Página 1
ALKUPERÄISET OHJEET HYDRAULISCHES STAMMKLEMMSYSTEM URSPRÜNGLICHE ANLEITUNG HYDRAULISK STOKKHOLDERSYSTEM ORIGINAL ANVISNINGER SISTEMA DE ABRAÇADEIRA DE TORAS HIDRÁULICA INSTRUÇÕES ORIGINAIS SISTEMA DE SUJECIÓN HIDRÁULICA DE TRONCOS INSTRUCCIONES ORIGINALES MONTERING - STOCK » LumberMax HD38 FASTSPÄNNING SYSTEMET BRUKSANVISNING ORIGINAL » LumberPro HD36V2, HD36 LM34-HD-41600...
Página 3
LM34-HD-41600 EN–1 Hydraulic Log Clamping System NO–1 Hydraulisk stokkholdersystem Safety Instructions Sikkerhetsinstruksjoner EN–1 NO–1 Box Contents and Parts List Innholdet i esken EN–4 NO–4 Installation: Log Rest Montering: Stokkstøtte EN–6 NO–6 Installation: Log Clamp Montering: Stokkholder EN–8 NO–8 Installation: Log Clamp Hoses Montering: Stokkholderslanger EN–9 NO–9...
Página 4
“chevron” graphic, and the color orange (as related to sawmills, edgers, skidders & related equipment) are registered trademarks owned by Norwood Industries Inc. in multiple jurisdictions. Functional and design elements of Norwood sawmills and log handling equipment are protected by registered patents and pending patents in multiple jurisdictions.
Página 9
D I S C L A I M E R engine and blades (the “equipment”) are extremely dangerous and can Norwood Industries Inc. and Norwood cause severe injury or death. To avoid Enterprise Inc. disclaim any responsibility or serious injury, the equipment must always be...
Página 10
e. Are not taking medication that can impair judgment, Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under reaction times, mobility, alertness or otherwise cause pressure can penetrate the skin, causing serious negative side effects. injury. If oil is injected under the skin, contact a physician immediately.
Página 11
Never attempt any unauthorized modifications of the hydraulic systems. Whenever changing to another type of hydraulic operating fluid, be sure to thoroughly flush out the interior of the circuit. Never mix hydraulic operating fluids of different types. Continued use creates the risk of malfunction of, and damage to, the equipment.
Página 12
Box Contents and Parts List Item Qty. Description Norwood No. LM34-HD-LC #1 (Hydraulic Log Clamping Box #1) Hydraulic hose - Valve to horizontal clamp cylinder NOR006-0009 Dog Bar Assembly #1 (factory-assembled): 1/2 nut - nylon lock nut FASN-12NLN 1/2 x 1 3/4" bolt - hex bolt...
Página 14
Installation: Log Rest Install the log rest assembly to the cross bunk, using the 3/8” nut (item #3). See illustration for location. Step 11: Install log dog at hole #18 & 19. NOTE: The Log Loader mounting bracket should be installed at this time using 3/8"...
Página 15
Install the 3/8 MJ x #4 SAE male, hydraulic fitting (item #15) to the log rest cylinders top port (item #11). Install the 3/8 MJ x #4 SAE male hydraulic fitting (item #15) to the log rest cylinder bottom port (item #11) located at the front of the sawmill.
Página 16
Installation: Log Clamp Assemble the factory assembled hydraulic clamp sub-assembly with the horizontal shim (item #33) and the cylinder slider mount bracket (item #30) using the 3/8” x 1 1/2” bolts (item #4). Note: Do not forget the shims (item #33). Install the hydraulic cylinder (item #12) onto the log dog bar (item #28) using the 1/2”...
Página 17
Installation: Log Clamp Hoses Connect the 136” horizontal log clamp hoses (item #25 labeled NOR006-0009) to the horizontal cylinder (item #12). Connect the log clamp hoses (item #25 labeled NOR006-0009) from the horizontal cylinder to the hydraulic valve section. Note: Connect the cylinder retraction hose to the bottom valve section port.
Página 18
Connect the log clamp hoses (item #26 labeled NOR006-0010) from the vertical cylinder to the hydraulic valve section. Note: Connect the cylinder retraction hose to the bottom valve section port. EN–10...
Página 19
Installation: Log Rest Hoses Connect the 91” log rest hose (item #24 labeled NOR006-0006) to the correct valve section (bottom port). Then, connect the other end of the log rest hose (item #24 labeled NOR006- 0006) to the hydraulic flow divider (item #18), as shown in the picture.
Página 20
Then, connect the other end of the log rest hose (item #21 labeled NOR006- 0007) to the bottom port of the log rest hydraulic cylinder (item #11), located at the front of the sawmill. Connect the 93” hydraulic log rest hose (item #22 labeled NOR006-0008) to the flow divider (item #18), as shown in the picture.
Página 21
Connect the 134” log rest hose (item #23 labeled NOR006-0003) to the correct valve section (top port). Then, connect the other end of the log rest hose (item #23 labeled NOR006- 0003) to the bottom of the hydraulic 3/8” T fitting (item #13), as shown in the picture.
Página 22
Then, connect the other end of the log rest hose (item #20 labeled NOR006- 0005) to the top port of the log rest hydraulic cylinder (item #11), located at the front of the sawmill. Connect the 62” hydraulic log rest hose (item #20 labeled NOR006-0005) to the other side of the hydraulic 3/8”...
Página 23
Operating Instructions Keep all persons out of the path of moving equipment and logs when loading, turning or raising logs. Failure to do so can result in serious injury. Keep the log dog and log rest below the line of cut before cutting. Failure to do so can result in injury and equipment damage.
Página 24
Log dog can be used to rotate cants too. Lower the log dog below the bed level, move the log dog beneath the edge of the cant and raise the log dog to flip the cant. Warning to be sure to not push cant over the log rest.
Página 25
C L A U S E D E N O N - R E S P O N S A B I L I T É des blessures graves, l’équipement doit toujours être manipulé, utilisé et entreposé Norwood Industries Inc. et Norwood Enterprise avec beaucoup de soin et de jugement, et Inc. rejettent toute responsabilité, par en respectant les avertissements, mises en négligence ou autre, pour tous dommages,...
Página 26
b. se sentent bien reposés, hydrauliques et des composants hydrauliques sont endommagés, si des raccords sont lâches et la c. sont en bonne santé physique et ont une bonne présence de signes de fuite. capacité visuelle, Pour éviter les blessures, gardez les mains et les d.
Página 27
Avant chaque utilisation, vérifiez la température, le sans libérer la pression résiduelle crée un risque niveau et la couleur du fluide (pour des signes de d’accident causé par le fluide qui jaillit, le mouvement libre de l’actuateur ou une chute, et crée décoloration et de détérioration).
Página 28
Contenu des boîtes No article Qté Description No Norwood LM34-HD-LC 1 (Boîte 1 du système hydraulique de retenue de billes) Tuyau hydraulique - Soupape vers cylindre de pinces horizontales NOR006-0009 Barre/griffes no 1 (assemblé à l’usine) : Contre-écrou à bride en nylon de 1/2 po...
Página 29
No article Qté Description No Norwood Sac LM34 : Sac du système hydraulique de retenue de billes (SAC LM34 : HD-LC-BAG 1) Écrou à bride de 3/8 po (régulier) FASN-38RFL Raccord hydraulique - « T » 3/8 MJ X 3/8 MJ X 3/8 MJ...
Página 30
Installaton: Support de bille Installez l’ensemble de buté hydraulique a la traverse, en utilisant l’écrou de 3/8po ( article 3). Voir page 20 pour la location exacte. Étape 11: Installez les griffes de serrage de billes 18 et 19. REMARQUE: Le support de montage du chargeur de billes doit être installé...
Página 31
Installez le raccord hydraulique mâle 3/8 SAE MJ #4 (article 15) au port supérieur du cylindre de support de billes (article 11). Installez le raccord hydraulique mâle 3/8 SAE MJ # 4 (article 15) au port inférieur du cylindre de support de billes (article 11) situé à...
Página 32
Installation: Systeme de serrage Assemblez la pince hydraulique assemblée à l’aide de la cale horizontale (article 33) et le support de montage du coulisseau de cylindre (article 30) à l’aide des boulons de 3/8 x 1 1/2 po (article 4). Remarque : N’oubliez pas la cale (article 33).
Página 33
Installation: Pinces à billes Raccordez les tuyaux de pinces à billes horizontales de 136 po (article 25, marqué NOR006-0009) au cylindre horizontal (article 12). Raccordez les tuyaux de pinces à billes (article 25, marqué NOR006-0009) à partir du cylindre horizontal jusqu’à la section de soupapes hydrauliques.
Página 34
Raccordez les tuyaux de pinces à billes (article 26, marqué NOR006-0010) à partir du cylindre horizontal jusqu’à la section de soupapes hydrauliques. Remarque : Connectez le tuyau de rétraction de cylindre au port inférieur de la section de soupapes. FR–10...
Página 35
Installation: Tuyaux de support de billes Raccordez le tuyau de support de billes de 91 po (article 24, marqué NOR006-0006) à la section de soupapes appropriée (port inférieur). Puis, raccordez l’autre extrémité du tuyau de support de billes (article 24, marqué NOR006-0006) au diviseur de débit hydraulique (article 18), tel que montré...
Página 36
Puis, raccordez l’autre extrémité du tuyau de support de billes (article 21, marqué NOR006-0007) au port inférieur du cylindre hydraulique de support de billes (article 11), situé à l’avant de la scierie mobile. Raccordez le tuyau de support de billes de 93 po (article 22, marqué...
Página 37
Raccordez le tuyau de support de billes de 134 po (article 23, marqué NOR006-0003) à la section de soupapes appropriée (port supérieur). Puis, connectez l’autre extrémité du tuyau de support de billes (article 23, marqué NOR006-0003) au bas du raccord hydraulique en T de 3/8 po (article 13), tel que montré...
Página 38
Puis, connectez l’autre extrémité du tuyau de support de billes (article 20 marqué NOR006-0005) au port supérieur du cylindre hydraulique de support de billes (article 11), situé à l’avant de la scierie mobile. Raccordez le tuyau hydraulique de support de billes (article 20, marqué NOR006-0005) à...
Página 39
Utilization Gardez toutes les personnes éloignées de l’équipement mobile et des billes lors du chargement, du tournage ou de la montée de billes. Tout manquement de suivre cette directive peut causer des blessures graves. Gardez les griffes de serrage de billes et de support de billes sous la ligne de coupe avant la coupe.
Página 40
Les griffes de serrage de billes peuvent aussi servir à faire pivoter les équarris. Abaissez les griffes de serrage de billes au-dessous du niveau de la table, déplacez les griffes de serrage de billes sous le rebord de l’équarris et soulevez les griffes de serrage de billes pour faire tourner l’équarris. Avertissement : Assurez-vous de ne pas pousser l’équarris au-dessus du support de billes.
Página 41
V A S T U U V A P A U S L A U S E K E laitteistoa tulee aina käsitellä, käyttää ja säilyttää äärimmäisen huolellisesti, Norwood Industries Inc. ja Norwood Enterprise hyvää harkintakykyä soveltaen ja kaikkia Inc. eivät ota vastuuta henkilövahingoista, tämän ohjekirjan, moottorin ohjekirjan,...
Página 42
kokonaan ja ymmärretty hyvin. Älä koskaan aseta ylipaineventtiiliin pumpun suurinta nimellispainetta (2 500 psi tai 172 baaria) suurempaa b. Hyvin levännyt. arvoa. Muutoin seurauksena voi olla laitteiston vaurioituminen ja/tai henkilövahinko. Ylipaineventtiiliä c. Hyvä fyysinen terveys ja näkö. ei saa poistaa. d.
Página 43
Vältä roiskuttamasta hydraulista käyttönestettä itseäsi suojata ruostumiselta, ruostuminen voi aiheuttaa tai muita kohti. Jos nestettä roiskuu iholle, kyseessä laitteistoon toimintahäiriöitä ja vaurioita. oleva alue tulee pestä huolellisesti saippuavedellä. Huuhtele järjestelmä ennen sen Jos hydraulisen käyttönesteen annetaan jäädä iholle, käyttöönottamista pitkän varastoinnin jälkeen. Mikäli ruosteenestoaineita ei huuhdella pois, vaarana on ihoärsytys.
Página 44
Pakkauksen sisältö ja osaluettelo Kuvaus Norwoodin tunnus Määrä LM34-HD-LC (Hydraulinen tukin kiinnityspakkaus #1) Hydraulinen letku - Venttiili vaakasuoran kiinnikkeen sylinteriin NOR006-0009 Vasteen palkkikokoonpano #1(asennettu tehtaalla): 1/2 mutteri - nailonlukkomutteri FASN-12NLN 1/2 x 1 3/4” pultti - kuusiopultti FASB-12134H Hydraulinen tukkivaste - Palkki LM34-H-LD-0008 Vasteen palkkikokoonpano #2(asennettu tehtaalla): 1/2 mutteri - nailonlukkomutteri...
Página 45
Kuvaus Norwoodin tunnus Määrä LM34-pussi: Hydraulinen tukin kiinnityspakkaus (LM34-PUSSI: HD-LC-PUSSI #1) 3/8 mutteri - laipallinen (tavallinen) FASN-38RFL Hydraulinen liitäntä - "T" 3/8 MJ X 3/8 MJ X 3/8 MJ LM34-H-FT-01 Hydraulinen liitäntä - #8 SAE-tulppa LM34-H-FT-04 Hydraulinen liitäntä - 3/8 MJ X #4 SAE uros LM34-H-FT-07 Hydraulinen liitäntä...
Página 46
Asennus: Tukkipidike Asenna tukkipidikekokoonpano jalustaan 3/8” mutterilla (osa 3). Katso sijainti kuvasta. Vaihe 11: Asenna tukkivaste reikään 18 HUOMAA: Tukin syöttölaitteen kannatin tulee asentaa tällöin 3/8” x 2 1/2” pultilla (osa 5). (Jos hankittu.) Reikä 1 HUOMAA: Tukkipidikkeet ja tukkivaste voidaan sijoittaa omien tarpeiden mukaan.
Página 51
Asennus: Tukkipidikkeen letkut Liitä 91” tukkipidikkeen letku (osa 24, merkintä NOR006-0006) oikeaan venttiiliyksikköön (alaportti). Liitä sitten tukkipidikkeen letkun toinen pää (osa 24, merkintä NOR006-0006) hydrauliseen virtauksenjakajaan (osa 18) kuvan mukaisesti. Liitä 48” hydraulinen tukkipidikkeen letku (osa 21, merkintä NOR006-0007) virtauksenjakajaan (osa 18) kuvan mukaisesti.
Página 52
Liitä sitten tukkipidikkeen letkun toinen pää (osa 21, merkintä NOR006-0007) tukkipidikkeen hydraulisen sylinterin (osa 11) alaporttiin sahalaitoksen etuosassa. Liitä 93” hydraulinen tukkipidikkeen letku (osa 22, merkintä NOR006-0008) virtauksenjakajaan (osa 18) kuvan mukaisesti. Liitä sitten tukkipidikkeen letkun toinen pää (osa 22, merkintä NOR006-0008) takapidikkeen hydraulisen sylinterin (osa 11) alaporttiin sahalaitoksen takaosassa.
Página 53
Liitä 134” tukkipidikkeen letku (osa 23, merkintä NOR006-0003) oikeaan venttiiliyksikköön (yläportti). Liitä sitten tukkipidikkeen letkun toinen pää (osa 23, merkintä NOR006-0003) hydraulisen 3/8” T-liitännän (osa 13) alaosaan kuvan mukaisesti. Liitä 62” hydraulinen tukkipidikkeen letku (osa 20, merkintä NOR006-0005) hydraulisen 3/8” T-liitännän (osa 13) toiselle puolelle kuvan mukaisesti.
Página 54
Liitä sitten tukkipidikkeen letkun toinen pää (osa 20, merkintä NOR006-0005) tukkipidikkeen hydraulisen sylinterin (osa 11) yläporttiin sahalaitoksen etuosassa. Liitä 62” hydraulinen tukkipidikkeen letku (osa 20, merkintä NOR006-0005) hydraulisen 3/8” T-liitännän (osa 13) toiselle puolelle kuvan mukaisesti. Liitä sitten tukkipidikkeen letkun toinen pää...
Página 55
Käyttöohjeet Kaikki henkilöt on pidettävä pois liikkuvan laitteiston ja tukkien alueelta tukkien syöttämisen, kääntämisen tai nostamisen aikana. Muutoin vaarana on vakava henkilövahinko. Tukkivaste ja tukkipidike on pidettävä sahauslinjan alapuolella ennen sahaamista. Muutoin vaarana on henkilövahingon tai laitteiston vaurioitumisen vaara. Kiinnitä tukki hydraulisen tukin kiinnitysjärjestelmän avulla. Pelkkaa voidaan pyörittää myös hydraulisen tukin kiinnitysjärjestelmän avulla käyttämällä...
Página 56
Tukkivasteen avulla voidaan pyörittää myös pelkkoja. Laske tukkivaste alustan tason alapuolelle, siirrä tukkivaste pelkan reunan alle ja nosta tukkivaste pelkan kääntämiseksi. Varo painamasta pelkkaa tukkipidikkeen päälle. Varmista, ettet paina pelkkaa tukkipidikkeen päälle. Tukkivaste ei saa koskaan olla tukkipidikettä korkeammalla. FI–16...
Página 57
H A F T U N G S A U S S C H L U S S Anleitungen enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweisen sowie gemäß Norwood Industries Inc. und Norwood den am Gerät angebrachten Aufklebern Enterprise Inc. übernehmen keinerlei gehandhabt, betrieben und aufbewahrt Verantwortung oder Haftung für Fahrlässigkeit...
Página 58
Die qualifizierten Bediener: Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht Brandgefahr. a. müssen alle Warnungen, Sicherheitshinweise, Die Betriebsbeschränkungen des Systems dürfen Anleitungen und Verfahren in diesem Handbuch, nicht überschritten werden. Ansonsten besteht das dem Motorhandbuch, in den dem Wahlzubehör Risiko eines Unfalls oder einer Verletzung. beiliegenden Anleitungen sowie auf allen am Gerät angebrachten Aufklebern gelesen und gründlich Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, ob die...
Página 59
Verwenden Sie eine geeignete Hydraulikflüssigkeit. Die Montagebohrungen und Oberflächen müssen Stellen Sie dabei sicher, dass sauber gehalten werden. Ein zu geringes Flüssigkeitstemperatur, Viskosität, Anzugsdrehmoment der Schrauben kann Schadstoffkonzentration und andere Faktoren Flüssigkeitslecks verursachen. innerhalb der vorgeschriebenen Bereiche liegen. Bei Vor dem Beginn von Demontagearbeiten muss der Einsatz einer ungeeigneten Hydraulikflüssigkeit gesamte Restdruck abgelassen werden.
Página 60
Box Contents and Parts List Artikelnr. Menge Beschreibung Norwood-Nr. LM34-HD-LC Nr. 1 (Hydraulisches Stammklemmsystem, Kiste Nr. 1) Hydraulikschlauch - Ventil zum horizontalen Klemmzylinder NOR006-0009 Klauenstange Nr. 1 (werkseitig montiert): 1/2 Zoll Nyloc-Mutter FASN-12NLN 1/2 x 1 3/4 Zoll Sechskantbolzen FASB-12134H...
Página 61
Artikelnr. Menge Beschreibung Norwood-Nr. LM34 Beutel: Beutel mit Zubehör für hydraulisches Stammklemmsystem (LM34 BEUTEL: HD-LC-BEUTEL NR. 1) 3/8 Zoll Mutter - geflanscht (genormte Flansche) FASN-38RFL Hydraulikanschluss - T-Stück 3/8 MJ X 3/8 MJ X 3/8 MJ LM34-H-FT-01 Hydraulikanschluss - #8 SAE-Gewindezapfen...
Página 62
Montage: Stammstütze Bringen Sie die Stammstütze mit der 3/8 Zoll Mutter (Nr. 3) an dem Querträger an. Siehe Seite 20 für die genaue Positionierung. 11. Schritt: Bringen Sie die Stammklaue an den Löchern Nr. 18 & 19 an. HINWEIS: Die Montagehalterung des Stammladers sollte zu diesem Zeitpunkt mit dem 3/8 x 3 1/2 Zoll Bolzen (Nr.
Página 63
Bringen Sie den Hydraulikanschluss (3/8 MJ x #4 SAE-Gewindezapfen, Nr. 15) am oberen Anschluss des Stammstützzylinders (Nr. 11) an. Bringen Sie den Hydraulikanschluss (3/8 MJ x #4 SAE-Gewindezapfen, Nr. 15) am unteren Anschluss des Stammstützzylinders (Nr. 11) an, der sich an der Vorderseite des Sägewerks befindet.
Página 64
Montage: Stammklemme Montieren Sie die werkseitig montierte Hydraulikklemme mit der horizontalen Ausgleichsscheibe (Nr. 33) und der Halterung des Zylinderschiebers (Nr. 30) mithilfe der 3/8 x 1 1/2 Bolzen (Nr. 4). Hinweis: Vergessen Sie nicht die Ausgleichsscheiben (Nr. 33). Bringen Sie den Hydraulikzylinder (Nr. 12) mithilfe der 1/2 x 1 3/4 Zoll Bolzen (Nr.
Página 65
Montage: Schläuche der Stammklemme Verbinden Sie die 3,5 m langen Schläuche der horizontalen Stammklemme (Nr. 25, Beschriftung: NOR006-0009) mit dem horizontalen Zylinder (Nr. 12). Verbinden Sie mit den Schläuchen der Stammklemme (Nr. 25, Beschriftung: NOR006-0009) den horizontalen Zylinder mit dem Hydraulikventilteil. Hinweis: Verbinden Sie den Schlauch für den Zylindereinzug mit dem unteren Anschluss des Ventilteils.
Página 66
Verbinden Sie mit den Schläuchen der Stammklemme (Nr. 26, Beschriftung: NOR006-0010) den vertikalen Zylinder mit dem Hydraulikventilteil. Hinweis: Verbinden Sie den Schlauch für den Zylindereinzug mit dem unteren Anschluss des Ventilteils. DE–10...
Página 67
Montage: Schläuche der Stammstütze Verbinden Sie den 2,3 m langen Schlauch der Stammstütze (Nr. 24, Beschriftung: NOR006-0006) mit dem richtigen Ventilteil (unterer Anschluss). Verbinden Sie anschließend das andere Ende des Schlauchs der Stammstütze (Nr. 24, Beschriftung: NOR006-0006) mit dem hydraulischen Mengenteiler (Nr. 18) wie in der Abbildung dargestellt.
Página 68
Verbinden Sie anschließend das andere Ende des Schlauchs der Stammstütze (Nr. 21, Beschriftung: NOR006-0007) mit dem unteren Anschluss des Stammstützzylinders (Nr. 11), der sich an der Vorderseite des Sägewerks befindet. Verbinden Sie den 2,4 m langen Schlauch der Stammstütze (Nr. 22, Beschriftung: NOR006-0008) mit dem hydraulischen Mengenteiler (Nr.
Página 69
Verbinden Sie den 3,4 m langen Schlauch der Stammstütze (Nr. 23, Beschriftung: NOR006-0003) mit dem richtigen Ventilteil (oberer Anschluss). Verbinden Sie anschließend das andere Ende des Schlauchs der Stammstütze (Nr. 23, Beschriftung: NOR006-0003) mit der Unterseite des hydraulischen Anschlusses (3/8 Zoll T-Stück, Nr. 13) wie in der Abbildung dargestellt.
Página 70
Verbinden Sie anschließend das andere Ende des Schlauchs der Stammstütze (Nr. 20, Beschriftung: NOR006- 0005) mit dem oberen Anschluss des Stammstützzylinders (Nr. 11), der sich an der Vorderseite des Sägewerks befindet. Verbinden Sie den 1,6 m langen Schlauch der Stammstütze (Nr. 20, Beschriftung: NOR006-0005) mit der anderen Seite des hydraulischen Anschlusses (3/8 Zoll T-Stück, Nr.
Página 71
Betriebsanweisungen Achten Sie beim Laden, Wenden oder Heben der Stämme darauf, dass sich keine Personen in der Nähe der sich bewegenden Anlage oder Stämme befinden. Ansonsten besteht das Risiko einer schwerwiegenden Verletzung. Achten Sie vor dem Schneiden darauf, dass sich Stammklauen und -stützen unterhalb der Schnittlinie befinden.
Página 72
Mithilfe der Stammklaue können Kanthölzer gedreht werden. Fahren Sie die Stammklaue unter das Sägebett, bewegen Sie dann die Stammklaue unter den Rand des Kantholzes und fahren Sie die Stammklaue nach oben, um das Kantholz zu wenden. Achten Sie darauf, dass das Kantholz nicht über die Stammstütze geschoben wird. Die Stammklaue sollte sich niemals über der Stammstütze befinden.
Página 73
A N S V A R S F R A S K R I V E L S E alltid håndtereres, brukes og oppbevares med stor forsiktighet og fornuft og i samsvar med Norwood Industries Inc. og Norwood alle advarsler, forholdsregler, instruksjoner Enterprise Inc. fraskriver seg alt ansvar eller og prosedyrer slik de framkommer i denne erstatningsansvar, ved uaktsomhet eller på...
Página 74
a. Er uthvilt, Utsett aldri trykkbegrensningsventilen for høyere trykk enn pumpens maksimale merketrykk (2.500 b. Er ved god fysisk helse og har godt syn, psi eller 172 bar). Høyere innstilling kan føre til skade på utstyret og/eller personskade. Ikke koble fra c.
Página 75
Hvis systemet ikke skal være i bruk i lengre perioder selv eller andre. Skulle du få væsken på huden må må du sette i verk hensiktsmessige rustforebyggende du vaske det forurensede området grundig med tiltak. såpe og vann. Hvis du lar hydraulikkvæske være på huden er det en fare for at det oppstår hudirritasjon.
Página 76
Innholdet i esken Art.nr. Antall Beskrivelse Norwood-nr. LM34-HD-LC #1 (Hydraulisk stokkholder Eske #1) Hydraulikkslange - Ventil til horisontal holdesylinder NOR006-0009 Holderstang 1 (fabrikkmontert): 1/2 mutter - nylon låsemutter FASN-12NLN 1/2" x 1 3/4" bolt - sekskantbolt FASB-12134H Hydraulisk stokkholder - Stang...
Página 77
Art.nr. Antall Beskrivelse Norwood-nr. LM34 Bag: Hydraulisk stokkholder Bag (LM34 BAG: HD-LC-BAG #1) 3/8 mutter - med flens (vanlig) FASN-38RFL Hydraulisk kobling - "T" 3/8 MJ X 3/8 MJ X 3/ 8 MJ LM34-H-FT-01 Hydraulisk kobling - #8 SAE, plugg...
Página 78
Montering: Stokkstøtte Monter stokkstøtten til kryssbjelken med 3/8” mutre (3). Se side for plassering. Steg 11: Monter stokkholderen i hull 18 og 19. MERK: Monteringsbraketten for stokklasteren skal monteres nå med 3/8” x 2 1/2” bolter (5). (Hvis dette utstyret er Hull 1 MERK: Stokkstøttene og stokkholderen kan plasseres...
Página 79
Monter 3/8 MJ x #4 SAE hann, hydraulisk kobling (15) til stokkstøttesylindrenes øvre port (11). Monter 3/8 MJ x #4 SAE hann, hydraulisk kobling (15) til stokkstøttesylinderens nedre port (11) som er plassert i fronten av sagbruket. Monter 3/8 MJ x #4 SAE hann, 90 graders hydraulisk kobling (16) til stokkstøttesylinderens nedre port (11) som plassert bakerst på...
Página 80
Montering: Stokkholder Monter den fabrikkmonterte hydrauliske stokkholderenheten med horisontal shims (33) og monteringsbraketten for sylinderglideren (30) med 3/8” x 1 1/2” boltene (4). Merk: Ikke glem shims (33). Monter hydraulikksylinderen (12) på stokkholderstangen (28) ved hjelp av 1/2” x 1 3/4” boltene (2) og mutrene (1). Se venstre bilde for å...
Página 81
Montering: Stokkholderslanger Koble de 136” lange horisontale stokkholderslangene (#25 merket NOR006-0009) til den horisontale sylinderen (12). Koble stokkholderslangene (25 merket NOR006-0009) fra den horisontale sylinderen til hydraulikkventilblokken. Merk: Koble sylinderens inntrekkingsslange til den nedre porten på ventilblokken. Koble de 140” lange vertikale stokkholderslangene (26 merket NOR006-0010) til den vertikale sylinderen (11).
Página 82
Koble stokkholderslangene (26 merket NOR006-0010) fra den vertikale sylinderen til hydraulikkventilblokken. Merk: Koble sylinderens inntrekkingsslange til den nedre porten på ventilblokken. NO–10...
Página 83
Montering: Stokkstøtteslanger Koble den 91” lange stokkstøtteslangen (24 merket NOR006-0006) til den korrekte ventilseksjonen (nedre port). Så kobler du den andre enden av stokkstøtteslangen (24, merket NOR006-0006) til den hydrauliske strømningsdeleren (18), slik det er vist på bildet. Koble de 48” lange stokkstøtteslangen (21 merket NOR006-0007) til strømningsdeleren (18), slik det er vist på...
Página 84
Så kobler du den andre enden av stokkstøtteslangen (21 merket NOR006- 0007) til den nedre porten på den hydrauliske stokkstøttesylinderen (11), som er plassert i front av sagbruket. Koble den 93” lange stokkstøtteslangen (22 merket NOR006-0008) til strømningsdeleren (18), slik det er vist på bildet. Så...
Página 85
Koble de 134” lange stokkstøtteslangen (23 merket NOR006-0003) til den korrekte ventilseksjonen (øvre port). Så kobler du den andre enden av stokkstøtteslangen (23, merket NOR006- 0003) til den hydrauliske 3/8 “T”-koblingen (13), slik det er vist på bildet. Koble den 62” lange stokkstøtteslangen (20 merket NOR006-0005) til den ene siden av den hydrauliske 3/8”...
Página 86
Så kobler du den andre enden av stokkstøtteslangen (20, merket NOR006- 0005) til den øvre porten på stokkstøttesylinderen (11), som er plassert i front av sagbruket. Koble den 62” lange stokkstøtteslangen (20 merket NOR006-0005) til den andre siden av den hydrauliske 3/8” T-koblingen (13), slik det er vist på...
Página 87
Drift Hold alle personer borte fra utstyrets bevegelsesretning og stokkene mens du laster, vender eller reiser stokkene. Hvis du ikke gjør det kan det føre til alvorlig personskade. Hold stokkholderen og stokkstøtten under skjærelinjen før du sager. Hvis du ikke gjør dette kan det føre til personskade og/eller skade på...
Página 88
Stokkholderen kan brukes for å rotere blokker også. Senk stokkholderen til under sagbenknivået og flytt stokkholderen under kanten på blokken og hev stokkholderen for å vippe blokken på siden. Advarsel - pass på at du ikke skyver blokken over stokkstøtten. Pass på...
Página 89
TERMO DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE instruções e procedimentos contidos neste manual, no manual do motor, nas instruções A Norwood Industries Inc. e a Norwood que acompanham os acessórios opcionais e Enterprise Inc. não assumem qualquer nos adesivos afixados no equipamento. A falta responsabilidade ou obrigação, em caso de...
Página 90
Operadores qualificados: e equipamentos hidráulicos. Não seguir esta precaução cria o risco de incêndioFailure to follow this precaution creates the risk of fire. a. Leram e entenderam completamente todos os avisos, advertências, precauções, instruções e Não exceda os limites operacionais do sistema. Não procedimentos descritos neste manual, no manual fazer isso pode causar um acidente ou lesão.
Página 91
Não levante o equipamento hidráulico pelas Nunca permita que o óleo de corte, o óleo de mangueiras ou pelos acopladores giratórios. moagem, os recortes, a água ou outro material semelhante caia sobre ou dentro de dispositivos hidráulicos. Use o tipo adequado de fluido operacional hidráulico, garantindo que a temperatura do fluido, viscosidade, nível de contaminante e outros fatores Verifique se os orifícios e as superfícies da...
Página 92
Conteúdo da Caixa e Lista de Peças Item Qtd. Descrição Nº Norwood LM34-HD-LC #1 (Caixa de Abraçadeira de Tora Hidráulica nº 1) Mangueira hidráulica - Válvula para cilindro horizontal de braçadeira NOR006-0009 Conjunto da Barra de Trava nº 1 (montado em fábrica):...
Página 93
Item Qtd. Descrição Nº Norwood Bolsa LM34: Bolsa de Abraçadeira de Toras Hidráulica (LM34 BAG: HD-LC-BAG #1) Porca de 3/8 - flangeada (regular) FASN-38RFL Encaixe hidráulico - "T" 3/8 MJ X 3/8 MJ X 3/8 MJ LM34-H-FT-01 Encaixe hidráulico - plugue #8 SAE LM34-H-FT-04 Encaixe hidráulico - 3/8 MJ X #4 SAE macho...
Página 94
Instalação: Escorador de Tora Instale o conjunto da escora de tora na bancada cruzada usando a porca de 3/8” (item n° 3). Veja o local na ilustração. Etapa 11: Instale a trava de tora no orifício nº 18 & 19. NOTA: O suporte de montagem do Carregador de Tora deve ser instalado...
Página 95
Instale o encaixe hidráulico 3/8 MJ X #4 SAE macho (item nº 15) na porta superior dos cilindros do escorador de toras (item nº 11). Instale o encaixe hidráulico 3/8 MJ X #4 SAE macho (item nº 15) na porta inferior do cilindro do escorador de toras (item nº...
Página 96
Instalação: Braçadeira de Tora Monte o subconjunto da braçadeira hidráulica montada em fábrica com o calço horizontal (item nº 33) e o suporte de montagem do cilindro deslizante (item nº 30) usando os parafusos de 3/8” x 1 1/2” (item nº 4). Nota: Não se esqueça dos calços (item nº...
Página 97
Instalação: Mangueiras da Braçadeira de Tora Conecte as mangueiras da braçadeira de toras horizontal de 136” (item nº 25 etiquetado NOR006-0009) no cilindro horizontal (item nº 12). Conecte as mangueiras da braçadeira de toras (item nº 25 etiquetado NOR006-0009) do cilindro horizontal até à...
Página 98
Conecte as mangueiras da braçadeira de toras (item nº 26 etiquetado NOR006-0010) do cilindro vertical na seção da válvula hidráulica. Nota: Conecte a mangueira de retração do cilindro na porta da seção da válvula inferior. PT–10...
Página 99
Instalação: Mangueiras do Escorador de Tora Conecte a mangueira do escorador de tora de 91” (item nº 24 etiquetado NOR006-0006) na seção da válvula correta (porta inferior). Em seguida, conecte a outra extremidade da mangueira do escorador de tora (item nº 24 etiquetado NOR006- 0006) no divisor de fluxo hidráulico (item nº...
Página 100
Em seguida, conecte a outra extremidade da mangueira do escorador de tora (item nº 21 rotulado NOR006- 0007) na porta inferior do cilindro hidráulico do escorador de tora (item nº 11), localizado na frente da serraria. Conecte a mangueira do escorador de tora hidráulico de 93”...
Página 101
Conecte a mangueira do escorador de tora de 134” (item nº 23 etiquetado NOR006-0003) na seção da válvula correta (porta superior). Em seguida, conecte a outra extremidade da mangueira do escorador de tora (item nº 23 etiquetado NOR006- 0003) no fundo do encaixe em “T” de 3/8”...
Página 102
Em seguida, conecte a outra extremidade da mangueira do escorador de tora (item nº 20 rotulado NOR006- 0005) na porta superior do cilindro hidráulico do escorador de tora (item nº 11), localizado na frente da serraria. Conecte a mangueira do escorador de tora hidráulico de 62”...
Página 103
Instruções de Operação Mantenha todas as pessoas fora do caminho de equipamentos em movimento e toras ao carregar, virar ou levantar toras. Não fazer isso pode resultar em lesões graves. Mantenha a trava de tora e o escorador de tora abaixo da linha de corte antes de cortar. Não fazer isso pode resultar em lesões e danos aos equipamentos.
Página 104
A trava de tora também pode ser usada para girar escalas. Abaixe a trava de tora abaixo do nível da base, mova a trava de tora abaixo da borda da escala e levante a trava de tora para virar a escala.
Página 105
D E S C A R G O D E R E S P O N S A B I L I D A D E S el equipo con extremo cuidado, aplicando el buen juicio y de acuerdo a las advertencias, Norwood Industries Inc. Hace descargo de toda precauciones, instrucciones y procedimientos responsabilidad por negligencia o de cualquier contenidos en este manual, en el manual del otro tipo por cualquier lesión, daño, pérdida o...
Página 106
procedimientos en este manual, en el manual del cables eléctricos y sustitúyalos si es necesario. motor, adjuntas a los accesorios y en todas las Antes de cada uso, compruebe que las mangueras calcomanías adheridas al equipo. hidráulicas y los componentes hidráulicos no estén b.
Página 107
fuera de los rangos prescritos crea el riesgo de Asegúrese siempre de liberar toda la presión incendio debido a problemas de funcionamiento, residual antes de comenzar los trabajos de daños mecánicos y fugas de fluido. desmontaje. Realizar los trabajos de desmontaje sin hacerlo crea el riesgo de un accidente debido a los chorros de fluido, el funcionamiento libre del Antes de cada uso, compruebe la temperatura, el...
Página 108
Contenido de la caja y lista de piezas Art. Descripción Núm. Norwood LM34-HD-LC #1 (Caja #1: Sujeción hidráulica de troncos) Manguera hidráulica - de válvula a cilindro de sujeción horizontal NOR006-0009 Conjunto de la barra del tope #1 (ensamblado en fábrica):...
Página 109
Art. Descripción Núm. Norwood Bolsa LM34: Bolsa #1 de Sujeción hidráulica de troncos (LM34 BAG: HD-LC-BAG #1) Tuerca de 3/8 - bridada (normal) FASN-38RFL Accesorio hidráulico - en "T" MJ de 3/8 X MJ de 3/8 X MJ de 3/8 LM34-H-FT-01 Accesorio hidráulico - tapón SAE del # 8...
Página 110
Instalación: Soporte para troncos Instale el conjunto de soporte para troncos en el soporte transversal, utilizando la tuerca de 3/8” (artículo #3). Consulte la ilustración para ver la ubicación. Paso 11: Instalar un tope para tronco en los orificios #18 y 19. NOTA: El soporte de montaje del cargador de troncos debe...
Página 111
Instale el accesorio hidráulico macho MJ de 3/8 x SAE macho del #4 (artículo #15) en el puerto superior de los cilindros del soporte para troncos (artículo #11). Instale el accesorio hidráulico MJ de 3/8 x SAE macho del #4 (artículo #15) en el puerto inferior del cilindro del soporte para troncos (artículo #11) ubicado en la parte delantera del aserradero.
Página 112
Instalación: Abrazadera para troncos Ensamble el subconjunto de la abrazadera hidráulica ensamblado en fábrica con la calza horizontal (artículo #33) y el soporte de montaje de la guía del cilindro (artículo #30) utilizando los pernos de 3/8” x 1 1/2” (artículo #4). Nota: No olvide las calzas (artículo #33).
Página 113
Instalación: Mangueras de la abrazadera para troncos Conecte las mangueras de la abrazadera horizontal para troncos de 136” (artículo #25 etiquetado NOR006- 0009) al cilindro horizontal (artículo #12). Conecte las mangueras de la abrazadera para troncos (artículo #25 etiquetado NOR006-0009) del cilindro horizontal a la sección de la válvula hidráulica.
Página 114
Conecte las mangueras de la abrazadera para troncos (elemento #26 etiquetado NOR006-0010) desde el cilindro vertical a la sección de la válvula hidráulica. Nota: Conecte la manguera de retracción del cilindro al puerto de la sección de la válvula inferior. ES–10...
Página 115
Instalación: Mangueras del soporte para troncos Conecte la manguera del soporte para troncos de 91” (artículo #24 etiquetado NOR006-0006) a la sección correcta de la válvula (puerto inferior). A continuación, conecte el otro extremo de la manguera del soporte para troncos (artículo #24 etiquetado NOR006-0006) al divisor de flujo hidráulico (artículo #18), como se muestra en la imagen.
Página 116
A continuación, conecte el otro extremo de la manguera del soporte para troncos (elemento #21 etiquetado NOR006- 0007) al puerto inferior del cilindro hidráulico del soporte para troncos (elemento #11), situado en la parte delantera del aserradero. Conecte la manguera hidráulica del soporte para troncos de 93”...
Página 117
Conecte la manguera del soporte para troncos de 134” (artículo #23 etiquetado NOR006-0003) a la sección correcta de la válvula (puerto superior). A continuación, conecte el otro extremo de la manguera del soporte para troncos (elemento #23 etiquetado NOR006- 0003) a la parte inferior del accesorio hidráulico en T de 3/8”...
Página 118
A continuación, conecte el otro extremo de la manguera del soporte para troncos (artículo #20 etiquetado NOR006-0005) al puerto superior del cilindro hidráulico del soporte para troncos (artículo #11), situado en la parte delantera del aserradero. Conecte la manguera hidráulica del soporte para troncos de 62”...
Página 119
Instrucciones de uso Mantenga a todas las personas fuera de la trayectoria del equipo en movimiento y de los troncos cuando cargue, gire o eleve los troncos. Si no lo hace, puede sufrir lesiones graves. Mantenga el tope para troncos y el soporte para troncos por debajo de la línea de corte antes de cortar.
Página 120
El tope para troncos también se puede utilizar para girar las trozas. Baje el tope para troncos por debajo del nivel de la cama, mueva el tope para troncos por debajo del borde de la troza y suba el tope para troncos para girar la troza. Advertencia: asegúrese de no empujar la troza por encima del soporte para troncos.
Página 121
A N S V A R S F R I S K R I V N I N G måste utrustningen alltid hanteras, användas och förvaras med största försiktighet och gott Norwood Industries Inc. och Norwood omdöme och i enlighet med alla varningar, Enterprise Inc. frånsäger sig allt ansvar försiktighetsåtgärder, anvisningar och...
Página 122
b. Är utvilad För att undvika personskador ska du hålla händerna och fötterna borta från alla cylindrar och c. Är i god fysisk hälsa och med god syn arbetsstycken under drift. d. Har inte konsumerat alkohol eller droger och Ställ aldrig in säkerhetsventilen på ett högre tryck än pumpens maximala nominella tryck (2 500 psi e.
Página 123
Se till att undvika att stänka hydraulvätska på dig Tätningar kan behöva bytas ut innan du använder själv och andra. Om vätska skulle hamna på huden någon produkt för första gången efter en längre tids ska du tvätta området noggrant med tvål och vatten. förvaring.
Página 124
Lådans innehåll Beskrivning Norwood nr Artikelnr Antal LM34-HD-LC nr 1 (hydrauliskt stockfastspänningslåda nr 1) Hydraulslang – ventil till horisontell fastklämningscylinder NOR006-0009 Stockklämmans stödenhet nr 1(fabriksmonterad): 1/2 tum mutter – nylonlåsmutter FASN-12NLN 1/2 x 1 3/4 tum bult – hexbult FASB-12134H Hydraulisk stockklämma –...
Página 125
Beskrivning Norwood nr Artikelnr Antal LM34-påse: hydraulisk stockfastspänning påse (LM34 BAG: HD-LC-BAG nr 1) 3/8 tum mutter – flänsad mutter (vanlig) FASN-38RFL Hydraulkoppling– ”T” 3/8 MJ X 3/8 MJ X 3/8 MJ LM34-H-FT-01 Hydraulkoppling – 8 SAE-kontakt LM34-H-FT-04 Hydraulkoppling – 3/8 MJ X nr 4 SAE-hankontakt LM34-H-FT-07 Hydraulkoppling –...
Página 126
Installation: Stockstöd Montera stockstödsenheten vid stockhyllan med hjälp av 3/8 tum mutter (artikel nr 3). Se sidan 20 för placeringen. Steg 11: Installera stockklämman vid hål 18 och 19. OBS! Stocklastarens monteringsfäste ska installeras just nu med hjälp av 3/8 tum x 2 1/2 tum bultar (artikel 5).
Página 127
Montera 3/8 MJ x #4 SAE-hankontakt, hydraulkoppling (artikel nr 15) vid stockstödscylinderns övre port (artikel nr 11). Montera 3/8 MJ x nr 4 SAE-hankontakt, hydraulkoppling (artikel nr 15) vid stockstödscylinderns bottenport (artikel #11) längst fram på sågverket. Montera 3/8 MJ x nr 4 SAE-hankontakt 90 grader, hydraulkoppling (artikel nr 16) vid stockstödscylinderns bottenport (artikel #11) längst bak på...
Página 128
Installation: Stocklåsning Montera den fabriksmonterade hydraulklämmans underenhet med det horisontella mellanlägget (artikel nr 33) och monteringsfästet för cylinderskjutreglaget (artikel nr 30) med hjälp av 3/8 tum x 1 1/2 tum bultar (artikel nr 4). Obs! Glöm inte inläggen (artikel 33). Montera hydraulsystemet (artikel 12) på...
Página 129
Installation: Slangar för stocklåsning Montera de 345 cm långa horisontella slangarna för stocklåsning (artikel 25 märkt NOR006-0009) vid den horisontella cylindern (artikel 12). Montera slangarna för stocklåsning (artikel 25 märkt NOR006-0009) från den horisontella cylindern till hydraulventilsektionen. Obs! Anslut cylinderns tillbakadragningsslang till den nedre ventilsektionsporten.
Página 130
Anslut slangarna för stocklåsning (artikel 26 märkt NOR006-0010) från den vertikala cylindern till hydraulventilsektionen. Obs! Anslut cylinderns retur olje till den nedre ventilsektionsporten. SE–10...
Página 131
Installation: Slangar för stockstöd Montera de 230 cm långa slangarna för stockstöd (artikel 24 märkt NOR006- 0006) vid den korrekta ventilsektionen (undre öppningen). Anslut sedan den andra änden av slangarna för stockstödet (artikel 24 märkt NOR006-0006) till hydraulflödesdelaren (artikel 18) som visas på...
Página 132
Anslut sedan den andra änden av slangarna för stockstödet (artikel 21 märkt NOR006-0007) till undre öppningen av stockstödscylindern (artikel 11), längst fram på sågverket. Montera den 236 cm långa hydraulslangen för stockstödet (artikel 22 märkt NOR006-0008) till hydraulslangarna för stockstöd (artikel 18) som visas på...
Página 133
Montera de 340 cm långa slangarna för stockstöd (artikel 23 märkt NOR006- 0003) vid den korrekta ventilsektionen (översta öppningen). Anslut sedan den andra änden av slangarna för stockstödet (artikel 23 märkt NOR006-0003) till underdelen av den hydrauliska 3/8-tums T-kopplingen (artikel 13), som visas på bilden. Montera sedan den 158 cm långa hydraulslangen för stockstödet (artikel 20 märkt NOR006-0005) till ena...
Página 134
Anslut sedan den andra änden av slangarna för stockstödet (artikel 20 märkt NOR006-0005) till den övre öppningen av stockstödscylindern (artikel 11), längst fram på sågverket. Montera sedan den 158 cm långa hydraulslangen för stockstödet (artikel 20 märkt NOR006-0005) till den andra sidan av den hydrauliska 3/8-tums T-kopplingen (artikel 13), som visas på...
Página 135
Drift Håll alla personer ur vägen för utrustningens rörliga delar och stockar vid lastning, vändning eller lyftning av stockar. Underlåtenhet att göra det kan medföra svåra kroppsskador. Se till att stockklämman och stockstöden under snittlinjen före kapning. Underlåtenhet att göra det kan resultera i person- eller maskinskador.
Página 136
Stockklämman kan även användas för att vrida stockar. Sänk ner stockklämman under underlagets nivå och flytta stockklämman under kanten på stocken och lyft stockklämman för att vända på stocken. Varning för att försäkra att inte rulla stocken över stockstödet. Stockklämman ska aldrig vara högre än stockstödet. Klämman bör aldrig vara ovanför mothållets höjd.