5
Switching off the engine
Movethe gas controlto ""_.
Disconnect t he cuttingunit
by moving the connect/discon-nest leverdownwards.Liftup
the cuffingunit and turn the ignitionkey to "OFF"position.
Allowthe engineto idlefor 1-2 minutesto cooldownbefore
switching off aftera hardwork.
_)
Abstellen des Motors
Gashebelnach untenauf_
f0hren. M_,haggrsgat d utch
Abw_rtsfQhren d esAggregatschalthebels auskuppeln.M_h-
aggregat anhebenunddenZt3ndschl0ssel auf"OFF" drehen.
Den Motor 1-2 Minutenim Leedaufarbeiten lessen,damit
diesernach I_ngeremM_.hbetrieb abk0hlenkann.
Arr_t du moteur
Amener la commandedes gaz vers le bas en positionde
ralenti",gl)". D_brayer les lames en abaissantie levierde
commande d'embrayagedeslames. R eleverlecarterdecoupe
et amener la cl_ de contactsur la position "OFF'. Apn_sdes
travauxdifficiles, l aisserle moteur tournerau ralentipendant
1 _.2 minutespourqu'ilrefroidisse avant de I'arr_.ter.
Perada del motor
Lleveel acelerador hacia abajohastala posici6n"NI_. De-
sacopleel equipode corte Ilevandohacia abajola palanca
de acoplamiento/desacoplamiento. L evante el equipo de
corte y penga la Ilave de encendidoen la posici6n"OFP
(apagado). Deje funcionar el motoren ralenti 1-2 minutos
para que se enfrie antes de pararlodespu_sde un tiempo
de uso intenso.
(_)
Arresto del motore
Portareilcomandodel gassu",,/lip(lento). Portarela levadi
azionamentodel dispositivo di ta_liosu"disinserito", versoil
basso. Sollevareil tagliaerbae girarela chiave su=off". Far
girare un paio di minutiil motoreal minimoper raffreddarlo
prima di spengerlodefinitivamente dopo un pesante tumo
di lavoro.
(_
Het stoppen van de motor
Breng de gashendelnaar benedentot stand"NIIF'. Schakel
de maaikastuit,doorde aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoogde maaikesten zet de contactsleutel
in pesitie "OFP. Laat de motor1-2 minutenstationairIopen
om af te koelen,voordetdeze uitgezetwordt.
WARNING!
Do not leave the ignitionkey in the machinewhen not in
use to preventchildren and other unauthorizedpersons
startingthe engine.
WARNUNG!
Den ZOndschl0ssel niemals im Z_ndschloi3 sitzen lessen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlessen wird, demit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
ATFENTION!
Ne jamais laisser la cld de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'_viter que des enfants ou
d'autres personnes non autoris_es ne puissent d_marrer
le moteur.
(_
ADVERTENCIA!
Nunca deje la Ilave de encendido en la rcdquina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue ni_os u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
_)
PERICOLO!
Primadi lasciarela macchina,toglieresemprela chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma+
chine onbemand won:It achtergelaten omte voorkomen
dat k nderen en onbevoegden de motor starten.
46