Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

FT 850.1 (AN) /HA S
FT 850.1 (OW) /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Programmatore Analogico,14
Programmi,15
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,19
Start-up and use,21
Analogue Programmer,21
Modes,22
Precautions and tips,24
Maintenance and care,25
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Programmateur analogique,28
Programmes,29
Précautions et conseils,32
Nettoyage et entretien,33
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,34
Puesta en funcionamiento y uso,36
Programador Analógico,36
Programas,37
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,41
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,11
Instalação,42
Início e utilização,44
Programador Analógico,44
Programas,45
Precauções e conselhos,48
Manutenção e cuidados,49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FT 850.1 AN /HA S

  • Página 1 FT 850.1 (AN) /HA S FT 850.1 (OW) /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,26 Mise en marche et utilisation,28 Programmateur analogique,28 Programmes,29 Précautions et conseils,32 Nettoyage et entretien,33 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,50 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Analogprogrammierer,52 Programme,53 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,56 Reinigung und Pflege,57 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,58 Starten en gebruik,60 Analoge programmering,60...
  • Página 3 reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Avvertenze appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti Cleaning and user maintenance shall not be made accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Página 4 en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope le verre. esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
  • Página 5 niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen Hinweise met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
  • Página 6 związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię...
  • Página 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • il tipo di anomalia; • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 8 Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. Serwis Techniczny En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Nigdy nie korzystać...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1 POSIZIONE 1 1 NIVEAU 1 2 POSIZIONE 2 2 NIVEAU 2 3 POSIZIONE 3 3 NIVEAU 3 4 POSIZIONE 4 4 NIVEAU 4 5 POSIZIONE 5 5 NIVEAU 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GLISSIERES de coulissement 7 Ripiano LECCARDA 7 Support LECHEFRITE...
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1 POSIÇÃO 1 1 POSITIE 1 2 POSIÇÃO 2 2 POSITIE 2 3 POSIÇÃO 3 3 POSITIE 3 4 POSIÇÃO 4 4 POSITIE 4 5 POSIÇÃO 5 5 POSITIE 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 6 GLEUVEN om roosters in te schuiven 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Pannello di controllo Bedienfeld 1 Manopola PROGRAMMI 1 Drehknopf PROGRAMME 2 Manopola PROGRAMMATORE ANALOGICO 2 Drehknopf ANALOGPROGRAMMIERER 3 Manopola TERMOSTATO 3 Drehknopf THERMOSTAT 4 Spia di FUNZIONAMENTO DEL FORNO 4 BACKOFEN-BETRIEBSKONTROLLEUCHTE Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Control panel Bedieningspaneel...
  • Página 12 Installazione sullo stesso sia rivolto verso di voi; • è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte senza scritte sia rivolta verso di voi; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • è di 20 mm: non montare il tacchetto. momento.
  • Página 13 • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario TARGHETTA CARATTERISTICHE sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. larghezza cm 43,5 altezza cm 32,4 Dimensioni* ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono profondità...
  • Página 14 Avvio e utilizzo programmatore si ferma: al ripristino della corrente l’icona OROLOGIO lampeggia per indicare che c’è stato un black-out e che è necessario regolare nuovamente l’ora. ATTENZIONE! Il forno è dotato di Se il black-out avviene durante una cottura programmata, il tempo un sistema di arresto griglie che programmato riparte da dove si era fermato (es.
  • Página 15 Programmare una durata con inizio ritardato Programma BARBECUE La programmazione dell’ora di inizio cottura permette di iniziare e terminare La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che la cottura in maniera automatica in base alle ore programmate. necessitano di un’alta temperatura superficiale.
  • Página 16 BARBECUE FORNO PIZZA • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in griglia. dotazione. • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo pizza croccante.
  • Página 17 Precauzioni e consigli i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di internazionali di sicurezza.
  • Página 18 Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla con Pulire l’apparecchio una analoga: potenza 25 W, attacco •...
  • Página 19 Installation Centring and fixing 1. Position brackets “A” against oven support “B”. 2. Position tabs “C” against brackets “A”. If the thickness of the cabinet side ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If panel: the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is •...
  • Página 20 Before connecting the appliance to the power supply, make sure that APPLIANCE SPECIFICATIONS • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is width 43.5 cm Dimensions* height 32,4 cm indicated on the data plate.
  • Página 21 Start-up and use when power is restored, the CLOCK icon flashes to indicate that there has been a powercut and that the time needs to be adjusted again. If the powercut occurs during a set cooking programme, the programmed WARNING! The oven is provided with time begins again from the point at which it was stopped (e.g.
  • Página 22 To programme the cooking start time, briefly press the knob once until the GRATIN mode START OF COOKING icon begins to flash. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional To increase or decrease the cooking start time in steps of 1 minute, turn the thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation knob clockwise or anticlockwise;...
  • Página 23 PIZZA OVEN • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time. • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
  • Página 24 Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Página 25 Maintenance and care Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: Switching the appliance off 1. Remove the glass cover of the Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out lamp-holder. any work on it. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, Cleaning the appliance cap E 14.
  • Página 26 Installation Centrage et fixation 1. Positionner les pattes “A” de manière à ce qu’elles buttent contre les cales support du four “B”. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 2. Positionner les taquets “C” contre les pattes “A”. Attention à l’épaisseur En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 27 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, largeur 43,5 cm Dimensions* indiquée sur la plaquette signalétique; hauteur 32,4 cm •...
  • Página 28 Mise en marche et utilisation Dès le retour du courant, l’icône HORLOGE clignote pour indiquer qu’il y a eu une panne de courant et qu’il faut par conséquent régler l’heure de nouveau . Si la coupure de courant se produit au cours d’une cuisson programmée, le ATTENTION! Le four est équipé...
  • Página 29 10 heure 15. Le programme commence immédiatement et s’arrêtera Programme MULTICUISSON automatiquement à 10 heure 15 pour une durée d’une heure et 15 minutes. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur Programmer une durée avec démarrage différé...
  • Página 30 Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats. ! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 2 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson. MULTICUISSON •...
  • Página 31 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc 200-210 70-80 Four Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes...
  • Página 32 Précautions et conseils le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes les obligations de collecte séparée.
  • Página 33 Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Mise hors tension du four: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation 1. Dévissez le couvercle en verre du électrique de l’appareil. boîtier de la lampe. 2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la Nettoyage de l’appareil par une autre de même type : puissance •...
  • Página 34 Instalación • de 16 mm: coloque el taco de modo tal, que el número 16 que contiene dicho taco quede dirigido hacia Ud.: • de 18 mm: coloque el taco de modo tal, que la parte sin escritura ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo quede dirigida hacia Ud.: momento.
  • Página 35 • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores PLACA DE CARACTERÍSTICAS indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya ancho 43,5 cm. Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Página 36 Puesta en funcionamiento y uso ! Todas las programaciones son posibles sólo si el horno está conectado a la red eléctrica. Si falta corriente por más de 10 segundos, el programador se detiene: cuando se restablece la corriente, el ícono RELOJ centellea para ATENCIÓN! El horno está...
  • Página 37 Lleve el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. Programa MULTICOCCIÓN • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa el fin de la cocción para Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora las 10:15 horas.
  • Página 38 Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 2 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
  • Página 39 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
  • Página 40 Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Página 41 Mantenimiento y cuidados Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Cortar la corriente eléctrica Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
  • Página 42 Instalação Colocar no centro e prender 1. Posicione os suportes “A” encostados nas tiras do suporte “B” do forno. 2. Posicione os taquinhos “C” encostados nos suportes “A”. Especialmente ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer se a espessura do painel lateral do móvel: momento.
  • Página 43 ! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS e da obediência das regras de segurança. largura 43,5 cm altura 32,4 cm Medidas* Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: profundidade 40,6 cm • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a Volume* Litros 58 legislação;...
  • Página 44 Início e utilização Programador Analógico ATENÇÃO! O forno está equipado Ícone Ícone do com um sistema de bloqueio das INÍCIO DA COZEDURA FIM DA COZEDURA grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1).Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta Selector de levantá-las, segurando-as pela parte...
  • Página 45 A intermitência do ícone de FIM DA COZEDURA continua por 10 segundos Programa do FORNO PARA PASTÉIS desde a última rotação. O programa pode ser confirmado premindo o selector Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha ou deixando passar os 10 segundos desde que tenha sido programado ao para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno.
  • Página 46 Planeamento de uma duração com início posterior 1. Rode o selector do PROGRAMADOR na direcção contrária aos ponteiros do relógio até aparecer no visor o tempo de duração desejado para a cozedura. 2. Puxe o selector do PROGRAMADOR e rode-o na direcção contrária aos ponteiros do relógio até...
  • Página 47 Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
  • Página 48 Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Página 49 Manutenção e cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de iluminação Desligar a corrente eléctrica do forno: Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação 1. Desatarraxe a tampa em vidro do eléctrica. bocal da lâmpada. 2. Desenrosque a lâmpada e troque-a Limpeza do aparelho por outra análoga: potência 25 W, •...
  • Página 50 Installation Zentrieren und Befestigen 1. Setzen Sie die Bügel bis zum Anschlag auf die Stützfläche des Backofens. 2. Setzen Sie die Eckstücke “C” in die Bügel “A” ein. Achten Sie darauf, dass ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 51 ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie TYPENSCHILD die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Tiefe 40,6 cm • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; •...
  • Página 52 Inbetriebsetzung und Gebrauch Analogprogrammierer ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Symboltaste Symboltaste Arretierungssystem der Roste GARZEITBEGINN GARENDE ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1).Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu Drehschalter sehen, vorne zu greifen und zu ZEITEINSTELLUNG...
  • Página 53 Sekunden keine Tätigkeiten erfolgen. Programm GEBÄCK Leuchtet die Symboltaste GARZEITENDE bedeutet es, dass die Dieses Programm eignet sich zum Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum Programmierung erfolgte. Backen von Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf drei Stellen Sie mittels des Reglerknopfs PROGRAMME das gewünschte Ebenen gleichzeitig.
  • Página 54 PROGRAMME aus. Der Backofen setzt sich zu der gewünschten Zeit in Betrieb und bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit eingeschaltet. 4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Um dieses auszuschalten drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster das Symbol “...
  • Página 55 Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe EmpfohleneT Garzeit- Programme Speisen Gew. (kg) Vorheizen emperatur Dauer Standard- Gleitschien (°C) (Minuten) Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Ober- Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Unterhitze Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 2 oder 3 1 oder 2 25-35 Obstkuchen...
  • Página 56 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Página 57 Reinigung und Pflege Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
  • Página 58 Het installeren Centreren en bevestigen 1. Plaats de beugels “A” aansluitend op de steunranden “B” van de oven. 2. Plaats de klampen “C” aansluitend op de beugels “A”. Als de dikte van de ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer zijkant van het meubel: u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje •...
  • Página 59 ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting TYPEPLAATJE en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. breedte 45,5 cm Afmetingen* hoogte 32,4 cm Voor het aansluiten moet u controleren dat: diepte 40,6 cm • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; Inhoud* liter 58 •...
  • Página 60 Starten en gebruik ! Alle instellingen zijn mogelijk als de oven is aangesloten op het elektrische net. Als de stroom meer dan 10 seconden lang uitvalt wordt de programmeerfunctie onderbroken: als de stroom weer terugkeert zal het symbool KLOK gaan BELANGRIJK! De oven is uitgerust knipperen om aan te geven dat er een black-out heeft plaatsgevonden en met een blokkeringssysteem voor...
  • Página 61 Zet de knop PROGRAMMA’S op stand “0”. • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een einde kooktijd om 10:15. Het Programma MULTIKOKEN programma begint gelijk en schakelt automatisch om 10:15 uit, met een Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de duur van één uur en 15 minuten.
  • Página 62 Praktische kooktips ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden. ! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN, in het bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op stand 2 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
  • Página 63 Kooktabel Roosterstanden Aangerade Duur Gewich Voorverwarme verschuifb Programma's Gerechten bereiding standaard t (kg) temperatuu (minuten) geleiders r (°C) geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 70-75 Traditionele Gebraden kalfs- of rundvlees oven Gebraden varkensvlees 200-210 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtentaart (harde bodem) 30-35 Vruchtentaart (harde bodem) 2 of 3...
  • Página 64 Voorzorgsmaatregelen en advies symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor veiligheidsvoorschriften.
  • Página 65 Onderhoud en verzorging Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het De elektrische stroom afsluiten ovenlampje: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. 1. Schroef het glazen lampenkapje los. 2. Schroef het lampje los en vervang Schoonmaken van het apparaat het met eenzelfde soort lampje: •...
  • Página 66 Instalacja 2. Ustawić stopki „C” we wspornikach „A” tak, aby zaskoczyły. Jeśli grubość bocznej ścianki mebla: • wynosi 16 mm: zamontować stopkę w taki sposób, aby umieszczona ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych na niej liczba 16 była zwrócona w stronę osoby wykonującej montaż; konsultacji.
  • Página 67 • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; TABLICZKA ZNAMIONOWA • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); szerokość 43,5 cm Wymiary * wysokość 32,4 cm • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce głębokość...
  • Página 68 Uruchomienie i użytkowanie ! Przeprowadzanie ustawień jest możliwe jedynie wówczas, gdy piekarnik jest podłączony do instalacji elektrycznej. W przypadku braku zasilania przez ponad 10 sekund programator zatrzymuje się: po przywróceniu zasilania ikona UWAGA! Piekarnik jest wyposażony ZEGAR miga sygnalizując, że zabrakło zasilania i konieczne jest ponowne w system blokowania rusztu, który ustawienie godziny.
  • Página 69 godzinę 10:15. Program rusza natychmiast i zatrzymuje się automatycznie Program MULTI-PIECZENIE o 10:15, a więc pieczenie trwa jedną godzinę i 15 minut. Ponieważ temperatura jest równomierna w całym piekarniku, powietrze piecze i rumieni żywność w sposób równomierny. Jednocześnie można używać Programowanie czasu pieczenia z opóźnionym rozpoczęciem maksymalnie dwóch półek.
  • Página 70 WIELOPOZIOMOWE PIEKARNIK DO PIZZY • Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się wymagają wyższej temperatury. w wyposażeniu piekarnika. • Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować...
  • Página 71 Zalecenia i środki ostrożności • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Página 72 195126220.00 08/2014 - XEROX FABRIANO Konserwacja i utrzymanie Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do Odłączanie od prądu najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć...

Este manual también es adecuado para:

Ft 850.1 ow /ha sFt 850.1 (an) /ha s