Sicherheitshinweise
Safety Information
Consignes de sécurité
Wichtiger Hinweis!
Bei einem Kurzschluss schaltet sich der 9V Li-Ion Akku aus Sicherheitsgründen automatisch ab.
Um ihn wieder zu aktivieren muss er mit einem Ladegerät über die USB-C-Buchse kurz geladen
werden. Dann steht die volle Spannung wieder zur Verfügung.
Verwenden Sie nur das von fischertechnik beigelegte Ladekabel.
Important note!
In case of a short circuit, the 9V Li-Ion battery will automatically shut down for safety reasons.
To reactivate it, you need to briefly charge it using a charger connected to the USB-C port.
After that, the full voltage will be available again.
Please only use the charging cable provided by fischertechnik.
Information importante !
En cas de court-circuit, la batterie lithium-ion 9V se coupe automatiquement pour des
raisons de sécurité. Pour la réactiver, elle doit être chargée brièvement avec un
chargeur à l'aide de la prise USB-C. La pleine tension est alors à nouveau disponible.
Utiliser uniquement le câble de charge fourni par fischertechnik
.
Belangrijke opmerking!
In verband met de veiligheid wordt de 9 V li-ion-accu bij kortsluiting automatisch uitgeschakeld.
Om de accu weer te activeren moet deze even kort via de USB-C-bus met de oplader verbonden
en opgeladen worden. Dan is de volledige spanning weer beschikbaar.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel van fischertechnik.
Nota importante!
En caso de cortocircuito, la batería de iones de litio de 9 V se desconecta automáticamente por
razones de seguridad. A fin de reactivarla, debe cargarse brevemente con un cargador a través de
la toma USB-C. Entonces volverá a estar disponible a pleno voltaje.
Utilice únicamente el cable de carga suministrado por fischertechnik.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden
·
Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen geladen werden
·
Aufladbare Batterien sind aus dem Batteriehalter herauszunehmen,
bevor sie geladen werden.
·
Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
·
Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug herausgenommen werden
·
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
·
Verbrauchte Batterien dem Sondermüll zuführen.
·
Drähte nicht in Steckdose einführen!
·
Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen.Bei einen Schaden darf das
·
Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.
·
Alle elektrischen Bauteile (Motoren, Lampen) dürfen ausschließlich an
Stromversorgungen von fischertechnik angeschlossen werden.
Do not attempt to charge NON-rechargeable batteries.
·
Rechargeable batteries are only to be charged by adults.
·
Take rechargeable batteries out of the battery tray before charging them.
·
Insert batteries with the correct polarity.
·
Remove dead batteries from the toy.
·
Do not short circuit the connecting terminals!
·
Discard spent dry cells at special waste disposal centre.
·
Do not insert the wires into an outlet!
·
Regularly inspect battery charger for damage.If the battery charger has been
damaged, it should not be used further until fully repaired.
·
No electrical components (motors, lamps) are to be connected to any other
power supply than that provided by fischertechnik.
Il est interdit de recharger des piles qui ne sont pas des accumulateurs
·
Le chargement des accumulateurs doit toujours se faire par des adultes
·
Retirer les accumulateurs du support de pile avant de les recharger.
·
Veiller à la polarité correcte lors de la mise en place des piles.
·
Retirer impérativement les piles ou accumulateurs vides du jouet.
·
Il est interdit de court-circuiter les bornes de raccordement.
·
Jeter les piles usagées dans un conteneur spécial réservé à cet effet.
·
Ne pas introduire les fils dans une prise !
·
Contrôlez régulièrement le chargeur en vue d'éventuelles détériorations
·
En cas de détérioration, il est interdit d'utiliser le chargeur jusqu'à ce qu'il ait
été intégralement réparé
·
Tous les composants électriques (moteurs, lampes) ne doivent être branchés
aux alimentations électriques uniquement que par la société Fischertechnik.
6
Veiligheidsrichtlijnen
Indicaciones de seguridad
Observações sobre segurança
9V E-Block
6F22 /6R61
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
·
Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend door volwassenen worden opgeladen.
·
Oplaadbare batterijen moeten uit de batterijhouder worden verwijderd, voordat
deze worden opgeladen.
·
De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
·
Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd.
·
De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten.
·
Afleveren gebruikte batterijen bij het klein chemisch afval (KCA).
·
Geen draden in de contactdoos steken!
·
Laadtoestel regelmatig controleren op schade.Bij schade mag het laadtoestel
niet meer gebruikt worden tot het volledig hersteld is.
·
Alle elektrische componenten (motoren, lampen) mogen uitsluitend op
stroomvoorzieningen van fischertechnik worden aangesloten.
Las pilas no recargables no pueden ser cargadas
·
Las pilas recargables sólo pueden ser cargadas por un adulto
·
Las pilas recargables deben ser extraídas del compartimiento de pilas antes de
que sean cargadas.
·
Las pilas deben ser colocadas con la polaridad correcta.
·
Las pilas descargadas deben ser extraídas del juguete
·
Los bornes de conexión no pueden ser puestos en cortocircuito.
·
Retirar las baterias viejas, desechándolas en un depósito de basuras especiales.
·
No introducir hilos en la toma de corriente!
·
Comprobar con regularidad si el cargador presenta daños.En caso de
presentar daños, el cargador no debe volver a ser utilizado hasta que esté
completamente reparado.
·
Todos los componentes eléctricos (motores, luces) deben conectarse a la
alimentación de corriente de la técnica Fischer exclusivamente.
Pilhas não recarregáveis não devem ser novamente carregadas.
·
Pilhas recarregáveis somente devem ser recarregadas por adultos.
·
Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do compartimento de pilhas antes
de serem carregadas.
·
As pilhas devem ser colocadas com a polaridade correta.
·
As pilhas descarregadas devem ser retiradas do brinquedo.
·
Os terminais de conexão não devem ser curto-circuitados.
·
Eliminar as baterias esgotadas como desperdício perigoso
·
Nunca introduzir fios na tomada!
·
Verificar regularmente se o carregador apresenta danos.Em caso de dano,
o carregador não deverá ser utilizado enquanto não estiver plenamente
consertado.
·
Todas as peças componentes elétricas (motores, lâmpadas) só podem ser
exclusivamente conectadas em abastecimentos de corrente da Fischertechnik.
Informazioni per la sicurezza
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
安全指南
9V 1000 mAh Li - Ion
rechargeable battery
USB-C Ladebuchse
USB-C charging port
Prise de charge USB-C
USB-C oplaadaansluiting
Toma de carga USB-C
Tomada de carregamento USB-C
Presa di ricarica USB-C
Гнездо для зарядки USB-C
USB-C 充电插座
Informação importante!
Em caso de curto-circuito, a bateria de íons de lítio de 9V se desliga automaticamente por razões
de segurança. Para reativá-la, será preciso carregá-la brevemente com um dispositivo de
carregamento através da porta USB-C. Assim, a tensão total voltará a ficar disponível.
Utilize cabos de carregamento anexos da fischertechnik
.
Nota importante!
In caso di corto circuito, per motivi di sicurezza la batteria agli ioni di litio da 9V si spegne
automaticamente. Per poterla riattivare, è necessario ricaricarla brevemente con il caricabatterie
mediante la presa USB-C. In questo modo la completa tensione è nuovamente disponibile.
Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica fornito da fischertechnik.
.
Важное указание!
В случае короткого замыкания литий-ионный аккумулятор 9 В
из соображений безопасности автоматически отключается.
Чтобы активировать аккумулятор, ненадолго подключите к
нему зарядное устройство через разъем USB-C. После зарядки
аккумулятор снова будет выдавать полное напряжение.
Используйте только зарядный кабель из комплекта поставки
fischertechnik.
重要提示!
一旦发生短路,则 9V 锂离子蓄电池出于安全原因会自动切断。若要
重新启用,必须使用充电器通过 USB-C 插口短时间充电。然后便可以
再次提供全部电压。
仅使用 fischertechnik 随附的充电线
。
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate
·
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate da persone adulte
·
Le batterie ricaricabili si devono estrarre dal supporto prima di ricaricarle.
·
Le batterie si devono inserire rispettando la polarità.
·
Togliere le batterie dal giocattolo quando sono scariche
·
I morsetti di allacciamento non devono essere cortocircuitati.
·
Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori per la raccolta
differenziata.
·
Non inserire i fili nella presa elettrica.
·
Controllare periodicamente se il caricabatterie presenta dei danni.In caso
di danni, il caricabatterie non deve più essere utilizzato fino alla riparazione.
·
Tutti i componenti elettrici (motori, lampadine) devono essere collegati
esclusivamente ad alimentatori fischertechnik.
Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые батарейки.
·
Зарядку перезаряжаемых аккумуляторов разрешается
выполнять только взрослым.
·
Перед зарядкой перезаряжаемых аккумуляторов
извлеките их из аккумуляторного отсека.
·
При установке аккумуляторов на место соблюдайте
полярность.
·
Разряженные батарейки необходимо извлечь из игрушки.
·
Не замыкайте накоротко соединительные клеммы.
·
Использованные батареи утилизовать как спецотходы.
·
Íå âñòàâëÿéòå â ðîçåòêó ïðîâîäà!
·
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî íà îòñóòñòâèå
ïîâðåæäåíèé.Ïðè íàëèPèè ïîâðåæäåíèé èñïîëüçîâàòü
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî äî âûïîëíåíèÿ åãî ïîëíîãî ðåìîíòà
íå ðàçðåøàåòñÿ.
Все электрические детали (электромоторы, лампочки.)
·
можно подключать только к источникам
электропитания от fischertechnik.
不得给非充电电池充电
·
只允许由成年人给充电电池充电
·
在充电前必须将充电电池从电池夹中取出。
·
必须按照正负极正确放入电池。
·
必须从玩具中取出没有电的电池
·
接线柱不允许被短路。
·
用完了的电池应作为特种垃圾处理。
·
禁止将金属丝插入插座!
·
经常检查充电器是否有损坏情况。如果充电器有损,
直到完全修好为止不 可以再使用。
·
只允许将所有电气部件 (传感器,电机,灯泡) 与慧鱼技术
产品的电源装置相连接