Cardin Elettronica BL Serie Manual Del Usuario
Cardin Elettronica BL Serie Manual Del Usuario

Cardin Elettronica BL Serie Manual Del Usuario

Automatización para cancillas batientes
Ocultar thumbs Ver también para BL Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
BL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE
Pagina
2
Pagine
3-5
Pagina
6
Pagina
7
Pagine
7-8
Pagina
8
Pagine
8-9
Pagina
10-12
Pagina
12
Pagina
12
Pagine
13
Pagina
13
Pagina
48
Page
2
Pages
3-5
Page
6
Page
15
Pages
15-16
Page
16
Pages
16-17
Page
18-20
Page
20
Page
20
Pages
21
Page
21
Page
48
Instruction manual
Series
BL
ZVL589.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors
(firmware V1.0)
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Neupositionierung
Funkbefehl
Betriebsmodus
Batteriebetrieb
Technische Eigenschaften
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Esquema de montaje
Esquema eléctrico (instalación estándar )
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
Reposicionamiento
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Indicaciones en el display
Datos técnicas
Model
Date
EGOS - ESOL
05-04-2016
Multi
Decoding
200/BLEGOS
200/BLESOL
Page
Pages
3-5
Page
Page
23
Pages
23-24
Page
24
Pages
24-25
Page
26-28
Page
28
Page
28
Pages
29
Page
29
Page
48
Seite
Seiten
3-5
Seite
Seite
31
Seiten
31-32
Seite
32
Seiten
32-33
Seite
34-36
Seite
36
Seite
36
Seiten
37
Seite
37
Seite
48
Página
Páginas
3-5
Página
Página
39
Páginas
39-40
Página
40
Páginas
40-41
Página
42-44
Página
44
Página
44
Páginas
45
Página
45
Página
48
2
6
2
6
2
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica BL Serie

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL589.00 EGOS - ESOL 05-04-2016 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Página 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA Motoriduttore (SX) Motoriduttore (DX) Fotocellula interna - 5 0 Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10 12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione...
  • Página 3 Description : Drawing number : DI0673 SCHEMA DI MONTAGGIO BLEGOS Product Code : BLEGOS /ESOL Draft : P.J.Heath Date : 17-01-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 BLESOL 1040...
  • Página 4 Lock Product Code : BLEGOS-ESOL Date : Draft : P.J.Heath 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Unlock SCALA: 1: Description : CARDIN BLEGOS Drawing number : DI0686 Installazione tipo...
  • Página 5 Draft : P.J.Heath Date : 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 PREINSTALLAZIONE STAFFA POSTERIORE/ANTERIORE - PRE-INSTALLATION FRONT/REAR BRACKET PRÉINSTALLATION PATTE POSTÉRIEURE/ANTÉRIEURE - VORMONTAGE HINTERER/VORNER HALTEBÜGEL PREINSTALACIÓN SOPORTE POSTERIOR/ANTERIOR...
  • Página 6: Centralina 2 Motori Cc Con Encoder

    (con display LCD - MULTI-CODIFICA) Draft : P.J.Heath Date : 18-07-2016 LEGEND ZEICHENERKLÄRUNG CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Flashing warning lights Blinklicht Indicator light Kontroll-Lampe FTC-RX Photocell receiver FTC-RX Lichtschrank Empfänger...
  • Página 7: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. •...
  • Página 8: Programmatore Elettronico

    • Fissare con l'apposito perno "1" l'attuatore alla staffa di coda "4" (fig. 2 pag. 3) AVVERTENZE IMPORTANTI • Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al cancello la staffa di testa "11", contrassegnandone poi la posizione. Attenzione! In nessun punto della scheda del programmatore è presente Nota: Posizionare l'operatore perfettamente orizzontale verificandone l'esatta la tensione a 230 Vac: si ha solamente la bassissima tensione di sicurezza.
  • Página 9 Collegamenti morsettiera CMN comune per tutti gli ingressi/uscite TB FI TA TD Si tenga presente che nel caso sia abilitato il ELS uscita per elettroserratura 12 Vdc – 15 W test, tra la ricezione del comando e il moto delle 9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia (alimen- FS CP TC TAL...
  • Página 10 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Página 11: Selezione Della Lingua

    • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. la presenza dell'elettroserratura ON/OFF) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selezione della lingua: PROGRAM TB FI...
  • Página 12: Procedura Di Programmazione

    PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE COMANDO VIA RADIO (corsa del cancello e sensore di corrente) È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; ciascun canale • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura. è configurabile scegliendo tra 5 funzioni disponibili: apertura - chiusura - apertura •...
  • Página 13: Modalità Di Funzionamento

    P.J.Heath I morsetti "9","10" forniscono solamente un contatto puro, e non danno una ten- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 1) Automatica sione all’esterno; questo significa che per usare la luce di cortesia sarà necessario alimentare il circuito a parte, ed usare il contatto come semplice interruttore.
  • Página 14: Funzionamento A Batteria

    FUNZIONAMENTO A BATTERIA MANUTENZIONE Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. Per usufruire della garanzia di 24 mesi o di 50000 manovre • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito leggere attentamente le seguenti note.
  • Página 15: Important Remarks

    Illicitly disposing of this product by the owner is Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in every aspect to the punishable by law and will be dealt with according to the laws and standards of the safety standards in force.
  • Página 16: Manual Release Mechanism

    • Fix the ram to the rear mooring bracket "4" (fig. 2 page 3). IMPORTANT REMARKS • Move the ram to its normal operating position, rest the head against the gate and mark the position of the front bracket "11". Attention! There is no 230 Vac contact on any part of the electronic card: Note: Make sure the operator is perfectly level (using a spirit level).
  • Página 17 Terminal board connections CMN common for all inputs and outputs. If the test is active there will be a 1 second delay TB FI TA TD ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W. between the command transmission and move- FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Potential free contact for the activation of the courtesy light (separate...
  • Página 18 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Página 19: Alarm Indications

    • Set the main operating parameters (e.g. the presence of an electric lock ON/OFF) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. Language choice: PROGRAM •...
  • Página 20: Programming Procedure

    PROGRAMMING PROCEDURE REMOTE CONTROL (gate travel distance and current sensor) The system can be remotely activated using radio control devices; each • The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obliga- channel has a choice of 5 possible functions: open - shut - limited open- tory.
  • Página 21: Function Modes

    29-10-2013 1) Automatic as follows: CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Selected by enabling automatic reclosing (Automatic reclosing "ON" on • Jumper J5 in position 1: the display). When the gate is completely closed the opening command will the contact is closed by a timer and works as a “courtesy light"...
  • Página 22: Battery Powered Operation

    Battery check BATTERY POWERED OPERATION With the gate in the completely closed position and the display switched off. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. Check that LED "L3" (battery charging) is giving off "one flash at a time". Switch off the power at the mains and make sure that the display indicates •...
  • Página 23: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Página 24: Déverrouillage Manuel

    • Assembler l’opérateur à la patte postérieure "4" au moyen de l’axe "1" (fig. 2 CONSIGNES IMPORTANTES! page 3). • Placer l’opérateur en position normale de fonctionnement et poser la patte Attention! En aucun point de la carte du programmateur il y a une ten- antérieure "11"...
  • Página 25 Branchements du bornier Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, CMN commun pour toutes les entrées/sorties 1 seconde environ s’écoule entre la réception de la TB FI TA TD ELS sortie pour serrure électrique 12 Vdc – 15 W commande et le lancement de la manœuvre du/des FS CP TC TAL...
  • Página 26: Procédé De Programmation (Paramétrage)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Página 27: Sélection De La Langue

    • Il est nécessaire de programmer les paramètres de fonctionnement fondamentaux (par exemple la présence de la serrure électrique ON/OFF) au menu Options. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. •...
  • Página 28: Procédé De Programmation

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION COMMANDE PAR RADIO (course du portail et senseur de courant) Il est possible d’actionner à distance l’automatisme par le biais d’une télé- • Il est obligatoire d’installer les fins de course en ouverture et en fermeture. commande radio; chaque canal est configurable en sélectionnant une des •...
  • Página 29: Modes De Fonctionnement

    P.J.Heath Sélectionnable en validant la refermeture automatique (Ref. automatique CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ÉCLAIRAGE DE ZONE / SORTIE CH2 RADIO sur "ON" sur l’afficheur). En partant de la condition de portail complètement Les bornes "9"...
  • Página 30: Fonctionnement À Batterie

    Clignotements courts: une variation de tension a été détectée sur les bornes FONCTIONNEMENT À BATTERIE de la batterie comme quand on la branche ou quand Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas on l’enlève; de coupure de courant. Clignotements longs: ils se répètent toutes les 2 secondes pour indiquer •...
  • Página 31: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "Elekt- BETRIEBSANLEITUNG rogeräten"...
  • Página 32 • Mit dem dafür vorgesehenen Bolzen "1" den Antrieb am hinteren Haltebügel befestigen WICHTIGE HINWEISE "4" (Abb. 2, S. 3) . • Den Antrieb in die normale Betriebsstellung bringen, wobei der vordere Haltebügel Achtung! An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung befindet sich die Stromspannung von 230 Vac: es ist allein nur die sehr niedrige Sicherheits- "11"...
  • Página 33 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Es ist zu beachten, dass bei eingeschaltetem Test CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge TB FI TA TD zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang und ELS Ausgang für Elektroschloss 12 Vdc – 15 W der Inbewegungssetzung des Torflügels oder der FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt...
  • Página 34 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM OPTIONEN OPTIONEN...
  • Página 35: Auswahl Der Sprache

    • Die wesentlichen Betriebsparameter (z.B. das Vorhandensein des Elektroschlosses ON/OFF) muss im Menü Optionen eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. Auswahl der Sprache: PROGRAM •...
  • Página 36 PROGRAMMIERVERFAHREN BEFEHLEINGABE ÜBER FUNK (Torlauf und Stromsensor) Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert • Das Vorhandensein der Anschläge ist obligatorisch. werden; jeder Kanal kann konfiguriert werden, indem aus den 5 verfügbaren • Sicherstellen, dass sich die Sicherheitsvorrichtungen in Ruheposition Funktionen ausgewählt wird: Öffnen - Schließen –...
  • Página 37 WACHLICHT/FUNKAUSGANG CH2 Sie wird ausgewählt, indem das automatische Wiederschließen freigegeben CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Die Klemmen “9” und ”10” hängen von den C-N.O. Kontakten eines Relais wird (Autom. Wiederschl. "ON" im Display). Ausgehend vom vollständig ab;...
  • Página 38 Einzelnes Blinken: Wiederholt sich alle 2 Sekunden und zeigt an, dass sich BATTERIEBETRIEB die Batterie in der Phase der Erhaltungsladung befindet; Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung. Eingeschaltet: Die Batterie wird geladen. Die Ladezeit hängt von unterschiedlichen Faktoren ab und kann höchstens 16 •...
  • Página 39: Instrucciones Para La Instalación

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Página 40: Programador Electrónico

    • Fijar el operador con el perno "1" al efecto al estribo de cola "4" (fig. 2, pág. 3). ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Situar el operador en la posición de funcionamiento normal, apoyando el estribo de ¡Atención! En ningún punto de la tarjeta del programador está presente la cabeza "11"...
  • Página 41 Conexionado placa de bornes Considerar que si el test está habilitado, trans- CMN Común para todas las entradas/salidas curre aproximadamente un segundo tras la TB FI TA TD recepción de un mandato y el movimiento de ELS salida para cerradura eléctrica 12 Vdc–15W la/las hoja/hojas.
  • Página 42: Procedimiento De Programación (Configuración De Los Parámetros)

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Página 43: Selección Del Idioma

    • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: la presencia de la electrocerradura ON/OFF) en el menú opciones. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selección del idioma: PROGRAM •...
  • Página 44: Procedimiento De Programación

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN MANDO POR RADIO (carrera de la cancilla y sensor de corriente) Es posible accionar a distancia la automatización por medio del mando por • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre. radio; cada canal puede configurarse seleccionando entre 5 funciones dispo- •...
  • Página 45: Modo De Funcionamiento

    29-10-2013 por el espacio que había cerrado la cancilla). CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Se selecciona habilitando el cierre automático (Cierre automático "ON" en Nota: el mando de apertura limitada puede darse usando también le mando el display).
  • Página 46: Funcionamiento A Batería

    Prueba de las baterías FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Colocar la cancilla en posición de cierre completo: el display está apagado. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta Comprobar que el led "L3" (batería en carga) señale el "relampagueo lento". la corriente.
  • Página 47 SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DI- SPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI. Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina in oggetto.
  • Página 48: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Specifiche tecniche dell'attuatore BLEGOS BLESOL Operator arm specifications BLEGOS BLESOL Alimentazione Power supply Assorbimento Nominal current yield Potenza assorbita Power input Intermittenza di lavoro Duty cycle Corsa Travel Spinta 1500 2000 Force 1500 2000 Tempo corsa (90°) Travel time (90°) Dimensione anta max.

Este manual también es adecuado para:

BlegosBlesol

Tabla de contenido