Cardin Elettronica BL Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BL Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
®
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONI A VITE SENZA FINE PER CANCELLI A BATTENTE
WORM SCREW AUTOMATION FOR SWING-TO GATES
AUTOMATISMES À VIS SANS FIN POUR PORTAILS BATTANTS
DREHTORANTRIEBE MIT GEWINDESPINDEL
AUTOMATIZACIONES DE TORNILLO SINFÍN PARA CANCILLAS DE BATIENTE
AANDRIJVING MET WORMSCHROEF VOOR DRAAIPOORTEN
ITALIANO
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Manutenzione
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual manoeuvre
Electrical connection
Maintenance
Technical specifications
BL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagina
Pagine
3-5
Pagina
Pagina
Pagine
7-8
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
20
Page
Pages
3-5
Page
Page
Pages
9-10
Page
10
Page
10
Page
10
Page
20
Instruction manual
Series
ZVL589.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche
con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the
product conforms in every aspect to the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios
del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente. Dit product is
getest en goedgekeurd in de fabriek van de fabrikant die heeft vastgesteld dat de producteigenschappen volledig aan de geldende voorschriften voldoen.
24 Vdc Motors
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Maintenance
Caractéristiques techniques
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
Wartung
Technische Eigenschaften
2
Instalación estándar
Esquema de montaje
6
Esquema eléctrico (instalación estándar )
7
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
8
Maniobra manual
8
Conexionado eléctrico
8
Mantenimiento
Características técnica
2
Installatievoorbeeld
Montageschema
6
Standard bedradingschema
9
Belangrijke opmerkingen
Installatievoorschriften
Handmatige beweging
Elektrische aansluiting
Onderhoud
Technische specificaties
Model
BL
EGOS - ESOL
BLEGOS
BLESOL
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Página
Pagina
Página
NEDERLANDS
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Date
05-04-2016
2
3-5
6
11
11-12
12
12
12
20
2
3-5
6
13
13-14
14
14
14
20
2
3-5
6
15
15-16
16
16
16
20
2
3-5
6
17
17-18
18
18
18
20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica BL Serie

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL589.01 EGOS - ESOL 05-04-2016 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Página 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR - INSTALLATIEVOORBEELD LEGENDA Motoriduttore (sinistra) Motoriduttore (destra) Fotocellula interna Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10 12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione...
  • Página 3 Description : Drawing number : DI0673 SCHEMA DI MONTAGGIO BLEGOS Product Code : BLEGOS /ESOL Draft : P.J.Heath Date : 17-01-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 BLESOL 1040...
  • Página 4 Lock Product Code : BLEGOS-ESOL Date : Draft : P.J.Heath 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 SCALA: 1: Unlock Description : CARDIN BLEGOS Drawing number : DI0686 Installazione tipo...
  • Página 5 Draft : P.J.Heath 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 PREINSTALLAZIONE STAFFA POSTERIORE/ANTERIORE - PRE-INSTALLATION FRONT/REAR BRACKET PRÉINSTALLATION PATTE POSTÉRIEURE/ANTÉRIEURE - VORMONTAGE HINTERER/VORNER HALTEBÜGEL PREINSTALACIÓN SOPORTE POSTERIOR/ANTERIOR - VOORINSTALLATIE VOORSTE EN ACHTERSTE BEUGEL...
  • Página 6: Centralina 2 Motori Cc Con Encoder

    (con display LCD - MULTI-CODIFICA) Draft : P.J.Heath Date : 18-07-2016 LEGEND ZEICHENERKLÄRUNG CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Flashing warning lights Blinklicht Indicator light Kontroll-Lampe FTC-RX Photocell receiver FTC-RX Lichtschrank Empfänger...
  • Página 7: Avvertenze Per L'utente

    ATTENZIONE! IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO DI QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI ORIGINALE. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L’OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO.
  • Página 8: Collegamento Elettrico

    • Fissare con l'apposito perno '1' l'attuatore alla staffa di coda '4' (fig. 2). • Il cavo di alimentazione deve essere in gomma e del tipo 60245 IEC • Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando 57 (es. 3 x 1.5 mm H05RN-F).
  • Página 9: Important Safety Instructions

    ATTENTION! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READING THESE INSTRUCTIONS IS IMPORTANT FOR PERSONAL SAFETY. READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL IN THIS ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL. NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Página 10: Electrical Connection

    • Fix the ram to the rear mooring bracket ‘4’ (fig. 2 page 3). • The motor’s power cable must be made of polychloroprene in • Move the ram to its normal operating position, rest the head against the conformity with the international standard 60245 IEC 57 (e.g. 3 x 1.5 gate and mark the position of the front bracket ‘11’.
  • Página 11: Consignes Générales De Sécurité

    ATTENTION! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES D’OBSERVER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE. PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À TOUTES LES CONSIGNES MISES EN ÉVIDENCE PAR LES PICTOGRAMMES FIGURANT DANS LE PRÉSENT LIVRET D’INSTRUCTIONS ORIGINAL.
  • Página 12: Branchement Électrique

    • Placer l’opérateur en position normale de fonctionnement et poser la patte • Le câble d’alimentation doit être en caoutchouc et du type 60245 antérieure ‘11’ contre le portail. Marquer ensuite sa position. IEC 57 (ex. 3 x 1.5 mm H05RN-F).
  • Página 13 ACHTUNG! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ES IST FÜR DIE PERSONENSICHERHEIT VON GRÖSSTER WICHTIGKEIT, DIESEN ANWEISUNGEN FOLGE ZU LEISTEN: VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHRT WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IN DIESER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG ABGEBILDETEN WARN- UND HINWEISSCHILDERN GEWIDMET WERDEN.
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    • Mit dem dafür vorgesehenen Bolzen ‚1‘ den Antrieb am hinteren Haltebügel • Das Netzkabel muss aus Gummi und vom Typ 60245 IEC 57 sein (z.B. 3 x 1.5 mm befestigen ‚4‘ (Abb. 2). H05RN-F). • Den Antrieb in die normale Betriebsstellung bringen, wobei der vordere Haltebügel •...
  • Página 15: Advertencias Para El Uso

    ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ES IMPORTANTE OBSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS: LEER ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN. PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALES DE AVISO INDICADAS EN EL TEXTO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Página 16: Conexión Eléctrica

    • Situar el operador en la posición de funcionamiento normal, apoyando el • Para la alimentación 230 Vac utilizar un cable policloropreno 2 x estribo de cabeza ‘11’ a la cancela, marcando luego su posición. 1.5 mm conforme con la designación 60245 IEC 57. •...
  • Página 17 OPGELET! BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID VAN PERSONEN IS HET HEEL BELANGRIJK DAT DEZE AANWIJZINGEN WORDEN OPGEVOLGD: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN AANDACHTIG ALVORENS MET HET INSTALLEREN TE BEGINNEN. BESTEED BIJZONDERE AANDACHT AAN ALLE PARAGRAFEN IN DEZE ORIGINELE HANDLEIDING DIE MET HET SYMBOOL ZIJN GEMARKEERD.
  • Página 18: Elektrische Aansluiting

    • Bevestig de aandrijving met de daarvoor bestemde pen ‘1’ aan de achterste beugel ‘4’ • De kabel mag alleen vervangen worden door vakbekwame technici. (afb. 2). • Tussen de besturingsunit en de netvoeding moet een meerpolige • Zet de aandrijving in de normale werkingsstand, houd de voorste beugel ‘11’ tegen de onderbrekingsschakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm poort aan en teken vervolgens de positie ervan af.
  • Página 19 SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI. Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina in oggetto.
  • Página 20: Datos Técnicos

    CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI D’INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN Specifiche tecniche dell'attuatore BLEGOS BLESOL DIMENSIONES MAXIMAS - AFMETINGEN Alimentazione Assorbimento BLEGOS Potenza assorbita Intermittenza di lavoro Corsa Spinta 1500 2000 Tempo corsa (90°) Dimensione anta max. Peso max anta Classe isolamento BLESOL Grado di protezione...

Este manual también es adecuado para:

BlegosBleol

Tabla de contenido