Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
info@wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-T-111432-08/14
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
A
-M
KKU
ULTISCHNEIDER
C
M
ORDLESS
ULTI
EMS 10-A
Art. 0700 282 X
C
UTTER
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth EMS 10-A

  • Página 1 ULTISCHNEIDER ORDLESS ULTI UTTER EMS 10-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-T-111432-08/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12-17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen 74653 Künzelsau, Germany...
  • Página 2 ......4 ... 10 ......11 ... 17 ......18 ... 25 ......26 ... 33 ......34 ... 41 ......42 ... 49 ......50 ... 57 ......58 ... 64 ......65 ... 71 ......72 ... 78 ......
  • Página 3 EMS 10-A...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- nungsanleitung und die Sicherheits- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Página 5  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun- leichter zu führen.
  • Página 6  Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug. Nur so wird trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. ...
  • Página 7 Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Gerätekennwerte Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei- Akku-Multischneider EMS 10-A spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Art.-Nr. 0700 282 X...
  • Página 8 Akku entnehmen Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln Zur Entnahme des Akkus 2 drücken Sie die Entriegelungstas- ten 1 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerk- Die Schleifplatte 10 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
  • Página 9 Arbeitsprinzip Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi- Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk- gung des Elektrowerkzeuges führen. zeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das Setzen Sie den geladenen Akku 2 in den Griff ein, bis dieser ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
  • Página 10 Temperaturabhängiger Überlastschutz Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk- von der Gewährleistung ausgeschlossen. zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches von das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Niederlassung, 0–70 °C wird die Drehzahl reduziert oder das Elektrowerk-...
  • Página 11 Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating and safety information is read completely ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 12 Power tool use and care Service  Do not force the power tool. Use the correct  Have your power tool serviced by a qualified power tool for your application. The correct repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Página 13  Wear protective gloves when changing appli- Tool Specifications cation tools/accessories. Application tools/acces- sories become hot after prolonged usage. Cordless Multi Cutter EMS 10-A  Do not scrape wetted materials (e.g. wallpa- per) or on moist surfaces. Penetration of water into Art. No. 0700 282 X the machine increases the risk of an electric shock.
  • Página 14 Removing the battery The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in To remove the battery 2, press the unlocking buttons 1 and EN 60745 and may be used to compare one tool with pull the battery out of the machine to the rear.
  • Página 15 Mounting/Replacing a Sanding Sheet Switching On and Off on the Sanding Plate To start the machine, push the On/Off switch 5 forward so that the “I” is indicated on the switch. The sanding plate 10 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
  • Página 16 Sawing Temperature Dependent Overload Protection  Use undamaged faultless saw blades only. Deformed, blunt saw blades or saw blades that are other- When using as intended for, the machine cannot be over- wise damaged can break. loaded. In case of excessive loading or when exceeding the allowable battery temperature range of 0–70 °C, the speed ...
  • Página 17 Guarantee Disposal For this Würth power tool, we provide a guarantee in accord- The machine, rechargeable batteries, accessories and ance with the legal/country-specific regulations from the date packaging should be sorted for environmental-friendly of purchase (verified by invoice or delivery document). Dam- recycling.
  • Página 18 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Página 19  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti Indossando abbigliamento di protezione personale come accessorie oppure prima di posare la mac- la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- china al termine di un lavoro, estrarre sempre volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Página 20  Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma-  Tenere le mani sempre lontane dalla zona ope- gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad rativa. Mai afferrare con le mani la parte infe- altri piccoli oggetti metallici che potrebbero riore del pezzo in lavorazione.
  • Página 21  Non trattare la superficie da lavorare con Dati tecnici liquidi contenenti solventi. A causa del riscalda- mento dei materiali durante la raschiatura possono for- Utensile multifunzione a batteria EMS 10-A marsi dei vapori tossici. Cod. art. 0700 282 X  Utilizzando il raschietto prestare particolare...
  • Página 22 Rimozione della batteria ricaricabile Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme Per estrarre la batteria ricaricabile 2 premere i tasti di sbloc- alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare caggio 1 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettrouten- gli elettroutensili.
  • Página 23  Controllare la sede fissa dell’utensile ad inne- Messa in funzione sto. Utensili ad innesto fissati in modo errato oppure non sicuro possono allentarsi durante il funzionamento e Applicazione della batteria ricaricabile diventare pericolosi.  Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Applicazione/sostituzione del foglio agli ioni di litio originali Würth dotate della abrasivo sul platorello abrasivo tensione indicata sulla targhetta di costruzione...
  • Página 24 Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com- Indicazioni operative porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi- (p.
  • Página 25 Manutenzione e pulizia Trasporto  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette (p.es. lavori di manutenzione, cambio d’uten- ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica- sile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di con- ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente servazione dello stesso, avere sempre cura di senza ulteriori precauzioni.
  • Página 26 Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon tions peut donner lieu à...
  • Página 27  Ne pas se précipiter. Garder une position et un Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un précautions d’emploi meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
  • Página 28 peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions  Les objets pointus comme un clou ou un tour- défavorables, p.ex. projection d’étincelles lors du pon- nevis et le fait d’exercer une force extérieure çage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les par- sur le boîtier risque d’endommager l’accu.
  • Página 29 Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour Outil multifonctions sans fil EMS 10-A protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par N° d’article 0700 282 X exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail,...
  • Página 30 Retirer l’accu Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/remplacement de Pour sortir l’accu 2, appuyez sur la touche de déverrouillage la lame de scie 1 et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroportatif. Ne pas forcer. Le plateau de ponçage 10 est équipée d’un revêtement auto- aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les Voyant lumineux indiquant l’état de...
  • Página 31 Mise en service Instructions d’utilisation  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil Montage de l’accu (p.ex. travaux d’entretien, changement  N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori- d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stoc- gine Würth dont la tension correspond à cette ker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif.
  • Página 32 Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur Nettoyage et entretien des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale- ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil plateau de ponçage.
  • Página 33 Transport Élimination des déchets Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre cha- porter les batteries par voie routière sans mesures supplémen- cun une voie de recyclage appropriée.
  • Página 34 Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Página 35  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. rarse de que la herramienta eléctrica esté des- Controle si funcionan correctamente, sin atas- conectada antes de conectarla a la toma de carse, las partes móviles de la herramienta corriente y/o al montar el acumulador, al reco- eléctrica, y si existen partes rotas o deteriora- gerla, y al transportarla.
  • Página 36  Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mez- Instrucciones de seguridad específicas cla de diversos materiales es especialmente peligrosa. del aparato Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.  No intente abrir el acumulador. Podría provocar  Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- un cortocircuito.
  • Página 37 Para determinar con exactitud la solicitación experimentada Multicortadora accionada EMS 10-A por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos por acumulador tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté...
  • Página 38 Declaración de conformidad Cambio de útil de la CE  Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mante- Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el nimiento, cambio de útil, etc.), así como al producto descrito en los “Características técnicas” cumple transportarla y guardarla.
  • Página 39 Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta Aspiración de polvo y virutas automáticamente debido a que el acumulador se ha descar- gado o sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan con el interruptor de conexión/desconexión 5. Cargue el plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- acumulador, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a les, puede ser nocivo para la salud.
  • Página 40 División Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso pro- Proteja el acumulador de la humedad y del agua. longado. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de –20 °C a 50 °C.
  • Página 41 Transporte Eliminación Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso- a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mer- rios y embalajes deberán someterse a un proceso de cancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transporta- recuperación que respete el medio ambiente.
  • Página 42 Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio indicações de segurança e após obser- e/ou graves lesões.
  • Página 43 o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléc-  Manter as ferramentas de corte afiadas e lim- trica ou se o aparelho for conectado à alimentação de pas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. com cantos de corte afiados emperram com menos fre- quência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
  • Página 44  Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o  Em caso de danos e de utilização incorrecta do corte a seco. A infiltração de água num aparelho eléc- acumulador, podem escapar vapores. Arejar trico aumenta o risco de choque eléctrico. bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas.
  • Página 45 Valores característicos do aparelho deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Multicortadora sem fio EMS 10-A Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo N° do artigo 0700 282 X período de trabalho.
  • Página 46 Introduzir o adaptador fornecido, colocando-o com o lado Carregar o acumulador liso nas ranhuras da fixação de ferramentas 8 e deixando engatar (veja figura na página de gráficos). Colocar a ferra- Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. menta de trabalho na posição desejada sobre o adaptador. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acu- Fixar a ferramenta de trabalho com o parafuso 11.
  • Página 47 Colocação em funcionamento Indicações de trabalho  O acumulador deverá ser retirado antes de Colocar o acumulador todos os trabalhos no aparelho e antes de  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Würth transportar ou de guardar a ferramenta eléc- com a tensão indicada na placa de característi- trica (p.ex.
  • Página 48 Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é Manutenção e limpeza possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da placa de lixar.  O acumulador deverá ser retirado antes de Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se todos os trabalhos no aparelho e antes de aqueça fortemente.
  • Página 49 Transporte Eliminação Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala- direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser gens devem ser enviados a uma reciclagem ecoló- transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. gica de matéria prima.
  • Página 50 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed- WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
  • Página 51  Verwijder instelgereedschappen of schroef-  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp sleutels voordat u het elektrische gereedschap en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetge- inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een reedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondin- snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Página 52  Gebruik het elektrische gereedschap alleen  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de voor droog schuren. Het binnendringen van water in accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor het elektrische gereedschap vergroot het risico van een frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. elektrische schok.
  • Página 53 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- Technische gegevens houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- pen, warm houden van de handen, organisatie van het Accumultisnijder EMS 10-A arbeidsproces. Art. nr. 0700 282 X Nominale spanning 10,8...
  • Página 54 Accu verwijderen  Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereed- Als u de accu 2 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrende- schappen kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen lingsknoppen 1 en trekt u de accu naar achteren uit het elek- u in gevaar brengen.
  • Página 55 Ingebruikneming Tips voor de werkzaamheden  Neem altijd de accu uit het elektrische gereed- Accu plaatsen schap voor werkzaamheden aan het gereed-  Gebruik alleen originele Würth lithiumion- schap (zoals het uitvoeren van onderhoud en accu’s met de op het typeplaatje van het elek- het wisselen van inzetgereedschap) en voor trische gereedschap aangegeven spanning.
  • Página 56 Schuren Onderhoud en reiniging De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-  Neem altijd de accu uit het elektrische gereed- zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, het vooraf schap voor werkzaamheden aan het gereed- ingestelde aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht. schap (zoals het uitvoeren van onderhoud en Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede het wisselen van inzetgereedschap) en voor...
  • Página 57 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden inge-...
  • Página 58 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Sikkert arbejde med maskinen er kun ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende muligt, hvis De før brug læser brugs- vejledningen og sikkerhedsforskrif- overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. terne helt igennem og overholder disses anvisninger.
  • Página 59  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd-  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el- ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for per- og handsker væk fra dele, der bevæger sig. sonskader og er forbundet med brandfare.
  • Página 60  Skrab ikke fugtigt materiale (f.eks. tapet) og ikke på fugtig undergrund. Indtrængning af vand i Akku-multiskærer EMS 10-A et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Art.-nr. 0700 282 X  Behandle ikke den flade, der skal bearbejdes, Nominel spænding...
  • Página 61 Støj-/vibrationsinformation Opladning af akku Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-4. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før før- Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau ste ibrugtagning. 91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for- kortes.
  • Página 62 Indsatsværktøj monteres/skiftes Ibrugtagning Tag i givet fald et allerede monteret indsatsværktøj ud. Isæt akku Indsatsværktøjet tages ud ved at løsne skruen 11 med unbra- konøglen 12 og tage indsatsværktøjet af.  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Würth, der Sæt den medleverede adapter i ved at lade den glatte side skal have den spænding, der er angivet på...
  • Página 63 Arbejdsprincip Temperaturafhængig overbelastnings- beskyttelse Det oscillerende drev sætter indsatsværktøjet i svingninger – op til 20000 gange/minuttet med 2,8° frem og tilbage. Det El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå- muliggør præcist arbejde i et lille område. let. Er belastningen for stærk eller forlades det tilladte akku- temperaturområde på...
  • Página 64 Reklamationsret Bortskaffelse Vi yder garanti på dette Würth el-værktøj i henhold til de lov- El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- bestemmelser, som gælder i det enkelte land, fra købsdagen ges på en miljøvenlig måde. (købsbevis i form af faktura eller følgeseddel skal fremlæg- Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det ges/medsendes).
  • Página 65 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- ningen og alle sikkerhetshenvisnin- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Página 66  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsam- bindelse mellom kontaktene. En kortslutning lingsinnretninger, må du forvisse deg om at mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. brann. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. ...
  • Página 67  Skrap ikke fuktede materialer (f.eks. tapet) og ikke på fuktig undergrunn. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Batteridrevet multikutter EMS 10-A Art.-nr. 0700 282 X  Flaten som skal bearbeides må ikke behand- les med løsemiddelholdig væske.
  • Página 68 Fjerning av batteriet Totale svingningsverdier a (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Til fjerning av batteriet 2 trykker du opplåsingstastene 1 og Sliping: a =2,6 m/s , K=1,5 m/s trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk Saging med dykksagblad: a =13,1 m/s , K=1,5 m/s...
  • Página 69 Påsetting/utskifting av slipeskiven på Inn-/utkobling slipeplaten Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryte- ren 5 fremover, slik at det vises «I» på bryteren. Slipesålen 10 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at slipe- skiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte. Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 5 bakover, slik at det vises «0»...
  • Página 70 Kapping Vedlikehold og rengjøring Merk: Ved kapping av veggfliser må du passe på at verktøy- ene er utsatt for sterk slitasje når de brukes over lengre tid.  Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f.eks. Sliping vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv.
  • Página 71 Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/opplad- bare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
  • Página 72 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon mukaan Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- liitetyn vihkon yleiset turvaohjeet.
  • Página 73  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asen-  Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, taa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimu- nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal- laitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kos- kettimet.
  • Página 74  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien Määräyksenmukainen käyttö syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus säh- Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineksen, muovin, kipsin, ei- köjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaa- rautametallien ja kiinnitysosien (esim. naulojen ja hakasten) suputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. sahaukseen ja katkaisuun.
  • Página 75 EY-vaatimustenmukai- Tekniset tiedot suusvakuutus Akkumonitoimityökalu EMS 10-A Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni- Tuote nro: 0700 282 X set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU, Nimellisjännite 10,8 2014/30/EU, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaati- Tyhjäkäyntinopeus n 5000–20000 muksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien Värähtelykulma vasemmalle/...
  • Página 76 Työkalunvaihto Pölyn ja lastun poistoimu  Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaik- Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu- kia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetetta- vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt- essa ja säilytettäessä.
  • Página 77 Värähtelytaajuuden asetus Hionta Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 6 voit asettaa Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön aikana. hiomapyöröstä, asetetusta värähtelyvaiheesta ja työstöpai- neesta. Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolosuh- teista ja se voidaan määrittää käytännön kokein. Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
  • Página 78 Huolto ja puhdistus Hävitys  Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaik- Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee kia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetetta- Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! essa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
  • Página 79 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- För att riskfritt kunna använda maski- VARNING visningar och instruktioner. Fel som nen bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga instruktioner som lämnas i säkerhets- personskador.
  • Página 80  När elverktyg används med dammutsugnings-  Om batteriet används på fel sätt finns risk för och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt rätt monterade och används på korrekt sätt. med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola Användning av dammutsugning minskar de risker damm med vatten.
  • Página 81  Behandla inte arbetsytan med vätskor som innehåller lösningsmedel. När materialet vid skrap- ning värms upp kan giftiga ångor uppstå. Sladdlös multiskärare EMS 10-A  Var ytterst försiktig vid hantering av skav- Artikelnr 0700 282 X kniv. Verktyget är mycket vasst och risk finns för kropps- Märkspänning...
  • Página 82 Buller-/vibrationsdata Batteriets laddning Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-4. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck- laddaren. snivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
  • Página 83 Montering/byte av slippapper på In- och urkoppling slipplattan För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 5 framåt så långt att på strömställaren Till/Från ”I” visas. Slipplattan 10 är försedd med en kardborrsväv för snabb och enkel infästning av slippapperen med kardborrssystem. För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 5 bakåt så...
  • Página 84 Sågning Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen  Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade, slöa eller på annat sätt skadade sågverk- Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. tyg kan brista. Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde  Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lag- mellan –20 °C och 50 °C.
  • Página 85 Transport Avfallshantering De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. transportera batterierna på allmän väg. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Vid transport genom tredje person (t.
  • Página 86 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Página 87  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρη- ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν σιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν εί- μπαταρία...
  • Página 88 Service κτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωτα-  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή ερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπη- από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με μα...
  • Página 89  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική Τεχνικά χαρακτηριστικά όταν χειρίζεστε τον ξύστη. Το εργαλείο είναι πολύ κοφτερό και υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Πολυκόφτης μπαταρίας EMS 10-A  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα Κωδ. Αριθ. 0700 282 X της Würth. Ονομαστική τάση 10,8 Αριθμός...
  • Página 90 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδα- σμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρό- μπαταρίας νοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρ- λειτουργίας...
  • Página 91 Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείαν- Εκκίνηση σης στην πλάκα λείανσης Τοποθέτηση της μπαταρίας Η πλάκα λείανσης 10 διαθέτει μια επιφάνεια αυτοπρόσφυ- σης χάρη στην οποία μπορούν να στερεωθούν απλά και γρή-  Να χρησιμοποιείτε μόνο τις γνήσιες μπαταρίες γορα τα φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση. ιόντων...
  • Página 92 Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της Υποδείξεις εργασίας αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρι- κού εργαλείου και του φύλλου λείανσης.  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- Για την άκρως ακριβή (σημειακή) λείανση γωνιών, ακμών και λείο...
  • Página 93 Συντήρηση και καθαρισμός Μεταφορά  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις λείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. εργαλείου...
  • Página 94 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatını tam olarak okuyup içeriği- kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangın- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Página 95  Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol- Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve  Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj ciha- dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti zı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretil- beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Página 96  Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş  Çalışacağınız yüzeyi çözücü madde içeren sıvı- parçasını alttan kavramayın. Testere bıçağı ile te- larla işlemeyin. Raspalama esnasında oluşan ısı nede- mas yaralanmalara neden olabilir. niyle zehirli buharlar ortaya çıkabilir.  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el ale- ...
  • Página 97 Teknik veriler EC uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan Akülü çok amaçlı kesici EMS 10-A ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, Ürün kodu 0700 282 X 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki normalara uygun olduğunu beyan...
  • Página 98 Uç değiştirme Toz ve talaş emme  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan ön- Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal- ce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti ta- ler gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı şırken ve saklarken her defasında aküyü...
  • Página 99 Titreşim sayısı ön seçimi Zımpara Ayar düğmesi yardımı ile yaptığınız işe gerekli olan titreşim sa- Kazıma performansı ve zımpara kalitesi büyük ölçüde seçilen yısını 6 alet çalışırken de önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. zımpara kağıdına, önceden seçilerek ayarlanan titreşim kade- mesine ve bastırma kuvvetine bağlıdır. Çalışırken gerekli olan titreşim sayısı...
  • Página 100 Bakım ve temizlik Tasfiye  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan ön- Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- ce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti ta- zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- şırken ve saklarken her defasında aküyü alt- derilmek zorundadır.
  • Página 101 Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko po uważnym zapoznaniu się z niniej- przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Página 102  Należy unikać niezamierzonego uruchomie-  Konieczna jest należyta konserwacja elektro- nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do narzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome gniazdka i/lub podłączeniem do akumulato- części urządzenia działają bez zarzutu i nie są ra, a także przed podniesieniem lub przenie- zablokowane, czy części nie są...
  • Página 103  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Szczególne przepisy bezpieczeństwa Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu dla urządzenia mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.  Podczas wykonywania prac, przy których  Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukry- Mieszanki materiałów są...
  • Página 104 Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Elektronarzędzie przewidziane jest do piłowania i przecina- Akumulatorowe wielo- EMS 10-A nia tworzyw drzewnych, tworzyw sztucznych, gipsu, metali funkcyjne narzędzie tnące nieżelaznych i elementów mocujących (np. gwoździ, kla- Nr art. 0700 282 X mer). Nadaje się ono również do szlifowania oraz skrobania Napięcie znamionowe...
  • Página 105 Wskaźnik stanu naładowania Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub akumulatora gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Stan naładowania akumulatora 2 pokazywany jest przez W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra- trzy zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora cy) ekspozycja na drgania może okazać...
  • Página 106 Nakładanie/wymiana papieru Uruchamianie ściernego na płytę szlifierską Włożenie akumulatora Płyta szlifierska 10 wyposażona jest w włókninę zaczepną, umożliwiającą szybkie i łatwe zamocowanie papieru ścierne-  Stosować należy wyłącznie oryginalne aku- go z mocowaniem na rzepy. mulatory litowo-jonowe firmy Würth przewi- Aby osiągnąć...
  • Página 107 Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności Wskazówki dotyczące pracy szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego.  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę- W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz dziu (np. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak miejsc trudnodostępnych można szlifować...
  • Página 108 Konserwacja i czyszczenie Transport  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę- Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają dziu (np. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- i przed jego transportem i składowaniem na- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową leży wyjąć...
  • Página 109 Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést veszélytelenül dolgozni, ha a készü- és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának lék használata előtt végig elolvassa a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi készülék kezelési útmutatóját és a sérülésekhez vezethet.
  • Página 110 elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tart- hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul ja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoz- működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és tatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehet- ...
  • Página 111  A munka során mindig mindkét kezével tartsa A berendezéssel kapcsolatos az elektromos kéziszerszámot és gondos- biztonsági előírások kodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon áll- jon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosab-  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt ban lehet vezetni. fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan ...
  • Página 112 Rendeltetésszerű használat A készülék műszaki adatai Az elektromos kéziszerszám szerkezeti faanyagok, mű- Akkumulátoros többcélú vágógép EMS 10-A anyag, gipsz, színesfémek és rögzítőelemek (például szögek, Cikkszám 0700 282 X kapcsok) fűrészelésére/szétvágására szolgál. Az elektromos Névleges feszültség 10,8 kéziszerszám kis felületek száraz csiszolására és lekaparásá- Üresjárati fordulatszám, n...
  • Página 113 Akkumulátor feltöltési kijelző A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap- Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 4 zöld LED- csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de je a 2 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szintet nem kerül ténylegesen használatra.
  • Página 114 A csiszolólap felhelyezése a csiszoló- Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem megfelelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszer- talpra/kicserélése szám megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet. A 10 csiszolótalp egy tépőzáras szövettel van ellátva, ame- Tegye be a 2 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhető- lyen a tépőzáras rögzítéssel ellátott csiszolólapokat gyorsan en bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
  • Página 115 Működési elv Hántolás (lekaparás) A rezgő hajtás következtében a betétszerszám percenként A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot. legfeljebb 20000-szer 2,8° szögben ide-oda rezeg. Ez a Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gya- legszűkebb helyen is precíz munkát tesz lehetővé. korolt kis nyomással dolgozzon.
  • Página 116 Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendel- Eltávolítás ni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáb- láján található árucikkszámot. Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro- Ennek az elektromos kéziszerszámnak az aktuális pótalkat- kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé- rész-jegyzékét az Internetben a delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná- „http://www.wuerth.com/partsmanager”...
  • Página 117 Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozorně- Bezpečná práce se strojem je možná VAROVÁNÍ ní a pokyny. Zanedbání při dodržová- pouze tehdy, pokud si zcela přečtete návod k obsluze a bezpečnostní upo- ní varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Página 118  Lze-li namontovat odsávací či zachycující pří-  Při špatném použití může z akumulátoru vyté- pravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a ci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. správně použity. Použití odsávání prachu může snížit Při náhodném kontaktu opláchněte místo vo- ohrožení...
  • Página 119 Nástroje jsou po dlouhém používání teplé. Charakteristické údaje  Neseškrabujte žádné navlhčené materiály (např. tapety) a neseškrabujte na vlhkém pod- Akumulátorový multicutter EMS 10-A kladu. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje riziko Obj. č. 0700 282 X úderu elektrickým proudem. Jmenovité napětí...
  • Página 120 Informace o hluku a vibracích Nabíjení akumulátoru Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-4. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze- Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus- ním v nabíječce zcela nabijte. tického tlaku 91 dB(A);...
  • Página 121 Nasazovací nástroj upevněte pomocí šroubu 11. Šroub utáh- Uvedení do provozu něte klíčem na vnitřní šestihrany 12 natolik, aby talířová pru- žina šroubu hladce přiléhala na nasazovací nástroj. Nasazení akumulátoru  Zkontrolujte nasazený nástroj na pevné do-  Používejte pouze originální akumulátory Li- sednutí.
  • Página 122 Princip práce Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Díky oscilačnímu pohonu kmitá nasazovací nástroj až 20000 krát za minutu o 2,8° sem a tam. To umožňuje přesné práce Při určujícím použití nemůže být elektronářadí přetíženo. Při na těsném prostoru. příliš silném zatížení nebo při vychýlení mimo přípustný roz- sah teploty akumulátoru 0–70 °C se počet otáček sníží...
  • Página 123 Záruka Zpracování odpadů Pro toto elektronářadí firmy Würth poskytujeme záruku podle Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají zákonných/dle země specifických ustanovení ode dne prode- být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- je (dokladem je faktura nebo dodací list). Vzniklé škody bu- címu životní...
  • Página 124 Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie- nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája- uvedených v nasledujúcom texte môže mať...
  • Página 125 prenášaním ručného elektrického náradia sa  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné...
  • Página 126  Udržiavajte svoje pracovisko v čistote. Mimo- Bezpečnostné pokyny špecifické riadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z pre dané náradie ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať.  Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo  Držte ručné elektrické náradie len za izolova- skratovania.
  • Página 127 Technické parametre prístroja Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatre- Akumulátorový multicutter EMS 10-A nia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia Art. č. 0700 282 X a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zacho- Menovité...
  • Página 128 Vyhlásenie o konformite ES Výmena nástroja Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísa-  Vyberte akumulátor pred každou prácou na ný v časti „Technické parametre prístroja“ spĺňa všetky prísluš- elektrickom náradí (napr. údržba, výmena ná- stroja a pod.) ako aj pri preprave a úschove né...
  • Página 129 Upozornenie: Ak sa ručné elektrické náradie kvôli vybité- Odsávanie prachu a triesok mu alebo prehriatemu akumulátoru samočinne vypne, potom ručné elektrické náradie vypnite aj vypínačom 5. Skôr ako Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich ručné elektrické náradie opäť zapnete, nabite akumulátor, olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov prípadne ho nechajte vychladnúť.
  • Página 130 Brúsenie Údržba a čistenie Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa frek-  Vyberte akumulátor pred každou prácou na vencie kmitov a od prítlaku. elektrickom náradí (napr. údržba, výmena ná- stroja a pod.) ako aj pri preprave a úschove Dobrý...
  • Página 131 Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/ batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej smer- nice 2006/66/ES sa musia poškodené...
  • Página 132 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce ci- tiţi în întregime instrucţiunile de folosi- tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Página 133  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îm- Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor elec- brăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, trice cu acumulator îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în  Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoa- recomandate de producător.
  • Página 134  Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare.  Nu răzuiţi materiale umezite (de ex. tapet) şi Nu apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz nici nu lucraţi pe un substrat umed. Pătrunderea de contact cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. apei în scula electrică...
  • Página 135 Specificaţii tehnice utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu- rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Multi-cutter cu acumulator EMS 10-A Nr. art. 0700 282 X Tensiune nominală 10,8 Declaraţie de conformitate CE Turaţie la mersul în gol n...
  • Página 136 Indicatorul nivelului de încărcare al Puneţi foaia abrazivă 13 coliniar pe o latură a plăcii de şlefuit 10, apoi aplicaţi foaia abrazivă pe placa de şlefuit şi fixaţi-o acumulatorului bine prin presare. Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului stării de încărcare a Pentru asigurarea aspirării optime a prafului, aveţi grijă...
  • Página 137 Pornire/oprire Tăiere cu ferăstrăul Pentru pornirea sculei electrice împingeţi înainte întrerupă-  Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeterio- torul pornit/oprit 5, astfel încât la acesta să devină vizibil „I“. rate, impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite, tocite sau care prezintă orice alt fel de deteriorare, se pot rupe. Pentru oprirea sculei electrice împingeţi spre spate întreru- pătorul pornit/oprit 5, astfel încât la acesta să...
  • Página 138 Protecţie la suprasarcină dependentă Nu se acordă garanţie pentru defecţiunile datorate uzurii na- turale, suprasolicitării sau utilizării neconforme destinaţiei. de temperatură Reclamaţiile vor fi recunoscute ca atare, numai dacă veţi pre- Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa- da scula electrică...
  • Página 139 Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in Z napravo lahko delate brez nevarno- OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- sti le v primeru, če v celoti preberete navodilo za uporabo in varnostna na- tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzroči- jo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. vodila in ta navodila tudi strogo upo- števate.
  • Página 140  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. orodij Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnil- lahko bolje nadzorovali. nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko ...
  • Página 141  Ne približujte se z rokami območju žaganja.  Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet) in Ne segajte pod obdelovanec. Stik z žaginim listom ne na vlažni podlogi. Vdor vode v električno orodje lahko povzroči telesne poškodbe. poveča tveganje električnega udara. ...
  • Página 142 Karakteristike naprave ES izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v Akumulatorski EMS 10-A „Karakteristike naprave“, v skladu z vsemi relevantnimi dolo- večnamenski rezalnik čili direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, Štev. artikla 0700 282 X vključno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim nor-...
  • Página 143 Zamenjava orodja Odsesavanje prahu/ostružkov  Pred začetkom kakršnihkoli del na električ- Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, ne- nem orodju (na primer vzdrževanje, zamenja- katerih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. va orodja in podobno) kakor tudi med trans- Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične re- portiranjem in shranjevanjem je treba iz elek- akcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se naha-...
  • Página 144 Predizbira števila nihajev Brušenje Z gumbom za prednastavitev števila nihajev 6 lahko potreb- Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem no število nihajev nastavite tudi med delovanjem naprave. določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo šte- vila vibriranja in pritisnim tlakom. Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in od delov- nih pogojev, ugotovite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
  • Página 145 Vzdrževanje in čiščenje Transport  Pred začetkom kakršnihkoli del na električ- Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene nem orodju (na primer vzdrževanje, zamenja- zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko aku- va orodja in podobno) kakor tudi med trans- mulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na portiranjem in shranjevanjem je treba iz elek- cesti.
  • Página 146 Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако прочете- те напълно ръководството за експло- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. атация и указанията за безопасна работа...
  • Página 147  Избягвайте опасността от включване на елек- и/или изваждайте акумулаторната бате- троинструмента по невнимание. Преди да рия. Тази мярка премахва опасността от задейства- включите щепсела в захранващата мрежа не на електроинструмента по невнимание. или да поставите акумулаторната батерия,  Съхранявайте електроинструментите на мес- се...
  • Página 148  При неправилно използване от акумулатор-  Допирайте електроинструмента до обра- на батерия от нея може да изтече електро- ботвания детайл, след като предварително лит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки сте го включили. В противен случай съществува това на кожата Ви попадне електролит, из- опасност...
  • Página 149 при триене могат да се образуват отровни пари. Технически параметри  Бъдете особено внимателни при работа с шабера. Електроинструментът е изключително Акумулаторна многофунк- EMS 10-A остър, съществува опасност да се нараните. ционална режеща машина  Използвайте само оригинални допълни- Кат. №...
  • Página 150 Изваждане на акумулаторната Посоченото ниво на генерираните вибрации е предста- вително за най-често срещаните приложения на електро- батерия инструмента. Ако обаче електроинструментът бъде из- За демонтиране на акумулаторната батерия 2 натиснете ползван за други дейности, с различни работни инстру- освобождаващите бутони 1 и я издърпайте назад от елек- менти...
  • Página 151 Застопорете работния инструмент с винта 11. Затегнете Пускане в експлоатация винта с шестостенния ключ 12 така, че пружинната пери- ферия на винта да допре плътно до работния инструмент. Поставяне на акумулаторната  Уверете се, че работният инструмент е зах- батерия ванат...
  • Página 152 Прекомерното увеличаване на силата на притискане не Указания за работа води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а до по-бързото износване на шкурката и на електроин-  Преди да извършвате каквито и да е дей- струмента. ности по електроинструмента (напр. тех- За...
  • Página 153 Поддържане и почистване Транспортиране  Преди да извършвате каквито и да е дей- Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута- ности по електроинструмента (напр. тех- рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив- ническо обслужване, смяна на работния ин- ните документи, касаещи продукти с повишена опасност. струмент...
  • Página 154 Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Página 155  Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus-  Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kir- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need jaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, on seadmega ühendatud ja et neid kasutatak- kruvidest või teistest väikestest metalleseme- se õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähen- test, mis võivad kontaktid omavahel ühenda- dab tolmust põhjustatud ohte.
  • Página 156  Ärge eemaldage kaabitsaga niisutatud mater- Tehnilised andmed jale (nt tapeeti) ja ärge töödelge niisket pinda. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektri- löögi ohtu. Akutoitega multifunktsionaalne EMS 10-A lõikur  Ärge töödelge töödeldavat pinda lahustit sisal- davate vedelikega. Kaabitsaga töötlemisel materjalid Tootenumber 0700 282 X kuumenevad, mistõttu võivad tekkida mürgised aurud.
  • Página 157 Andmed müra/vibratsiooni kohta Aku laadimine Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-4. Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist aku- Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: laadimisseadmes täiesti täis. helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase 102 dB(A). Mõõ- temääramatus K=3 dB.
  • Página 158 Lihvpaberi paigaldamine lihvtallale/ Sisse-/väljalülitus lihvpaberi vahetamine Seadme sisselülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 5 ette, nii et lüliti on asendis „I“. Lihvtald 10 on takjakinnitusega lihvpaberite kiireks ja lihtsaks kinnitamiseks varustatud takjakangaga. Seadme väljalülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 5 et- te, nii et lüliti on asendis „0“. Kloppige lihvtalla 10 takjakangas enne lihvpaberi 13 paigal- damist kohevaks, et saavutada optimaalset naket.
  • Página 159 Lõikamine Hooldus ja puhastus Märkus: Keraamiliste plaatide lõikamisel pidage meeles, et pikaajalisel töötamisel tarvikud kuluvad.  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus Lihvimine jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) soovimatul käsitse- Lihvimisjõudlus ja -tulemus sõltuvad põhiliselt valitud lihvpabe- misel esineb vigastuste oht.
  • Página 160 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme- te jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus- ressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor- duskasutada.
  • Página 161 Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- arba sužaloti kitus asmenis.
  • Página 162  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada ir naudojimas išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš-  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkro- laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį viklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. įrankį...
  • Página 163  Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiš-  Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., kite rankų po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla tapetų) ir medžiagų nuo drėgno pagrindo. pavojus susižeisti. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.  Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjun- kite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys vi- ...
  • Página 164 Prietaiso techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Prietaiso techniniai duo- Akumuliatorinis daugia- EMS 10-A menys“ aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų funkcis įrankis 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų Gaminio Nr. 0700 282 X pakeitimus bei šiuos standartus: Nominalioji átampa...
  • Página 165 Įrankių keitimas Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, darbus (atliekant techninę priežiūrą ar kei- mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. čiant įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su sandėliuojant prietaisą, būtina iš...
  • Página 166 Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis Šlifavimas nustatymas Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo, nustaty- Reguliatoriaus ratuku 6 galima pasirinkti norimą švytavimo ju- tos švytavimų skaičiaus pakopos ir prispaudimo jėgos. desių skaičių (taip pat ir prietaisui veikiant). Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę...
  • Página 167 Priežiūra ir valymas Šalinimas  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami. įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir sandė- Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti- liuojant prietaisą, būtina iš...
  • Página 168 Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kabeļa).
  • Página 169  Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai neda-  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, pa- bisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stin- pildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas at- gru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas at- bilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vē- vieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās. rā...
  • Página 170  Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Ne-  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Würth pieļaujiet slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas sa- elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts karšanu. Ik reizi pirms darba pārtraukuma iz- no bīstamām pārslodzēm. tukšojiet putekļu maisiņu. Slīpēšanas putekļi, kas uz- ...
  • Página 171 Tas var būtiski samazināt vibrāci- Akumulatora vibrozāģis EMS 10-A jas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Artikula Nr. 0700 282 X Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu...
  • Página 172 Akumulatora izņemšana Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai nomaiņa Lai izņemtu akumulatoru 2, nospiediet fiksējošos taustiņus 1 un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta. Nelietojiet Slīpēšanas pamatne 10 ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, šim nolūkam pārāk lielu spēku. kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar mik- roāķu pārklājumu.
  • Página 173 Zāģēšana Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem  Lietojiet vienīgi nebojātus, nevainojamas for- elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos. mas zāģa asmeņus. Saliekti, neasi vai citādā veidā Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 2 rokturī, līdz tas fiksējas ar bojāti zāģa asmeņi var salūzt.
  • Página 174 Termoatkarīga aizsardzība pret Garantija neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir elektroin- strumenta dabiska nolietošanās, pārslodze vai nepareiza ap- pārslodzi iešanās ar to. Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Taču Pretenzijas var tikt atzītas tikai tādā gadījumā, ja elektroin- pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora struments neizjauktā...
  • Página 175 Указания по безопасности Прочтите все указания Безопасная работа с электроинстру- и инструкции по тех- ментом возможна только в том слу- нике безопасности. Несоблюдение указаний и ин- чае, если Вы полностью прочитали струкций по технике безопасности может стать причиной инструкцию по эксплуатации и ука- поражения...
  • Página 176  Применяйте средства индивидуальной за-  Храните электроинструменты в недоступном щиты и всегда защитные очки. Использование для детей месте. Не разрешайте пользо- средств индивидуальной защиты, как то: защитной ма- ваться электроинструментом лицам, которые ски, обуви на нескользящей подошве, защитного шле- не...
  • Página 177 Сервис газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального  Ремонт Вашего электроинструмента пору- ущерба или может вызвать поражение электротоком. чайте только квалифицированному персо- налу и только с применением оригинальных  Всегда держите электроинструмент во время запасных частей. Этим обеспечивается безопа- работы...
  • Página 178 Применение по назначению Технические данные Электроинструмент предназначен для распиливания и Аккумуляторный мульти- EMS 10-A разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, функциональный резец цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоздей, Арт. № 0700 282 X скрепок). Он также пригоден для сухого шлифования и ша- Номинальное...
  • Página 179 Индикатор заряженности аккумуля- рабочих инструментов, не предусмотренных изготовите- лем, или техническое обслуживание не будет отвечать тора предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Три зеленых СИД индикатора заряженности 4 показыва- Это может значительно повысить вибрационную нагрузку ют состояние аккумулятора 2. По причинам безопасно- в...
  • Página 180 Установка шлифовальной шкурки на Включение электроинструмента шлифовальную плиту/смена шлифо- вальной шкурки Установка аккумулятора Шлифовальная плита 10 оснащена липучками для бы-  Применяйте только оригинальные литий- строй и простой смены шлифовальной шкурки, также ионные аккумуляторы фирмы Würth с напря- оснащенной липучкой. жением, указанным...
  • Página 181 Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд- Указания по применению нодоступных участков допускается работа также и толь- ко лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты.  До начала работ по техобслуживанию, сме- При точечном шлифовании абразивная шкурка может не инструмента и т.д., а также при транспор- сильно...
  • Página 182 Техобслуживание и очистка Транспортировка  До начала работ по техобслуживанию, сме- На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи не инструмента и т.д., а также при транспор- распространяются требования в отношении транспорти- тировке и хранении вынимайте аккумулятор ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут из...
  • Página 183 Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod pridrža- samo onda moguć, ako kompletno pročitate uputstvo za rad i sigurnosna vanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Página 184  Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisa-  Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarij- vanje i skupljanje prašine, uverite se da li su skih spajalica, novčića, ključeva, eksera, priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
  • Página 185  Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, Upotreba koja odgovara svrsi da bi našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno društvo za snabdevanje. Kon- Električni alat je namenjen za sečenje testerom i presecanje takt sa električnim vodovima može voditi požaru i električ- materijala od drveta, plastike, gipsa, metala bez primesa nom udaru.
  • Página 186 Ovo može značajno redukovati optere- ćenje vibracijama preko celog radnog vremena. Akumulatorski EMS 10-A Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre višenamenski sekač delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog...
  • Página 187 Pokazivanje stanja punjenja Postavite brusni list 13 na jednoj strani u ravni sa brusnom pločom 10, i na kraju stavite brusni list na brusnu ploču i akumulatora dobro ga pritisnite. Tri zelena LED pokazivača stanja punjenja akumulatora 4 Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja prašine na pokazuju stanje punjenja akumulatora 2.
  • Página 188 Uključivanje-isključivanje Testerisanje Za uključivanje električnog alata pomerite prekidač za  Koristite samo neoštećene, besprekorne uključivanje-isključivanje 5 napred, tako da se na prekidaču listove testere. Izvijeni, tupi ili drugačije oštećeni listovi pojavi „I“. testere se mogu slomiti. Za isključivanje električnog alata pomerite prekidač za ...
  • Página 189 Zaštita od preopterećenja zavisna od Štete koje ukazuju na prirodno habanje, preopterećenje ili nestručan rad se isključuju iz garancije. temperature Reklamacije se mogu samo onda priznati, ako predate Pri svrsishodnoj upotrebi ne može se električni alat preopteretiti. električni alat nerastavljen nekom Würth predstavništvu, Pri suviše jakom opterećenju ili napuštanju dozvoljene tempera- Vašem Würth radniku za spoljne poslove ili nekom Würth ture područja akumulatora od 0–70 °C smanjuje se broj...
  • Página 190 Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali upute za rukovanje i upute za sigur- poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Página 191  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Za- Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih uzmite siguran i stabilan položaj tijela i u sva- alata kom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj na-  Aku-bateriju punite samo u punjačima koje pre- čin možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim poručuje proizvođač.
  • Página 192  Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne di-  Ne tretirajte obrađivane površine sa tekući- rajte ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opa- nama koje sadrže otapala. Zagrijavanjem materi- snost od ozljeda. jala tijekom struganja mogu nastati otrovne pare. ...
  • Página 193 Tehnički podaci za uređaj EC-izjava o suglasju Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan Akumulatorski multi rezač EMS 10-A pod „Tehnički podaci za uređaj“ odgovara svim relevantnim Art.-Nr. 0700 282 X odredbama smjernica 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući i njihove izmjene te da je sukladan...
  • Página 194 Zamjena alata Usisavanje prašine/strugotina  Prije svih radova na električnom alatu (npr. Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štet- njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju na za zdravlje.
  • Página 195 Prethodno biranje broja oscilacija Brušenje Sa kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija 6 možete Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje i tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija. izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani stu- panj broja oscilacija i pritisak.
  • Página 196 Održavanje i čišćenje Zbrinjavanje  Prije svih radova na električnom alatu (npr. Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! treba izvaditi iz električnog alata.