse por un técnico cualificado, que deberá entregar al comprador una declaración de conformidad de la instalación y se asumirá...
  • Página 11 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.12 ⚠ Predisposiciones para el sistema de evacuación de humos Preste atención a la realización del sistema de evacuación de humos y respete las normativas vigentes en el país de instalación de la estufa.
  • Página 12 �� Ravelli no se asume ninguna responsabilidad en caso de que no se respeten tales indicaciones. Requisitos del local de instalación El local de instalación de la estufa debe estar suficientemente ventilado. Para respetar este requisito, hay que proveer el local con una toma de aire que comunique con el exterior.
  • Página 13 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.14 Ejemplos de instalación Este tipo de instalación (Vea Fig.1) necesita un tubo de humos Protección contra la lluvia aislado aunque todo el conducto se instale dentro del local. Además, la estructura debe colocarse en un canal ventilado de manera adecuada.
  • Página 14 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.15 Protección contra la lluvia Este tipo de instalación (Vea Fig.4) necesita un tubo de humos aislado ya que todo el conducto de humos se ha instalado en el exterior del local.
  • Página 15 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.16 CONEXIONES �� Las conexiones deben realizarse por un técnico cualificado y/o autorizado por el Fabricante. �� Por el instalador el tipo de cable, con la sección relativa, para ser instalado en caso de reemplazo es: H05RR-F sez.3G0,75 ⚠...
  • Página 16 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.17 ⚠ Canalización Cumpla con las normativas y las leyes vigentes en el país donde se instala el producto. Conecte un tubo de 80 mm de diámetro en la salida de la estufa de la canalización, para calentar otra habitación de la vivienda. El conducto deberá...
  • Página 17 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.18 Esquema eléctrico estufas con ventilación LECTOR DE LAS REVOLUCIONES FRONT CONECTOR DE 9 POLOS (VISTA FRONTAL) FRONT Presostato SONDA DE HUMO T.EXT. -TC1+ TERM N.AMB SONDA DE N.H2O HABITACIÓN N.PEL.
  • Página 18 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.19 Esquema eléctrico estufas con canalización individual LECTOR DE LAS REVOLUCIONES FRONT CONECTOR DE 9 POLOS (VISTA FRONTAL) FRONT Presostato SONDA DE HUMO T.EXT. FRONT -TC1+ SONDA DE HABITACIÓN FRONT TERM N.AMB N.H2O...
  • Página 19 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.20 Esquema eléctrico estufas con canalización doble LECTOR DE LAS REVOLUCIONES FRONT CONECTOR DE 9 POLOS (VISTA FRONTAL) FRONT Presostato S.HAB. REAR RIGHT O S.HAB. REAR LEFT O T.EXT REAR RIGHT T.EXT REAR LEFT SONDA DE HUMO T.EXT.
  • Página 20 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.21 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES Y SIMBOLOGÍA DE LA PANTALLA El display de la computadora tiene el siguiente aspecto (condición de Home): Botón OK, on/off Fecha Reloj Botón 2, Aumento del valor Temperatura ambiente Potencia Estado de la estufa...
  • Página 21 Si el problema persiste, podría deberse a un problema técnico ⚠ (bujía de encendido, ajustes, etc.), por lo tanto, póngase en contacto con un CAT Ravelli. La acumulación de pellet sin quemar en el brasero después de un encendido fallido debe retirarse antes de un nuevo ⚠...
  • Página 22 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.23 Programación potencia trabajo Para modificar la potencia de trabajo pulsar el botón 2 para entrar en el menú y con los botones 1 y 2 regular la potencia deseada de 1 hasta 5 y confirmar con el botón OK.
  • Página 23 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.24 • Menu ESTADO ESTUFA • Menu SET T. VIVIENDA • Menu REGUL. POTENCIA • Menu RELOJ • Menu CHRONO • Menu IDIOMAS • Menu COMFORT CLIMA • Modalità SILENCE •...
  • Página 24 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.25 Menu SET T. VIVIENDA Para modificar la programación hacer referencia al párrafo “Programación temperatura ambiente” Menu REGUL. POTENCIA Para modificar la programación hacer referencia al párrafo “Programación potencia trabajo” Menu RELOJ Para modificar las programaciones utilizar los botones 1 y 2 y con cada presioná...
  • Página 25 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.26 Descripcion Descripción Valores programados START Desde OFF hasta 23:50 a step di 10’ STOP Desde OFF hasta 23:50 a step di 10’ Entre on/off para los días de lunes a domingo POTENCIA Desde 01 hasta 05 SET AMB...
  • Página 26 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.27 Menu COMFORT CLIMA Para modificar las programaciones utilizar los botones 1 y 2 y cada presión de OK confirmamos el dado y pasamos aquel sucesivo. A la ultima confirmación por OK las programaciones son salvadas y se vuelve automáticamente a la pantalla de los iconos. La activación de esta función permite reducir la carga de pellet cuando se alcanza la temperatura deseada, activando la fase de modulación.
  • Página 27 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.28 Modalidad SILENCE Habilitar o inhabilitar la función utilizando el botón OK. El modo SILENCE ha sido diseñado para reducir el ruido del intercambiador de habitación durante la fase de trabajo. Consiste en una reducción porcentual de la velocidad del ventilador de la habitación en las 5 potencias de trabajo.
  • Página 28 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.29 Menú VER HORAS TRABAJO En la voz VER HORAS TRABAJO son especificadas las horas de trabajo totales, parciales y un contador de los números de encendidos de la estufa. Este menú es utilizados por la Asistencia para evaluar las horas totales de trabajo durante el año y evaluar la necesidad de efectuar la limpieza (horas manutención).
  • Página 29 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.30 Canalización individual Esta función permite gestionar el reparto del aire caliente entre la habitación donde está instalada la estufa y aquella donde llega la canalización. La función prevé dos modalidades de funcionamiento: gestión manual y gestión automática. •...
  • Página 30 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.31 La parte superior de la pantalla indica la potencia de la ventilación frontal, que no se puede modificar y se ajusta a la potencia configurada de la estufa. La parte inferior de la pantalla permite modificar la potencia de las canalizacio- nes, con las teclas «aumentar / disminuir».
  • Página 31 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.32 Desde el menú CANALIZACIÓN, acceda al menú VOLUMEN VIVIENDA Modifique la configuración con las teclas 1 «disminuir» y 2 «aumentar». Es posible escoger las tres opciones siguientes: = EQUAL (IGUAL): si los metros cúbicos de las dos habitaciones son más o menos similares;...
  • Página 32 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.33 Canalización doble Esta función permite gestionar el reparto del aire caliente entre la habitación donde está instalada la estufa y aquella donde llega la canalización. La función prevé dos modalidades de funcionamiento: gestión manual y gestión automática. •...
  • Página 33 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.34 La parte superior de la pantalla permite modificar la potencia de la ventilación frontal. El valor que se puede configurar va de 0 (ventilación apagada) a 5. Con la configuración en A (auto), la potencia de los ventiladores se ajusta a la potencia de la estufa.
  • Página 34 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.35 Desde el menú CANALIZACIÓN, acceda al menú VOLUMEN VIVIENDA Modifique la configuración con las teclas 1 «disminuir» y 2 «aumentar». Es posible escoger las tres opciones siguientes: = (IGUAL): si el cubicaje de las dos habitaciones es más o menos similar. + REAR RIGHT: si el cubicaje de la habitación donde se ubica la canalización derecha es mayor que la de la canalización izquierda (respecto a la estufa).
  • Página 35 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.36 Esquema sintético de las fases de la estufa Fase Descripción LIMPIEZA FINAL La estufa está en fase de apagamiento y todavía no es terminada la fase de enfrío Ha empezado la fase de pre-calentamiento de la resistencia y el pellet empieza a caer ENCENDIDO en el brasero...
  • Página 36 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.37 Señalización Causa Solución El depósito de los pellets está vacío. Comprobar si en el interior del depósito hay pellets Vaciar el depósito para ver si en su interior han caí- El motorreductor no carga los pellets.
  • Página 37 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.38 MANTENIMIENTO ⚠ Advertencias de seguridad para el mantenimiento El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año, y se debe programar con anticipación con el servicio ⚠...
  • Página 38 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.39 Limpieza del vidrio Con la estufa fría, limpie el vidrio con un trapo y un detergente para vidrios. Nota: en comercio se encuentran detergentes específicos para vidrios de estufas. Limpieza del intercambiador de haz de tubos Durante el funcionamiento, se deposita polvo y hollín en la superficie de los tubos del intercambiador.
  • Página 39 Rev.0 17/05/2021 Manual de uso y mantenimiento modelos con tecnología RDS Pag.40 ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN Eliminación La demolición y eliminación de la estufa corre a cargo exclusivamente del propietario, que deberá intervenir respetando las leyes vigentes de su país, relativas a la seguridad, el respeto y la tutela del medio ambiente. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse con los residuos urbanos.
  • Página 40 ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Página 41 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Página 43 Aico S.p.A. Headquarter Via Consorzio Agrario, 3 - 25032 Chiari (BS) - Italy Research and Development Centre Viale del commercio 12/a - 37135 Verona (VR) - Italy T. + 39 030 7402939 info@ravelligroup.it FB Ravellifuocointelligente IG ravellistufe www.ravelligroup.it Aico S.p.A. no se asume responsabilidad alguna por posibles errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin preaviso las características de sus productos.
  • Página 44 Modellen met technologie RDS...
  • Página 46 Neem voor nadere inlichtingen of in geval van noodzaak contact op met het door Ravelli Geautoriseerde Technische Servicecentrum. Alle rechten zijn voorbehouden. Geen enkel deel van deze instructiehandleiding mag worden gereproduceerd of overgedragen via elektronische of mechanische middelen, inclusief fotokopieën, registraties of andere opslagsystemen, voor andere doeleinden dan het...
  • Página 47 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.4 Inhoud Inleiding ..................................3 GARANTIE ............................5 Garantiecertificaat ..............................5 Garantievoorwaarden..............................5 Garantie registratie..............................5 Info en problemen ..............................5 ALGEMENE INFORMATIE ......................6 Levering en bewaring ............................... 6 Taal .................................... 6 Gebruikte symbolen in de handleiding ........................
  • Página 48 Pag.5 GARANTIE Garantiecertificaat Ravelli bedankt voor het gestelde vertrouwen met de aankoop van dit product en nodigt de koper uit om: • kennis te nemen van de instructies voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van het product. •...
  • Página 49 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.6 ALGEMENE INFORMATIE Levering en bewaring De handleiding wordt geleverd in gedrukte vorm. Bewaar deze handleiding bij de kachel, zodat hij gemakkelijk door de gebruiker geraadpleegd kan worden. Ten behoeve van de veiligheid maakt de handleiding integraal onderdeel uit van de kachel, daarom: •...
  • Página 50 ⚠ Bel de Brandweer in geval van brand in het rookafvoerkanaal. ⚠ Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Elke wijziging en/of vervanging waarvoor door Ravelli geen toestemming is verleend, kan gevaren voor de veiligheid van de gebruiker veroorzaken. ⚠ Bij bijzonder slechte weersomstandigheden, kunnen de veiligheidssystemen ingrijpen door de kachel uit te schakelen.
  • Página 51 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.8 blijvend beschrijving en procedure risico Risico op Wanneer de kachel in werking is kan deze hoge brandwonden temperaturen bereiken bij aanraking, met name aan de externe oppervlakken. Wees voorzichtig om brandwonden te voorkomen en gebruik eventueel de speciale gereedschappen.
  • Página 52 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.9 • gebruik van de kachel met vloeibare brandstoffen; • gebruik van de kachel met open deur en/of uitgetrokken aslade. Elk ander gebruik van het apparaat anders het beoogde gebruik moet vooraf schriftelijk door de Fabrikant worden goedgekeurd.
  • Página 53 Houd de brandstof op gepaste afstand. Ravelli adviseert het gebruik van houtpellets van klasse A1 en A2 volgens de norm EN ISO 17225-2:2014, of met het DIN PLUS-label (meer aangescherpt dan klasse A1) of ONORM M 7135.
  • Página 54 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.11 TRANSPORT EN INSTALLATIE Veiligheidswaarschuwingen voor het transport en de installatie �� De installatie van de kachel moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus, die aan de koper een conformiteitsverklaring van de installatie moet afgeven.
  • Página 55 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.12 ⚠ Aanleg voor het rookgasafvoersysteem Besteed aandacht aan de totstandbrenging van het systeem voor de afvoer van rookgassen en neem de geldende wettelijke bepalingen in het land waar de kachel wordt geïnstalleerd, in acht. ��...
  • Página 56 Het personeel dat belast is met de installatie moet aan de koper een conformiteitsverklaring van de installatie afgeven en aanvaardt de volledige aansprakelijkheid van de definitieve installatie en de daaropvolgende goede werking van het geïnstalleerde product. Ravelli is niet aansprakelijk wanneer deze voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen. Vereisten voor de installatieruimte De ruimte waar de kachel wordt geïnstalleerd moet voldoende geventileerd zijn.
  • Página 57 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.14 Voorbeelden van installatie Bescherming tegen Bij dit type installatie (afb. 1) moet het rookafvoerkanaal geïsoleerd de regen zijn. De spouw moet geventileerd zijn. In het onderste deel van het rookafvoerkanaal is een inspectiedeksel aanwezig, passend geïsoleerd tegen wind en regen.
  • Página 58 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.15 Bescherming tegen de regen type installatie (zie afb.4) vereist geïsoleerd rookafvoerkanaal. Aan de onderkant van het rookafvoerkanaal is een “T”-koppeling aangebracht met een inspectiedop. Geïsoleerd rookafvoerkanaal Externe luchtinlaat T-koppeling met condensafvoer en opvangkamer...
  • Página 59 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.16 AANSLUITINGEN �� De aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en/of door de Fabrikant geautoriseerde technicus. �� Het soort kabel, met bijbehorende doorsnede, dat in geval van vervanging door de fabrikant moet worden gemonteerd is: H05RR-F doorsn.3G0,75 ⚠...
  • Página 60 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.17 ⚠ Kanalisatie Houd u aan de geldende normen en wetten van de regio waar het product wordt geïnstalleerd. Sluit een buis met een diameter van 80 mm aan op de uitgang van de kachel van de kanalisatie voor het verwarmen van een andere kamer van de woning.
  • Página 61 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.18 Schakelschema kachels met ventilatie SLAGENTELLER FRONT 9-POLEN CONNECTOR (VOOR) FRONT Drukschakelaar ROOKGASSONDE T.EXT. -TC1+ TERM N.AMB N.H2O RUIMTESONDE N.PEL. DISPLAY RDS LUCHTSTROOMMETER...
  • Página 62 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.19 Schakelschema kachels met enkele kanalisatie SLAGENTELLER FRONT 9-POLEN CONNECTOR (VOOR) FRONT Drukschakelaar ROOKGASSONDE T.EXT. FRONT -TC1+ RUIMTESONDE FRONT TERM N.AMB N.H2O N.PEL. RUIM. REAR O T.EXT REAR DISPLAY RDS LUCHTSTROOMMETER...
  • Página 63 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.20 Schakelschema kachels met dubbele kanalisatie SLAGENTELLER FRONT 9-POLEN CONNECTOR (VOOR) FRONT Drukschakelaar RUIM. REAR RIGHT O RUIM. REAR LEFT O T.EXT REAR RIGHT T.EXT REAR LEFT ROOKGASSONDE T.EXT. FRONT RUIMTESONDE FRONT...
  • Página 64 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.21 BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSORGANEN EN SYMBOLEN VAN HET DISPLAY Het display van de handset ziet er als volgt uit (beginscherm): Knop OK, inschakeling/uitschakeling Datum Klok Knop “2”, Toename waarde Omgevingstemperatuur Werkvermogen Status kachel...
  • Página 65 Als het probleem aanhoudt, kan dit te wijten zijn aan een technisch probleem (ontstekingsbougie, afstellingen, enz...), neem dus contact op met een Technisch Assistentiecentrum ⚠ van Ravelli. De accumulatie van onverbrande pellets in de vuurpot, na een uitgebleven ontsteking, moet verwijderd worden alvorens tot ⚠...
  • Página 66 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.23 Instelling werkvermogen Druk om het werkvermogen te wijzigen op toets 2 om het betreffende menu binnen te gaan en met de toetsen 1 en 2 het gewenste vermogen te regelen van 1 tot 5 en te bevestigen met de toets OK. Door het vermogen te verhogen neemt het verbruik van pellets en de snelheid van de warmtewisselaarventilator toe.
  • Página 67 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.24 • Menu STATUS KACHEL • Menu SET KAMERTEMP • Menu SET VERMOGEN • Menu KLOK • Menu TIMER • Menu TAAL • Menu COMFORT CLIMA • Modalità SILENCE •...
  • Página 68 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.25 Menu SET KAMERTEMP Raadpleeg voor het wijzigen van de instellingen de paragraaf: “Instelling omgevingstemperatuur” Menu SET VERMOGEN Raadpleeg voor het wijzigen van de instellingen de paragraaf: “Instelling werkvermogen” Menu KLOK Gebruik voor het wijzigen van de waarden de toetsen 1 en 2 en met iedere druk op OK wordt het gegeven bevestigd en gaat men naar het volgende.
  • Página 69 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.26 Beschrijving Beschrijving Instelbare waarden START van OFF tot 23:50 met stappen van 10’ STOP van OFF tot 23:50 met stappen van 10’ Tussen on/off voor de dagen van maandag tot zondag LEISTUNG van 01 tot 05 TEMPERATUUR...
  • Página 70 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.27 Menu COMFORT CLIMA Gebruik voor het wijzigen van de instellingen de toetsen 1 en 2 en met iedere druk op OK wordt het gegeven bevestigd en gaat men naar het volgende.
  • Página 71 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.28 Werkwijze SILENCE Schakel de functie in of uit met gebruik van de toets OK. De werkwijze SILENCE is bestudeerd om het geluid van de omgevingswarmtewisselaar te verminderen tijdens de werkfase. Deze bestaat uit een percentuele afname van de snelheid van de omgevingsventilator in alle 5 werkvermogens.
  • Página 72 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.29 Menu BEDRIJFSUREN Bij het onderdeel BEDRIJFSUREN staan de totale en gedeeltelijke werkuren en een teller van het aantal inschakelingen van de kachel. Dit menu wordt gebruikt door het technische Assistentiecentrum. om het totale aantal werkuren van de kachel te beoordelen sinds de laatste reiniging (“Uren service“).
  • Página 73 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.30 Enkele kanalisatie Met deze functie kunt u de verdeling van de warme lucht tussen de kamer waar de kachel is geïnstalleerd en de kamer waar de kanali- satie arriveert, beheren. De functie heeft twee werkingsmodi: handmatig beheer en automatisch beheer.
  • Página 74 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.31 De bovenkant van het display geeft het vermogen van de frontale ventilatie aan, dat niet gewijzigd kan worden en het vermogen volgt dat op de kachel ingesteld De onderkant van het display maakt het mogelijk het vermogen van de kanalisa- ties te wijzigen, met de toetsen “toename/afname”.
  • Página 75 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.32 Ga vanuit menu LUCHTVERDELING naar het menu RUIMTE VERDELING Wijzig de instelling met de toetsen 1 “afname” en 2 “toename”. U kunt kiezen uit de volgende drie opties: = (GELIJK): als het volume van de twee kamers ongeveer gelijk is;...
  • Página 76 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.33 Dubbele kanalisatie Met deze functie kunt u de verdeling van de warme lucht tussen de kamer waar de kachel is geïnstalleerd en de kamer waar de kanali- satie arriveert, beheren. De functie heeft twee werkingsmodi: handmatig beheer en automatisch beheer.
  • Página 77 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.34 De bovenkant van het display maakt het mogelijk het vermogen van de frontale ventilatie te wijzigen. De waarde die ingesteld kan worden gaat van 0 (ventilatie uitgeschakeld) tot 5. Met instelling op A (auto) volgt het vermogen van de ventila- toren het vermogen van de kachel.
  • Página 78 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.35 Ga vanuit menu LUCHTVERDELING naar het menu RUIMTE VERDELING Wijzig de instelling met de toetsen 1 “afname” en 2 “toename”. U kunt kiezen uit de volgende drie opties: = (GELIJK): als de volumes van de twee kamers ongeveer gelijk zijn;...
  • Página 79 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.36 Beknopt overzicht van de kachelfasen Fase Beschrijving KACHEL STOPT De kachel is in de uitschakelingsfase en de afkoelingsfase is nog niet beëindigd. De voorverwarming van de weerstand is gestart en de pellets beginnen in de brander START te vallen De pellets lichten op met behulp van de warme lucht die door de inlaat van de...
  • Página 80 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.37 Titel Reden Oplossing Controleer of er pellets in het reservoir zitten. Vul Het pelletreservoir is leeg. bij indien nodig. Maak het reservoir leeg om na te gaan of er geen De reductiemotor laadt geen pellets.
  • Página 81 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.38 ONDERHOUD ⚠ Veiligheidswaarschuwingen voor het onderhoud Het onderhoud van de kachel moet minstens eenmaal per jaar worden uitgevoerd, en op tijd gepland worden met het ⚠ Technische Servicecentrum. Onder bepaalde omstandigheden, zoals inschakeling, uitschakeling of verkeerd gebruik, kunnen de producten van de verbranding kleine roetdeeltjes bevatten die zich in het systeem voor de afvoer van rookgassen ophopen.
  • Página 82 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.39 Reiniging van het ruitje Maak wanneer de kachel koud is, het ruitje schoon met een doek en een reinigingsmiddel voor ruiten. Opmerking: in de handel zijn speciale reinigingsmiddelen voor de ruitjes van kachels verkrijgbaar. Reiniging buizenbundel-warmtewisselaar Tijdens de werking zet zich op het oppervlak van de buizen van de warmtewisselaar stof en roet af.
  • Página 83 Herz.0 17/05/2021 Handleiding voor gebruik en onderhoud modellen met technologie RDS Pag.40 OPSLAG EN VERWIJDERING Verwijdering De sloop en de verwijdering van de kachel komt uitsluitend ten laste en voor verantwoordelijkheid van de eigenaar die moet handelen met inachtneming van de wetten betreffende veiligheid en milieubescherming die van kracht zijn in het eigen Land. Aan het einde van zijn nuttige levensduur mag het product niet samen met het stedelijk afval worden verwijderd.
  • Página 84 ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Página 85 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Página 86 Aico S.p.A. Headquarter Via Consorzio Agrario, 3 - 25032 Chiari (BS) - Italy Research and Development Centre Viale del commercio 12/a - 37135 Verona (VR) - Italy T. + 39 030 7402939 info@ravelligroup.it FB Ravellifuocointelligente IG ravellistufe www.ravelligroup.it Aico S.p.A. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele fouten in deze handleiding en behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen in de kenmerken van de eigen producten.

Este manual también es adecuado para:

Sotrar70an