Página 1
∙ DH 52ME DH 52MEY DH52MEY Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού...
Página 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Página 3
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
Página 4
43. of the handle to avoid any unintentional contact with the NOTE switch. (Fig.15) Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to ABOUT THE PROTECTION change without prior notice. FUNCTION This tool has a built-in protection circuit for preventing damage to the unit in the event of an abnormality.
Página 5
When the temperature If the replacement of the supply cord is necessary, this increase protection goes down, press the has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to function) rotation speed selector avoid a safety hazard. switch to recover.
Página 6
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Página 8
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
Página 9
(durch Anwendung von optionalem Zubehör) Bohrer-Bit TECHNISCHE DATEN Kern-Bit Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf Seite 43 aufgelistet. Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Funktion Nur Hämmern Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Página 10
Gerät aus und lassen Temperatur des Geräts Sie es etwa 15 bis Blinken * Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug erhalten angestiegen. 30 Minuten abkühlen. Sie bei einem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum. (Schutzfunktion gegen Wenn die Temperaturanstieg) Temperatur fällt, Warmlaufbetrieb(Abb. 13) drücken Sie den Da dieses Gerät Fettschmierung verwendet, kann in...
Página 11
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Página 12
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 13
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets longs de portée des enfants et ne laisser aucune avec les marteaux perforateurs personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée 4. Toujours commencer à forer à vitesse lente en avec les outils électriques ou ces instructions.
Página 14
43. Fonction de martèlement uniquement REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Fonction de rotation et de martèlement l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton ON...
Página 15
* Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, interne de l’outil provoqué par la contactez un service après-vente HiKOKI agréé. s’approche de fonction de protection la plage de pour l’augmentation Préchauff age (Fig. 13) température...
Página 16
Par suite du programme permanent de recherche et de Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter l’objet de modifi cations sans avis préalable. tout risque.
Página 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Página 18
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia infl uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione specifi...
Página 19
Le specifi che tecniche di questa macchina sono elencate dell’utensile nella Tabella a pagina 43. NOTA Solo funzione martellatura A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Funzione rotazione e martellatura comunicazione. Accensione Spegnimento...
Página 20
Lampeggia * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, la temperatura automatico tramite la contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. interna dell’utensile funzione di protezione si è avvicinata dall’aumento Riscaldamento (Fig. 13) alla gamma di di temperatura Per il sistema di lubrifi...
Página 21
GARANZIA L’utensile ha Consentire un Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Lampeggia smesso di intervallo di specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. funzionare a 3 secondi o più...
Página 22
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Página 23
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR BOORHAMER Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. 1. Draag gehoorbescherming c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot verwijder de accu, als deze losgemaakt kan...
Página 24
Afstelling van de gereedschapspositiefunctie De specifi caties van deze machine zijn vermeld in de tabel op pagina 43. Functie voor alleen kloppen OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Página 25
Het blijven gebruiken het gereedschap van het gereedschap * Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt de vastgestelde kan automatische u contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum. maximumtemperatuur uitschakeling tot nadert waarbij het gevolg hebben door de Opwarmen (Afb. 13)
Página 26
Gereedschap start Sluit het apparaat aan op niet op of is gestopt een stroomvoorziening De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI doordat het apparaat die overeenkomt met de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke is aangesloten op een ingangsspanning gespecifi...
Página 27
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 28
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
Página 29
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 43. Función de sólo martilleo NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Función de rotación y martilleo sujetas a cambios sin previo aviso. Encendido Apagado Botón de funcionamiento continuo...
Página 30
* Para obtener información detallada concerniente a cada temperatura el incremento de herramienta, póngase en contacto con un Centro de especifi cado para temperatura de la servicio autorizado de HiKOKI. la desconexión herramienta. automática. (Consulte la fi la Calentamiento (Fig. 13) (Función de...
Página 31
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de la señal del desenchufe el cable de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. voltaje producido de alimentación. por enchufar Pulse el interruptor y desenchufar de selección de...
Página 32
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Página 33
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do Instruções de segurança ao usar brocas longas com alcance das crianças e não permita que pessoas martelos perfuradores não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou 4. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com estas instruções utilizem a ferramenta.
Página 34
43. NOTA Função de apenas martelar Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de rotação e martelar Ligar ON Desligar Botão de Operação contínua Luz de alimentação...
Página 35
* Para obter informações detalhadas relativamente a cada temperatura interna automático da ferramenta, contacte um centro de serviço autorizado da ferramenta função de proteção HiKOKI. se aproximava de aumento de Esquentamento (Fig. 13) dos limites de temperatura da O sistema de lubrifi cação deste aparelho pode temperatura ferramenta.
Página 36
à estar conectada tensão de entrada GARANTIA a uma fonte de especifi cada Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas alimentação na placa de legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias cuja tensão é identifi cação.
Página 37
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Página 38
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. 1.
Página 39
Ελληνικά 8. Στερέωση του εργαλείου ○ Για την αποφυγή ατυχημάτων βεβαιωθείτε ότι έχετε Λειτουργία μόνο σφυρηλάτησης απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει το φις από την υποδοχή. ○ Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία όπως κύριες Λειτουργία περιστροφής και σφυρηλάτησης λεπίδες, λεπίδες τρυπανιού κλπ., φροντίστε να χρησιμοποιήσετε...
Página 40
κρατήστε το κάτω μέρος της χειρολαβής προκειμένου ΣΗΜΕΙΩΣΗ να αποφύγετε τυχόν ακούσια επαφή με το διακόπτη. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας (Εικ.15) και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ προηγούμενη ειδοποίηση. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ...
Página 41
τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί πολύ χαμηλή. ανάκτηση. από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Το εργαλείο έχει Αφήστε να περάσει της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Αναβοσβήνει σβήσει λόγω ένα διάστημα σωματική σας ασφάλεια. σφάλματος τουλάχιστον 3 ανάγνωσης...
Página 42
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 49
280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313477 318085 313479 150 mm 313478 949859 949556 338238 337577 333227 971786 338239 330209 30 g : 981840 339066...
Página 51
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 55
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 56
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical fi le Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.