Página 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: EN420MP Dimensions (L x W x H) 1,324 mm x 104 mm x 103 mm (52" x 4-1/8" x 4-1/16") Net weight 2.6 kg (5.93 lbs) Effective cutting length 250 mm (9-7/8") Gear ratio 1 : 4.78 •...
Página 6
Operate the ground trimmer under good visibility and daylight Hold the front handle with the left hand and the rear grip with the conditions only. Do not operate the ground trimmer in darkness right hand, no matter you are right-hander or left-hander. Wrap or fog.
Página 7
Never repair bent or broken blades by straightening or welding. Cutting angle adjustment It may cause parts of the blades to come off and result in serious injury. Contact our authorized service center for Makita genuine CAUTION: When adjusting the cutting angle, always switch blades to replace them.
Página 8
Lubricating moving parts MAINTENANCE NOTICE: Follow the instruction of the frequency and amount WARNING: Before inspecting or maintaining the equip- of grease supplied. Otherwise insufficient lubrication may damage ment, switch off the motor and remove the spark plug cap or moving parts.
Página 9
CAUTION: These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : EN420MP Dimensions (L x P x H) 1 324 mm x 104 mm x 103 mm (52″ x 4-1/8″ x 4-1/16″) Poids net 2,6 kg (5,93 lbs) Longueur de coupe efficace 250 mm (9-7/8″) Rapport d’engrenage...
Página 11
Sécurité de la zone de travail Avant de démarrer le moteur, vérifiez l’absence de dommages, de vis/écrous mal serrés ou de pièces mal assemblées sur MISE EN GARDE : l’équipement. Remplacez les lames si elles sont fissurées, pliées Gardez la faucheuse à l’écart des ou endommagées.
Página 12
Utilisez toujours uniquement des pièces de rechange et acces- ATTENTION : Lorsque vous réglez l’angle de coupe, étei- soires Makita d’origine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires gnez toujours le moteur et retirez la batterie, puis posez la fau- d’un autre fabricant peut entraîner une panne d’équipement, des cheuse à...
Página 13
Inspection des lames NOTE : L’unité de coupe n’est serrée que dans certains angles par rapport à la rainure de l’unité. Assurez-vous que l’unité de coupe est correctement en place. Si l’angle n’est pas adapté, l’embrayage Vérifiez quotidiennement l’absence de dommages, de fissures et est interrompu et l’outil ne fonctionne pas.
Página 14
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Ensemble de lames •...
Página 15
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: EN420MP Dimensiones (La x An x Al) 1 324 mm x 104 mm x 103 mm (52″ x 4-1/8″ x 4-1/16″) Peso neto 2,6 kg (5,93 lbs) Longitud de corte eficaz 250 mm (9-7/8″) Relación de engranajes 1 : 4,78 •...
Página 16
Seguridad en el área de trabajo Puesta en funcionamiento Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire ADVERTENCIA: Mantenga la recortadora a ras de piso la tapa de la bujía o el cartucho de batería. alejada de las líneas eléctricas y los cables de comunicación. Antes de ensamblar las cuchillas o ajustar el ángulo de corte, Tocar o acercarse a las líneas de alta tensión con la recorta- colóquese guantes de protección.
Página 17
PRECAUCIÓN: Cuando ajuste el ángulo de corte, apague originales de Makita. El uso de piezas o accesorios suministra- siempre el motor y retire el cartucho de batería y luego colo- dos por un tercero podría provocar fallas en el equipo, daños que la recortadora a ras de piso de manera horizontal sobre el materiales y/o lesiones graves.
Página 18
MANTENIMIENTO NOTA: La unidad cortadora se asegura solamente con ciertos ángulos a un costado de la ranura en la unidad. Asegúrese de que la unidad cortadora encaje debidamente. Si el ángulo no es apro- ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o dar manteni- piado, el embrague se corta y la herramienta no funciona.
Página 19
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Juego de cuchillas •...
Página 20
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: EN420MP Dimensões (C x L x A) 1.324 mm x 104 mm x 103 mm (52″ x 4-1/8″ x 4-1/16″) Peso líquido 2,6 kg (5,93 lbs) Comprimento de corte efetivo 250 mm (9-7/8″) Razão de transmissão...
Página 21
Segurança da área de trabalho Antes de dar a partida no motor, inspecione o equipamento para verificar se há danos, parafusos ou porcas frouxos ou monta- gem inadequada. Substitua as lâminas se estiverem trincadas, AVISO: Mantenha o aparador de grama longe de linhas de empenadas ou danificadas.
Página 22
Sempre use somente acessórios e peças de reposição originais PRECAUÇÃO: Cubra sempre as lâminas com a capa da da Makita. O uso de peças ou acessórios fornecidos por um lâmina fornecida antes de ajustar o ângulo de corte. terceiro pode resultar na quebra de equipamento, danos patri- moniais e/ou ferimentos graves.
Página 23
Se a unidade de corte estiver frouxa, o parafuso passante (eixo do Ajuste do espaçamento da lâmina ajuste de ângulo) precisa ser apertado. Coloque a chave de caixa e a chave sextavada no parafuso pas- As lâminas superiores/inferiores se desgastam gradualmente durante sante.
Página 24
Utilize o acessório ou extensão apenas para o fim a que se destina. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência técnica Makita em sua região. • Conjunto de lâminas •...
Página 25
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: EN420MP Dimensi (P x L x T) 1.324 mm x 104 mm x 103 mm (52″ x 4-1/8″ x 4-1/16″) Berat bersih 2,6 kg (5,93 pon) Panjang pemotongan efektif 250 mm (9-7/8″) Rasio roda gigi 1 : 4,78 •...
Página 26
Keselamatan tempat kerja Memulai pengoperasian Sebelum memasang atau menyetel peralatan, matikan mesin PERINGATAN: Jauhkan mesin pemotong dari saluran dan lepaskan tutup busi atau kartrid baterai. listrik dan kabel komunikasi. Menyentuh atau mendekati Sebelum memasang mata pisau atau mengarahkan sudut saluran bertegangan tinggi menggunakan mesin pemotong potong, pakailah sarung tangan.
Página 27
Saat menyetel sudut pemotongan, selalu ini. matikan mesin serta lepaskan kartrid baterai mesin lalu Selalu gunakan suku cadang dan aksesori asli Makita. letakkan mesin pemotong di atas permukaan tanah yang rata. Menggunakan bagian atau aksesori yang disediakan oleh pihak PERHATIAN:...
Página 28
Apabila pemotong kendur, maka baut (sumbu penyetelan sudut) Menyetel bukaan mata pisau perlu dikencangkan. Pasang kunci sok serta kunci L pada baut. Sesuaikan kekencangan Bagian atas/bawah pisau akan aus secara bertahap setelah operasi. pemotong dengan cara memutar kunci L kemudian kencangkan baut Jika Anda tidak bisa mendapatkan potongan rapi meskipun pisau dengan cara memutar kunci sok.
Página 29
Hentikan mesin segera! AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Página 30
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: EN420MP Kích thước (Dài x Rộng x Cao) 1.324 mm x 104 mm x 103 mm (52″ x 4-1/8″ x 4-1/16″) Khối lượng tịnh 2,6 kg (5,93 lbs) Chiều dài cắt hiệu quả...
Página 31
An toàn tại nơi làm việc Trước khi khởi động động cơ, hãy kiểm tra cẩn thận để đảm bảo lưỡi xén không chạm đất, cơ thể của bạn và các vật thể khác. CẢNH BÁO: Khởi động động cơ với lưỡi xén tiếp xúc với dị vật có thể gây ra Giữ...
Página 32
Hãy liên hệ với ► Hình4: 1. Cần khóa 2. Nút nhả 3. Dấu mũi tên 4. Chốt 5. Đường trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Makita để thay thế chúng. định vị...
Página 33
Cắt cỏ Bôi trơn các bộ phận chuyển động Khi cắt cỏ, tuân thủ các bước dưới đây. CHÚ Ý: Tuân thủ hướng dẫn về tần suất và lượng mỡ bôi trơn đã cung cấp. Nếu không bôi trơn đầy đủ có thể làm hỏng các phần Kéo cần bướm ga hết cỡ.
Página 34
đích đã quy định sẵn của chúng. Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của Makita tại địa phương của bạn.
Página 35
ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ รุ ่ น : EN420MP ขนาด (ยาว x กว้ า ง x สู ง ) 1,324 mm x 104 mm x 103 mm (52" x 4-1/8" x 4-1/16") น�...
Página 40
维修保养间隔 ...............43 部件说明 ................42 故障排除 ................43 装配 ..................42 选购附件 ................44 操作 ..................42 规格 EN420MP 型号: 1,324 mm x 104 mm x 103 mm (52″ x 4-1/8″ x 4-1/16″) 尺寸(长 × 宽 × 高) 2.6 kg (5.93 lbs) 净重 250 mm (9-7/8″) 有效切割长度...
Página 50
한국어 (원본 취급 설명서) 사양 EN420MP 모델: 치수(L x W x H) 1,324mm x 104mm x 103mm(52″ x 4-1/8″ x 4-1/16″) 2.6kg(5.93lbs) 중량 250mm(9-7/8″) 유효 절단 길이 1: 4.78 기어비 • 지속적인 연구, 개발로 인해 여기에 기재된 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
Página 51
작업 시에는 다른 사람이나 동물이 예초기에서 15m 이상 떨어져 12. 날이 작동 중에 돌이나 금속 같은 단단한 장애물에 부딪히지 않게 있어야 합니다. 누군가 접근하면 곧바로 모터를 중지하십시오. 하십시오. 철사 울타리를 향해서 또는 근처에서 생울타리를 다듬 사용 전에는 작업 구역에 철사 울타리, 돌이나 기타 단단한 물체가 을...
Página 52
장비를 벽과 같은 곳에 기대 놓지 마십시오. 예초기가 갑자가 넘어 작동 져서 부상을 입을 수 있습니다. 구급약 경고: 공회전 상태에서 날이 움직이면 엔진의 공회전 스피드를 낮 구급상자를 항상 가까운 곳에 두십시오. 구급상자에서 사용한 물 추는 조정을 합니다. 그렇지 않으면 조절판 끄기로 날을 멈출 수 없게 품은...
Página 53
가동 부분 윤활 종합 점검 • 느슨해진 볼트, 너트 및 나사를 조입니다. 유의사항: 제공된 그리스의 양 및 주입 빈도에 대한 지침을 따르십 • 손상된 부품이나 날이 없는지 점검합니다. 필요하다면 마끼다 공 시오. 윤활이 부족하면 움직이는 부위가 손상될 수 있습니다. 인 서비스 센터에 부품 등의 교체를 요청해 주십시오. ►...