Descargar Imprimir esta página

Fellowes AERAMAX PRO AM2 Guia De Inicio Rapido página 8

Ocultar thumbs Ver también para AERAMAX PRO AM2:

Publicidad

8 |
07
UK: Plug into an outlet and ensure the power switch located at the bottom rear of
»
the unit next to the power cord is switched to the on position. The machine is
now powered on and in auto mode.
FR: Branchez l'appareil et assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation, situé en
»
bas à l'arrière de l'appareil, à côté du cordon, est en position de marche.
L'appareil est maintenant allumé et en mode automatique.
ES: Conéctalo a una toma de corriente y asegúrate de que el interruptor de
»
encendido ubicado en la parte inferior trasera de la unidad junto al cable de
alimentación, está en la posición de encendido. El purificador ahora está
encendido y en modo automático.
DE: Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose und stellen Sie sicher, dass der
»
Netzschalter, der sich unten an der Rückseite des Geräts neben dem
Netzkabel befindet, auf die Position "Ein" geschaltet ist. Das Gerät ist nun
angeschaltet und im Automatik-Modus.
IT: Collega ad una presa di corrente ed assicurati che l'interruttore di accensione
»
sulla parte posteriore dell'unità vicino al cavo sia in posizione ON. La
macchina è ora accesa e in modalità automatica.
NL: Steek de stekker in een stopcontact en controleer of de aan/uit-schakelaar
»
aan de onderkant van het apparaat naast de snoer is ingeschakeld. Het
apparaat is nu ingeschakeld en staat in de automatische modus.
SE: Anslut till ett uttag och se till att strömbrytaren är placerad längst ned på
»
baksidan av enheten bredvid nätsladden är påslagen. Maskinen är nu startad
och i Autoläge.
DK: Slut til en stikkontakt, og sørg for, at afbryderen nederst på enheden ved
»
siden af netledningen er tændt. Maskinen er nu tændt og i automatisk tilstand.
FI: Kytke virtajohto pistorasiaan. Käynnistä laite virtakytkimestä, joka sijaitsee
»
laitteen takana alareunassa. Laite on nyt käynnissä ja automaattitilassa.
NO: Koble til en stikkontakt og sørg for at strømbryteren som er plassert nederst
»
på baksiden av enheten ved siden av strømledningen er slått på. Maskinen er
nå slått på og i automatisk modus.
PL: Podłącz zasilanie, a następnie upewnij się, że wyłącznik zasilania znajdujący
»
się u dołu w tylnej części urządzenia (obok przewodu zasilającego) jest
włączony. Urządzenie jest teraz włączone i działa w trybie automatycznym.
RU: Подключите вилку к розетке и убедитесь, что выключатель питания,
»
расположенный в нижней задней части устройства рядом со шнуром
питания, включен в положение включено"." Теперь устройство включено и
находится в автоматическом режиме.
EL: Συνδέστε στην πρίζα και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος που βρίσκεται
»
στο κάτω πίσω μέρος της μονάδας δίπλα στο καλώδιο τροφοδοσίας βρίσκεται
στη θέση ενεργοποίησης. Το μηχάνημα είναι πλέον ενεργοποιημένο και στην
αυτόματη λειτουργία.
TR: Cihazı bir prize takın ve ünitenin arka alt kısmındaki elektrik kablosunun
»
yanında bulunan güç anahtarının açık konuma getirilmesini sağlayın. Bu
durumda, makine açıktır ve otomatik modda çalışmaktadır.
CZ: Zasuňte zástrčku do zásuvky a ujistěte se, že je přepínač na spodní straně
»
vzadu jednotky vedle přívodného kabelu přepnutý do polohy zapnuto. Nyní je
stroj napojen a v automatickém režimu.
SK: Zapojte jednotku do zásuvky a presvedčte sa, že vypínač umiestnený v
»
dolnej zadnej časti jednotky vedľa napájacieho kábla je prepnutý do zapnutej
polohy. Zariadenie je teraz zapnuté a v automatickom režime.
HU: Csatlakoztassa az aljzathoz, és ellenőrizze, hogy a készülék alján a tápkábel
»
mellett található főkapcsoló bekapcsolt állásban legyen. A gép be van
kapcsolva és automatikus üzemmódban van.
PT: Conecte o purificador a uma tomada de corrente e certifique-se de que o
»
interruptor de ignição localizado na parte inferior traseira da unidade e junto
ao cabo de alimentação, se encontra na posição de ligado. O purificador está
agora ligado e no modo automático.

Publicidad

loading