Descargar Imprimir esta página

Alpina PTC-2021 WIFI GLASS Manual De Instrucciones

Calefactor de pared wifi de vidrio

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
UK: Wall heater
DE: Wandheizgerät
FR: Radiateur mural
NL: Wandverwarming
IT: Riscaldatore a parete
ES: Aquecedor de parede
ITEM: 871125224780
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Model: PTC-2021 WIFI GLASS
FR
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
À DÉPOSER
EN MAGASIN
EN DÉCHÈTERIE
OU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alpina PTC-2021 WIFI GLASS

  • Página 1 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Model: PTC-2021 WIFI GLASS Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Manual de instrucciones UK: Wall heater DE: Wandheizgerät FR: Radiateur mural NL: Wandverwarming IT: Riscaldatore a parete ES: Aquecedor de parede ITEM: 871125224780 À DÉPOSER À DÉPOSER...
  • Página 2 � Glass wifi wall heater PTC-2021 WIFI GLASS USER MANUAL lntroduction The following pictograms are used in this operating manual / on the unit: Danger to life and of accidents Read the operating manual! for toddlers and children! Observe warning and Warning! Do not cover.
  • Página 3 Technical specifications of model PTC-2021 WIFI GLASS Nominal voltage: 220–240 V, 50/60 Hz Rated power: 2000W Dimensions: 54 × 13 × 19 cm (w × d × h) Weight: approx. 2.85 kg Operation frequency: 2402-2480MHz EIRP: 8.09dBm Scope of delivery Immediately after unpacking, please check that the delivery is complete and that all product parts are in good condition.
  • Página 4 • Children younger than 3 years must be kept away from the heater unless continuously supervised. • Cleaning and user maintenance must not be carried out by children. CAUTION: Some parts of this appliance can become very hot and cause burns. Particular attention must be paid where children and vulnerable people are present.
  • Página 5 Danger of injuries and/or hazards ATTENTION! Never leave the electric heater unattended while it is in operation, as this poses a risk of injury. Prevent the power cable from becoming a trip hazard – always run it away from the appliance to the rear. Ensure that children and pets are not endangered by operation of the appliance.
  • Página 6 CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied with power through an external switching device, such as a timer, nor connected to a circuit that is regularly switched off and on again by the utility provider.
  • Página 7 Operation The voltage of the power source must comply with the specifications on the ratings plate of the heater. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V. Before using the appliance, it is imperative to ensure that the installation location corresponds to the requirements of the safety instructions.
  • Página 8 INSTALLATION Drill two holes in the wall and have a distance of above 2.0m from the ground. Make sure the diameter of the holes are 6 mm so the plugs will fit. Place the plug in the holes. Insert the screwes in the plugs. Hang the heater on the screws, push to the right and then down to secure the heater (see the picture A / B).
  • Página 9 USING THE HEATER AND REMOTE CONTROL 1. Put the plug in the wall socket,and switch “on” the main switcher. The LED screen is working. “-”: is “ON”. “0”: is “OFF”. 2. Press the Start/Stop button at the edge of the appliance to start the heater.
  • Página 10 5. Display symbol description : :Heating (Low heat, buttom two rec- tangle light on, 1000W High heat four rectangle light on 2000W Temperature range 18- 45°C. Light flickering: :Swing :Timer :WIFI...
  • Página 11 6. Remote controle : How to change the battery: Pull out the battery drawer out by pushing the small part and pull at the same time. Place the battery in like shown on below photo. Model battery : CR2025 Press “ ”...
  • Página 12 (temperature fast down detection check point). Details in a separate tabel called : Extra instruction ‘’Open window detection’’. 1. Open the “ALPINA” app,add the device. Find the small (ALPINA APP) home appliances, you will found the heater(Wi-Fi). Select it Set up to connect to your home WI-FI.
  • Página 13 Extra info Extra instruction: Open window detection: Time round Time Description Min: s Min: s 00:00 - 01:00 0:00 Open window detection start up 01:00-11:00 1:00 Temperature detection start up Temperature detection starting check point 6:00 Temperature detection check point 1 (temperature fast down detection check point).
  • Página 14 DO NOT unplug the unit when it is still «ON». CONNECTING THE APPLIANCE TO WIFI 1. Download and install the Alpina Smart app from the Apple App Store or Google Play Store on your mobile device. 2. Open the Alpina Smart app.
  • Página 15 Cleaning the heater If you don’t use the heater for a long time, please wipe the surface. Wait for the machine being cool and pull out the plug, then clean it. Wipe it clean with a washcloth or cleaner. Never directly wash with water, do not drop the water into the machine.
  • Página 16 Table of information required for electric local-space heaters Model identifier(s): PTC-2021 WIFI GLASS Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input – for electric local-space heaters only (select one) Nominal heat output Pnom 2.00 Manual heat-charge control with...
  • Página 17 B Glas-WiFi-Wandheizung PTC-2021 WIFI-GLASS BENUTZERHANDBUCH Einleitung Die folgenden Bildsymbole werden in dieser Anleitung/am Gerät verwendet: Lebensgefahr und Unfallgefahr Lesen Sie die Bedienungsanlei- für Kleinkinder und Kinder! tung sorgfältig. Warn- und Sicherheit- Warnung! Nicht abdecken. shinweise beachten! Achtung: Stromschlag! Leb- Verpackung und Produkt um- ensgefahr! weltgerecht entsorgen! Watt (tatsächliche Leistung)
  • Página 18 Technische Daten für Modell PTC-2021 WIFI GLASS Nennspannung: 220–240 V, 50/60 Hz Nennleistung: 2000 W Abmessungen: 54 × 13 × 19 cm (B × T × H) Gewicht: ca. 2,85 kg Betriebsfrequenz: 2402–2480 MHz EIRP: 8,09 dBm Lieferumfang Stellen Sie beim Auspacken sicher, dass der Packungsinhalt vollständig ist und dass sich alle Produktteile in einwandfreiem...
  • Página 19 befinden. • Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. • Kinder unter 3 Jahren sind vom Heizgerät fernzuhalten, sofern sie nicht ununterbrochen beaufsichtigt werden. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
  • Página 20 heruntergefallen ist). Sollten ungewöhnliche Umstände auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts. Alle Teile des Geräts dürfen nur von Elektrotechnikern repariert oder ausgewechselt werden. Verletzungsgefahr ACHTUNG! Lassen Sie das elektrische Heizgerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt, da dies eine Verletzungsgefahr darstellt.
  • Página 21 ACHTUNG! Das Heizgerät sollte an der Wand aufgehängt werden und die Luft nach unten ablassen. Es darf nicht so installiert werden, dass es stürzen oder kippen kann. Bitte öffnen Sie während der Nutzung des Heizgeräts nicht ständig die Tür oder das Fenster, da dies die Heizwirkung beeinträchtigen würde.
  • Página 22 ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Kanten des elektrischen Heizgeräts sind sehr scharf. Bei Wartungsarbeiten am Gerät sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. WARNUNG! Dieses Heizgerät ist nicht mit einer Vorrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, wenn diese von Personen bewohnt werden, die nicht in der Lage sind, den Raum selbstständig zu verlassen, es sei denn, es wird eine ständige Aufsicht gewährleistet.
  • Página 23 entfernt. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Hinweis: 1. Dieses Produkt muss geerdet werden. Sollte es zu einer Fehlfunktion oder einem Ausfall des Geräts kommen, wird ein etwaiger Leckstrom über die Erdung abgeleitet und dadurch die Stromschlaggefahr verringert. 2.
  • Página 24 INSTALLATION Bohren Sie zwei Löcher in die Wand und achten Sie darauf, dass der Abstand zum Boden mindestens 2,0 m beträgt. Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser der Löcher 6 mm beträgt, damit die Dübel passen. Setzen Sie den Dübel in die Löcher ein. Führen Sie die Schrauben in die Dübel ein.
  • Página 25 VERWENDUNG DES HEIZGERÄTS UND DER FERNBEDIENUNG 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Hauptschalter ein. Der LED-Bildschirm wird angezeigt. “-”: ist „EIN“. “0”: ist „AUS“. 2. Betätigen Sie zum Starten des Heizgeräts die Start/Stopp-Taste am Rand des Geräts. Es beginnt mit hoher Heizstufe zu arbeiten.
  • Página 26 5. Beschreibung der Anzeigesymbole: : Heizen (Geringe Hitze, zwei rechteckige Lichter unten leuchten, 1000 W Hohe Hitze, vier rech- teckige Lichter leuchten, 2000 W) Temperaturbere- ich 18 bis 45 °C. Licht flackert: : Schwenken : Timer : WIFI...
  • Página 27 6. Fernbedienung: So wechseln Sie die Batterie: Ziehen Sie das Batteriefach heraus, indem Sie den kleinen Teil drücken und gleichzeitig ziehen. Legen Sie die Batterie wie auf dem Foto unten gezeigt ein. Modellbatterie: CR2025 Betätigen Sie „ “ folgendermaßen: EIN (Lüfter läuft), AUS (Lüfter läuft 30 Sekunden lang weiter, wenn das Gerät nach dem Strom- Heizen ausgeschaltet wird).
  • Página 28 (Prüfpunkt für Temperaturabsenkung). Details in einer separaten Tabelle mit dem Namen: Zusatzanweisung „Erkennung geöffneter Fenster“. 1. Öffnen Sie die „ALPINA“-App und fügen Sie das Gerät (ALPINA APP) hinzu. Navigieren Sie zu kleinen Haushaltsgeräten und Einrichtung suchen Sie nach der Heizung (Wi-Fi). Wählen Sie sie aus, um eine Verbindung zu Ihrem Heim-WLAN herzustellen.
  • Página 29 Ausschaltschutz Standardstart Die maximale Erkennungstemperatur beträgt 51 °C. Das Gerät schaltet sich ab, wenn die erkannte Temperatur 51 °C erreicht. Zusatzinformation Zusatzanweisung: Erkennung geöffneter Fenster: Zeitrunde Zeit Beschreibung Min.: Sek. Min.: Sek. 00:00 - 01:00 0:00 Start der Erkennung geöffneter Fenster 01:00-11:00 1:00 Start der Temperaturerkennung...
  • Página 30 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts NICHT aus der Steckdose, wenn der Netzschalter noch auf „EIN“ steht. VERBINDEN DES GERÄTS MIT DEM WLAN 1. Laden Sie die Alpina Smart-App aus dem Apple App Store oder Google Play Store herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Mobilgerät.
  • Página 31 der App bestätigt. 8. Bestätigen Sie das WLAN-Netzwerk und das Passwort. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie das 2,4-GHz-Netzwerk anstelle des 5-GHz-Netzwerks verwenden. 9. Scannen Sie den QR-Code auf Ihrem Gerät mit der Kamera und fahren Sie fort. 10. Geben Sie einen Namen für das Gerät ein. 11.
  • Página 32 Reinigen des Heizgeräts Wenn Sie das Heizgerät längere Zeit nicht benutzen, wischen Sie seine Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie das Gerät. Wischen Sie es mit einem Waschlappen oder Reiniger sauber. Waschen Sie das Gerät niemals direkt mit Wasser und lassen Sie kein Wasser in das Gerät eindringen.
  • Página 33 Wichtige Informationen zu elektrischen lokalen Speicherheizgeräten Modell-Kennung(en): PTC-2021 WIFI GLASS Pos. Symbol Wert/Einheit Pos. Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr – nur für elektrische lokale Speicherheizgeräte (bitte auswählen) Nennwärmeleistung Pnom 2.00 Manuelle Heizlastregelung mit [nein] integriertem Thermostat Minimale Pmin 1.00 Manuelle Wärmeladesteuerung mit...
  • Página 34 Radiateur mural Wi-Fi en verre PTC-2021 WIFI GLASS MANUEL DE L'UTILISATEUR Présentation Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation et/ou sur l'appareil : Danger pour la vie et risque Lisez le manuel d'utilisation ! d'accidents pour les nourris-...
  • Página 35 Spécifications techniques du modèle PTC-2021 WIFI GLASS Tension nominale : 220–240 V, 50/60 Hz Puissance nominale : 2 000 W Dimensions : 54 × 13 × 19 cm (l × p × h) Poids : environ 2,85 kg Fréquence de fonctionnement : 2 402 - 2 480 MHz PIRE : 8,09 dBm Périmètre de livraison...
  • Página 36 • N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart du radiateur s'ils ne sont pas surveillés en permanence. • Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants.
  • Página 37 En cas de circonstances inhabituelles, débranchez immédiatement l'appareil. Seuls les techniciens en électricité doivent réparer ou remplacer les pièces de l'appareil. Risque de blessures ATTENTION ! Ne laissez jamais le radiateur électrique sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement, car cela crée un danger de blessure.
  • Página 38 ATTENTION ! Le radiateur doit être accroché au mur et la sortie d'air doit être orientée vers le bas. Vous ne devez pas le placer précipitamment ou dans un état second. Pendant l'utilisation du radiateur, veuillez ne pas ouvrir constamment la porte ou la fenêtre. Dans le cas contraire, cela influencera l'effet de chauffage.
  • Página 39 ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Les bords du radiateur électrique sont très tranchants. Portez des gants de protection pour toutes les interventions d'entretien. AVERTISSEMENT ! Ce radiateur n'est pas équipé d'un dispositif pour contrôler la température ambiante. N'utilisez pas ce radiateur dans des petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes qui ne sont pas capables de quitter la pièce par elles-mêmes, à...
  • Página 40 Remarque : 1. Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de décharge électrique. 2. Cet appareil est livré de série avec un cordon de 1,5 m de long. Branchez toujours l'appareil à...
  • Página 41 INSTALLATION Percez deux trous dans le mur à une hauteur supérieure à 2,0 m du sol. Assurez-vous que le diamètre des trous est de 6 mm pour pouvoir insérer les chevilles. Placez les chevilles dans les trous. Insérez les vis dans les chevilles. Accrochez le radiateur sur les vis, poussez vers la droite puis vers le bas pour fixer le radiateur (voir l'image A/B).
  • Página 42 UTILISATION DU RADIATEUR ET DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. Branchez la fiche dans la prise murale et mettez le commutateur principal sur la position « Marche ». L'écran LED fonctionne. “-”: correspond à « Marche ». “0”: correspond à « Arrêt ». 2.
  • Página 43 après l'arrêt de l'appareil (après avoir chauffé). Remarque : Le voyant s'allume lorsque la fonction correspondante est active. 5. Description des symboles d'affichage : : chauffage (Faible chaleur : deux rec- tangles du bas allumés, 1 000 W Chaleur élevée : quat- re rectangles allumés, 2 000 W Plage de température de...
  • Página 44 6. Télécommande : Comment changer la pile : Retirez le compartiment de la pile en poussant le petit élément et en tirant simultanément. Placez la pile comme indiqué sur la photo ci-des- sous. Modèle de pile : CR2025 Appuyez sur « »...
  • Página 45 Détection de 1. La détection de fenêtre ouverte ne fenêtre ouverte peut être lancée que lorsque l'appareil est en mode chauffage (elle ne peut Le voyant clignote pas être lancée si l'appareil fonctionne Détection de uniquement en mode ventilateur) fenêtre ouverte ou lors du réglage du mode de température.
  • Página 46 1. Ouvrez l'application « ALPINA », ajoutez l'appareil. (Application Recherchez les petits appareils électroménagers pour ALPINA) trouver le radiateur (Wi-Fi). Sélectionnez-le pour le Configuration connecter à votre Wi-Fi domestique. 2. Veuillez sélectionner le statut du voyant lumineux - Clignotant ou respirant rapidement.
  • Página 47 Informations supplémentaires Instruction supplémentaire : Détection de fenêtre ouverte : Cycle de temps Durée Description Min : s Min : s 00:00 - 01:00 0:00 Démarrage de la détection de fenêtre ouverte 01:00-11:00 1:00 Démarrage de la détection de température Point de contrôle de démarrage de la détection de température 6:00...
  • Página 48 Ne débranchez PAS l'appareil lorsqu'il est toujours en « MARCHE ». CONNEXION DE L'APPAREIL AU WI-FI 1. Téléchargez et installez l'application Alpina Smart depuis l'App Store d'Apple ou Google Play Store sur votre appareil mobile. 2. Ouvrez l'application Alpina Smart.
  • Página 49 8. Confirmez le réseau Wi-Fi et le mot de passe. Remarque : Veillez à utiliser le réseau 2,4 GHz au lieu du réseau 5 GHz. 9. Numérisez le code QR sur votre appareil avec la caméra et continuez. 10. Saisissez un nom pour l'appareil. 11.
  • Página 50 Nettoyage du radiateur Si vous n'utilisez pas le radiateur pendant une durée prolongée, veuillez essuyer la surface. Attendez que l'appareil refroidisse et débranchez la prise, puis nettoyez-le. Essuyez-le avec une serviette ou un produit nettoyant. Ne le lavez jamais directement avec de l'eau, ne laissez pas tomber de l'eau dans l'appareil.
  • Página 51 Tableau des informations requises pour les radiateurs électriques décentralisés Identificateur(s) de modèle : PTC-2021 WIFI GLASS Article Symbole Unité de valeur Article Unité Débit de chaleur Type de débit de chaleur – pour les radiateurs électriques décentralisés uniquement (sélectionnez une option) Débit de chaleur...
  • Página 52 C Glazen verwarming met wifi voor wandmontage PTC-2021 WIFI GLASS GEBRUIKERSHANDLEIDING lnleiding In deze gebruikershandleiding en/of op de eenheid worden de volgende pictogrammen gebruikt: Levensgevaarlijk en gevaar Lees de gebruikershandleiding. van ongevallen voor peuters en kinderen. Neem de waarschuwin- Waarschuwing! Niet afdekken. gen en veiligheidsinstruc- ties in acht.
  • Página 53 Technische specificaties voor model PTC-2021 WIFI GLASS Nominale spanning: 220 –240 V, 50/60 Hz Nominaal vermogen: 2000 W Afmetingen: 54 × 13 × 19 cm (b × d × h) Gewicht: ongeveer 2,85 kg Werkfrequentie: 2402-2480 MHz EIRP: 8,09 dBm...
  • Página 54 • Houd kinderen jonger dan drie jaar uit de buurt van de verwarming, tenzij er iemand constant toezicht houdt. • Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen onderhoud uitvoeren. VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van dit apparaat kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. U moet met name goed opletten als er kinderen of kwetsbare personen in de buurt zijn.
  • Página 55 Gevaar voor ongevallen en letsel LET OP! Laat de elektrische verwarming nooit onbeheerd achter als ze aanstaat, aangezien anderen zich dan aan de kachel zouden kunnen branden. Voorkom dat mensen over de voedingskabel struikelen; zorg dat de kabel altijd achter het apparaat loopt. Zorg dat de veiligheid van kinderen en huisdieren niet in gevaar komt door het gebruik van het apparaat.
  • Página 56 VOORZICHTIG! Om gevaar door het onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een extern schakelapparaat, zoals een tijdschakelaar, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door het elektriciteitsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld. LET OP! niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen;...
  • Página 57 LET OP! RISICO OP LETSEL! De randen van de elektrische verwarming zijn erg scherp. Draag beschermende handschoenen voor alle onderhoudswerkzaamheden. WAARSCHUWING! Deze verwarming is niet voorzien van een instrument om de kamertemperatuur te regelen. Gebruik deze verwarming niet in kleine ruimtes die worden gebruikt door personen die niet in staat zijn de ruimte zelfstandig te verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is.
  • Página 58 Let op: 1. Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat niet zijn afgedekt of op wat voor manier dan ook zijn geblokkeerd. 2. Houd brandbare voorwerpen ten minste 1 meter verwijderd van het apparaat. Sluit de stekker van het netsnoer aan op een geaard stopcontact.
  • Página 59 INSTALLATIE Boor twee gaten in de wand op een hoogte van ten minste 2,0 m vanaf de grond. Zorg dat de diameter van de gaten 6 mm is, zodat de pluggen passen. Plaats de pluggen in de gaten. Steek de schroeven in de pluggen.
  • Página 60 DE VERWARMING EN AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN 1. Steek de stekker in het stopcontact en zet de hoofdschakelaar op “aan”. Het ledscherm is ingeschakeld. “-”: is “AAN”. “0”: is “UIT”. 2. Druk op de knop Start/Stop aan de rand van het apparaat om de verwarming te starten.
  • Página 61 5. Beschrijving symbolen op scherm: : Bezig met verwar- (Lage stand, onderste twee rechthoekige lampjes aan, 1000 W Hoge stand, vier rech- thoekige lampjes, 2000 W Temperatuurbereik 18 – 45 °C. Lampje knippert: : Draaien : Timer : Wifi...
  • Página 62 6. Afstandsbediening: De batterij te vervangen: Trek de batterijlade naar buiten door op het kleine gedeelte te drukken en tegelijkertijd te trekken. Plaats de batterij zoals getoond op onderstaande foto. Modelbatterij: CR2025 “ ” heeft de volgende opties: AAN (ventilator werkt), UIT (ventilator blijft nog dertig seconden werken wanneer het Aan/uit apparaat na verwarming wordt uitgeschakeld).
  • Página 63 (controlepunt detectie snelle temperatuurdaling). Details in een aparte tabel genaamd: Extra instructie “Openraamdetectie”. 1. Open de ALPINA-app, voeg het apparaat toe. Zoek de (ALPINA-app) verwarming (wifi) bij de kleine huishoudelijke apparaten. Instellen Selecteer haar om verbinding te maken met uw wifi thuis.
  • Página 64 Extra info Extra instructie: Openraamdetectie: Tijdcyclus Tijd Beschrijving Min: s Min: s 00:00 - 01:00 0:00 Openraamdetectie starten 01:00-11:00 1:00 Temperatuurdetectie starten Controlepunt start temperatuurdetectie 6:00 Controlepunt 1 temperatuurdetectie (controlepunt detectie snelle temperatuurdaling). 1. Controlepunt 1 temperatuurdetectie verlagen va- naf controlepunt start temperatuurdetectie ≤ 8 °C, het apparaat blijft verwarmen en openraamdetec- tie blijft werken.
  • Página 65 1. Wanneer het apparaat stopt met verwarmen, blijft het Opmerkingen alarm vijf seconden werken en de ventilator dertig seconden, waarna het in de stand-bystand gaat, het lampje ingestelde temperatuurmodus knippert en het ledscherm uitgaat en knippert. 1.1 Druk om opnieuw te starten met dezelfde werkingsmodus als voordat het apparaat stopte.
  • Página 66 HET APPARAAT VERBINDEN MET WIFI 1. Download en installeer de app Alpina Smart vanuit de Apple App Store of Google Play Store op uw mobiele apparaat. 2. Open de Alpina Smart-app. 3. Maak een nieuw account aan of log in met een bestaand account.
  • Página 67 De verwarming reinigen Als u de verwarming lange tijd niet gebruikt, veegt u het oppervlak schoon. Wacht tot de machine is afgekoeld en haal de stekker uit het stopcontact. Reinig dan de verwarming. Veeg hem schoon met een doekje of schoonmaakmiddel. Spoel het apparaat nooit rechtstreeks af met water en laat er geen water in komen.
  • Página 68 Tabel met vereiste informatie over elektrische toestellen voor de verwarming van woonruimten Modelaanduiding(en): PTC-2021 WIFI GLASS Onderdeel Symbool Waarde en Onderdeel Eenheid eenheid Warmteafgifte Type warmtebron, alleen voor elektrische toestellen voor de verwarming van woonruimten (kies één optie) Nominale Pnom 2.00...
  • Página 69 E Riscaldatore a parete wifi PTC-2021 WIFI GLASS MANUALE DELL'UTENTE Introduzione Di seguito sono riportati i pittogrammi utilizzati in questo manuale d'istruzioni/sull'unità: Pericolo di morte e di incidenti Leggere il manuale di istruzioni! per neonati e bambini! Osservare le avvertenze Avvertenza! Non coprire.
  • Página 70 Caratteristiche tecniche del modello PTC-2021 WIFI GLASS Tensione nominale: 220–240 V, 50/60 Hz Potenza nominale: 2.000 W Dimensioni: 54 × 13 × 19 cm (l × p × a) Peso: circa 2,85 kg Frequenza di funzionamento: 2.402 - 2.480 MHz...
  • Página 71 • I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani dal riscaldatore, a meno che non siano continuamente sorvegliati. • La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere eseguite da bambini. ATTENZIONE: alcune parti di questo apparecchio possono diventare molto calde e provocare ustioni.
  • Página 72 Rischio di lesioni e/o pericoli ATTENZIONE! non lasciare mai incustodito il riscaldatore elettrico mentre è in funzione, perché può provocare il rischio di infortuni. Evitare che il cavo di alimentazione diventi un pericolo di inciampo, farlo scorrere sempre lontano dall'apparecchio dalla parte posteriore.
  • Página 73 poi smettere di funzionare e, a questo punto, si potrà staccare la spina. ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario dell'interruttore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, né collegato a un circuito che venga regolarmente spento e riacceso dal fornitore di servizi.
  • Página 74 Nota: dopo l'installazione del riscaldatore elettrico, assicurarsi che la spina di alimentazione sia ancora accessibile. Nota: assicurarsi che il riscaldatore elettrico sia installato correttamente. In caso di dubbio, rivolgersi a un professionista. Il riscaldatore elettrico è ora pronto per essere utilizzato. Funzionamento La tensione della sorgente di alimentazione deve corrispondere a quanto indicato sulla targhetta dei dati tecnici del riscaldatore.
  • Página 75 Nota: 1. questo prodotto deve avere una messa a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra fornisce alla corrente elettrica un percorso con minor resistenza per ridurre il rischio di scosse elettriche. 2. Questa unità viene fornita di serie con un cavo di 1,5 m. Collegare sempre l'unità...
  • Página 76 INSTALLAZIONE Praticare due fori nel muro e mantenere una distanza superiore a 2,0 m dal pavimento. Assicurarsi che il diametro dei fori sia di 6 mm in modo che i tasselli si adattino. Posizionare i tasselli nei fori. Inserire le viti nei tasselli.
  • Página 77 UTILIZZO DEL RISCALDATORE E DEL TELECOMANDO 1. Inserire la spina nella presa a muro e accendere l'interruttore principale. Lo schermo LED funziona. “-”: è "ON". “0”: è "OFF". 2. Premere il pulsante Start/Stop sul bordo dell'apparecchio per avviare il riscaldatore. Inizierà a funzionare con un riscaldamento alto.
  • Página 78 5. Descrizione dei simboli del display: : Riscaldamento (Calore basso, due luci rettangolari accese in bas- so, 1000 W Calore alto, quattro spie rettangolari accese, 2000 Intervallo di temperatura 18-45°C Luce intermittente: : Swing (Oscillazione) : Timer :WIFI...
  • Página 79 6. Telecomando: Come sostituire la batteria: Estrarre il cassetto batteria mediante spinta e trazione lato piccolo. Inserire la batteria come mostrato nella foto sotto. Batteria modello: CR2025 Premere " " come segue: ON (ventola in funzione), OFF (la ventola continua a funzionare per 30 secondi dopo lo Alimentazione spegnimento dell'apparecchio al termine del riscaldamento).
  • Página 80 Dettagli in una tabella separata chiamata: Istruzione extra ''Rilevamento finestra aperta''. 1. Aprire l'app "ALPINA" e aggiungere il dispositivo. Cercando (APP ALPINA) tra i piccoli elettrodomestici si troverà il riscaldatore (Wi-Fi). Impostazione Selezionarlo per la connessione al WI-FI di casa.
  • Página 81 Informazioni aggiuntive Istruzioni aggiuntive: Rilevamento finestra aperta: Durata da inizio a Descrizione fine (round) Min.: s Min.: s 00:00 - 01:00 0:00 Avvio rilevamento finestra aperta 01:00-11:00 1:00 Avvio del rilevamento temperatura Punto di controllo iniziale di rilevamento temperatura 6:00 Punto di controllo di rilevamento temperatura 1 (pun- to di controllo di rilevamento della riduzione rapida temperatura).
  • Página 82 1. Quando l'apparecchio smette di riscaldare, l'allarme 5 Osservazioni sec. e la ventola continuano a funzionare per 30 sec., quindi entrano in standby, la luce della modalità di impostazione temperatura lampeggia e il displa LED lampeggia. 1.1 Premere per riavviare nella stessa modalità di funzionamento prima dell'arresto dell'apparecchio.
  • Página 83 CONNESSIONE DELL'APPARECCHIO AL WIFI 1. Scaricare e installare sul dispositivo mobile l'app Alpina Smart dall'App Store di Apple o dal Play Store di Google. 2. Aprire l'app Alpina Smart. 3. Creare un nuovo account o accedere con un account esistente.
  • Página 84 Pulizia del riscaldatore Se non si utilizza il riscaldatore per un lungo periodo, pulire la superficie. Attendere che l'apparecchio si raffreddi e staccare la spina,, quindi procedere alla pulizia. Pulirlo con un panno o un detergente. Non lavare mai direttamente con acqua, non far cadere l'acqua nella macchina.
  • Página 85 Tabella delle informazioni richieste per i riscaldatori elettrici per interni ID modello: PTC-2021 WIFI GLASS Articolo Simbolo Valore unità Articolo Unità Potenza termica Tipo di apporto termico, solo per i riscaldatori d'ambiente locali elettriche (selezionare un'opzione) Potenza nominale Pnom 2.00...
  • Página 86 � Calefactor de pared wifi de vidrio PTC-2021 WIFI GLASS MANUAL DE INSTRUCCIONES Introducción En este manual de instrucciones o en la unidad, se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Peligro mortal y de accidente ¡Lea el manual de instrucciones! para bebés y niños! ¡Observe las adverten-...
  • Página 87 Especificaciones técnicas del modelo PTC-2021 WIFI GLASS Tensión nominal: 220-240 V, 50/60 Hz Potencia nominal: 2000 W Dimensiones: 54 × 13 × 19 cm (an × p × al) Peso: aprox. 2,85 kg Frecuencia de funcionamiento: 2402-2480 MHz PIRE: 8,09 dBm Material entregado Inmediatamente después de desembalar el producto, compruebe...
  • Página 88 • Los niños menores de 3 años deben mantenerse lejos del calefactor a menos que estén continuamente vigilados. • Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento. PRECAUCIÓN: Algunas partes o piezas de este aparato pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Se debe prestar especial atención cuando haya niños y personas vulnerables.
  • Página 89 Peligro de lesiones o riesgos ¡ATENCIÓN! No deje nunca el calefactor eléctrico sin vigilancia mientras esté en funcionamiento, ya que supone un riesgo de lesiones. Evite que el cable de alimentación esté en un lugar en el que alguien pueda tropezarse con él: colóquelo siempre por la parte trasera del aparato.
  • Página 90 ¡PRECAUCIÓN! Para evitar peligros debido al restablecimiento involuntario de la desconexión térmica, no se debe suministrar energía a este aparato a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda y apague regularmente a causa de la red eléctrica. ¡ATENCIÓN! las pilas no recargables no se deben recargar;...
  • Página 91 Nota: Asegúrese de que el calefactor eléctrico está instalado correctamente. En caso de duda, póngase en contacto con un profesional. El calefactor eléctrico ya está listo para funcionar. Funcionamiento La tensión de la fuente de alimentación debe cumplir las especificaciones de la placa de características del calefactor. Los aparatos marcados con 230 V también pueden funcionar a 220 V.
  • Página 92 INSTALACIÓN Perfore dos agujeros en la pared a una distancia superior a 2,0 m del suelo. Asegúrese de que el diámetro de los agujeros sea de 6 mm para que entren los tacos. Coloque los tacos en los agujeros. Inserte los tornillos en los tacos. Cuelgue el calefactor de los tornillos, empuje hacia la derecha y después hacia abajo para fijarlo (consulte la imagen A / B).
  • Página 93 USO DEL CALEFACTOR Y EL MANDO A DISTANCIA 1. Conecte el enchufe en la toma de pared y encienda el conmutador principal. La pantalla LED se enciende. “-”: posición encendido. “0”: posición apagado. 2. Pulse el botón de inicio/parada en el borde del aparato para poner en marcha el calefactor.
  • Página 94 5. Descripción de símbolos de la pantalla: : Calefacción (Bajo nivel de calor, dos rectángulos inferiores en- cendidos, 1000 W Alto nivel de calor, cuatro rectángulos encendidos, 2000 W Rango de temperatura 18- 45 °C. Luz parpadeando: : Oscilación : Temporizador : WIFI...
  • Página 95 6. Mando a distancia: Cómo cambiar la batería: Extraiga el portapilas empujando la pieza pequeña y tirando al mismo tiempo. Coloque la batería como se muestra en la foto de abajo. Modelo de batería: CR2025 Pulse " " como se indica a continuación: ENCENDIDO (ventilador funcionando), APAGADO (el ventilador sigue Encendido funcionando durante 30 segundos al apagar el aparato después...
  • Página 96 Los detalles se incluyen en otra tabla denominada: Instrucción adicional "Detección de ventanas abiertas". 1. Abra la aplicación "ALPINA", añada el aparato. Busque los (Aplicación pequeños electrodomésticos, encontrará el calefactor (wifi). ALPINA) Selecciónelo para conectarse a la red wifi doméstica.
  • Página 97 Información adicional Instrucción adicional: Detección de ventanas abiertas: Ronda de tiempo Tiem- Descripción mín.: s mín.: s 00:00 - 01:00 0:00 Inicio de detección de ventanas abiertas 01:00-11:00 1:00 Inicio de detección de temperatura Punto de control de inicio de detección de temper- atura 6:00 Punto de control de detección de temperatura 1...
  • Página 98 1. Cuando el aparato deja de calentar, la alarma dura 5 Nota importante segundos y el ventilador sigue funcionando 30 segundos, después se pone en modo de espera, la luz del modo de ajuste de la temperatura parpadea y la pantall a LED se apaga y parpadea.
  • Página 99 CONEXIÓN DEL APARATO A WIFI 1. Descargue e instale la aplicación Alpina Smart de la tienda Apple App o Google Play en su dispositivo móvil. 2. Abra la aplicación Alpina Smart. 3. Cree una cuenta nueva o inicie sesión en una cuenta ya creada.
  • Página 100 Limpieza del calefactor Si el calefactor no se ha utilizado desde hace mucho tiempo, limpie superficie. Espere a que la máquina se enfríe y desconecte el enchufe y, a continuación, límpielo. Límpielo con un paño o un limpiador. No lave nunca directamente con agua, no deje caer el agua en la máquina.
  • Página 101 Tabla de información requerida para calefactores eléctricos de espacios locales Identificadores de modelo: PTC-2021 WIFI GLASS Artículo Símbolo Unidad de valor Artículo Unidad Potencia de calor Tipo de potencia de calor, solo para calefactores eléctricos de espacios locales (seleccione uno)
  • Página 102 Electrical and electronic devices/ information for private households Elektrische en elektronische apparaten/ informatie voor particuliere huishoudens The Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment contains a large number of Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat een groot requirements for handling electrical and electronic equipment.