Descargar Imprimir esta página

Neptun 41.733.30 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 41.733.30:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
(
Hauswasserwerk
Original operating instructions
t
Home Waterworks
Mode d'emploi d'origine
s
Système domestique de pomage dʼeau
Istruzioni per l'uso originali
+
Centralina idrica
Manual de instrucciones original
*
Sistema doméstico de bombeo de agua
Original betjeningsvejledning
l
Husvandværk
Original-bruksanvisning
8
Hushållsvattenverk
Alkuperäiskäyttöohje
9
Kotitalousvesilaitos
Eredeti használati utasítás
@
Házi vízmű
Originalne upute za uporabu
B
Kućni vodovod
Originální návod k obsluze
j
Domácí vodárna
Originalna navodila za uporabo
V
Hišna vodna črpalka
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Hidrofor
Original Bruksanvisning
M
Vannforsyningspumpe
Notandaleiðbeiningar
E
Vatndæla
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Mājas ūdenssūknis
Kasutusjuhend
.
Kompaktne veevarustusseade
Originali naudojimo instrukcija
G
Buitinio vandens automatas
Оригинална упутства за употребу
4
Кућни водовод
Art.-Nr.: 41.733.30
13.04.2011
10:15 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11021
110 Inox
NHW

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Neptun 41.733.30

  • Página 1 Originalna navodila za uporabo Hišna vodna črpalka Orijinal Kullanma Talimatı Hidrofor Original Bruksanvisning Vannforsyningspumpe Notandaleiðbeiningar Vatndæla Oriģinālā lietošanas instrukcija Mājas ūdenssūknis Kasutusjuhend Kompaktne veevarustusseade Originali naudojimo instrukcija Buitinio vandens automatas Оригинална упутства за употребу Кућни водовод 110 Inox Art.-Nr.: 41.733.30 I.-Nr.: 11021...
  • Página 2 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
  • Página 3 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
  • Página 5 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist 1. Druckanschluss ebenfalls zu vermeiden. 2. Wasserablassschraube 3. Manometer Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 4.
  • Página 6 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 6 Die Saugleitung von der Wasserentnahme zum Abschaltdruckes von 3 bar ab. Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie Nach Abfall des Druckes durch Wasserverbrauch unbedingt die Verlegung der Saugleitung über schaltet das Gerät selbsttätig ein (Einschaltdruck die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung ca.
  • Página 7 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 7 9.2 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
  • Página 8 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
  • Página 9 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 9 the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
  • Página 10 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 10 3. Items supplied machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Open the packaging and take out the equipment with care. 5. Technical data Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).
  • Página 11 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 11 6.2 Connecting the discharge line 9. Cleaning, maintenance and The discharge line approx. 19 mm (3/4”) must be ordering of spare parts connected to the approx. 33,3 (R 1IG) discharge line connector of the equipment either directly or The equipment is almost completely maintenance with the aid of a threaded nipple.
  • Página 12 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 12 9.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10.
  • Página 13 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 13 11. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - Immerse intake valve in water - Pump chamber without water - Fill water into intake...
  • Página 14 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 14 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Página 15 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 15 2. Description de lʼappareil (figure 1) lessive alcaline, sève dʼécoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être évité 1. Raccord de pression 2. Bouchon de vidange dʼeau La machine doit exclusivement être employée 3.
  • Página 16 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 16 Le diamètre de la conduite dʼaspiration, que ce 7. Commande soit un tuyau ou un tube, doit au moins sʼélever à env. 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur dʼaspiration Mettez lʼappareil sur un sol solide, plan et dépasse 5 m, on recommande env.
  • Página 17 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 17 pompe à présent de lʼeau dans la poche à eau, celle-ci sʼétend et la pression augmente dans la chambre à air jusquʼà la pression de déclenchement. Lorsque la pression de lʼair est trop faible, il faut lʼaugmenter à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couvercle en plastique du réservoir et complétez la pression manquante avec le pistolet de gonflage à...
  • Página 18 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 18 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
  • Página 19 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 19 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
  • Página 20 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 20 3. Elementi forniti ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale Aprite l’imballaggio e togliete con cautela o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia l’apparecchio dalla confezione. quando lʼapparecchio viene usato in imprese Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
  • Página 21 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 21 La valvola aspirante deve essere immersa 8. Sostituzione del cavo di nellʼacqua ad una profondità tale da evitare un alimentazione funzionamento a secco dellʼapparecchio in caso di abbassamento del livello dʼacqua. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio Se il tubo di aspirazione non è...
  • Página 22 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 22 9.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente.
  • Página 23 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 23 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
  • Página 24 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 24 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Página 25 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 25 2. Descripción del aparato (fig. 1) gaseosas o explosivas con este aparato. Asimismo, está prohibido bombear sustancias agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración de 1. Toma de presión silo, etc.), así como líquidos con sustancias 2.
  • Página 26 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 26 mm (11/4 pulgadas). conducto de aspiración acelera el proceso. Montar la válvula de aspiración (válvula de pie) Abrir conducto de presión. con la cesta correspondiente al conducto de Conectar cable de red. El proceso de aspiración aspiración.
  • Página 27 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 27 Atención: Vaciar completamente antes la bolsa de agua a través del tornillo para la purga de agua (2). Cambio del cable de red: Atención: ¡Desenchufar el aparato de la red eléctrica! En caso de que el cable de red esté defectuoso, su cambio será...
  • Página 28 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 28 11. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Página 29 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 29 mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare Vigtigt! til den forhåndenværende netspænding. Ved brug af el-værktøj er der visse Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for netledningen. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Kontroller, at de elektriske stikforbindelser ligger, betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Página 30 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 30 3. Pakkens indhold øjemed. Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af 5. Tekniske data emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Nettilslutning 230V ~50 Hz Kontroller, at der ikke mangler noget. Optagen effekt 1100 watt Kontroller maskine og tilbehør for...
  • Página 31 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 31 (1/2”) trykslange med passende forskruninger. 9.1 Vedligeholdelse Den mindre trykslange vil nedsætte Er maskinen tilstoppet, sluttes trykledningen til pumpeydelsen. vandledningen, og sugeslangen tages af. Åbn for Under indsugningen skal spærreorganerne i vandledningen. Kobl maskinen til i ca. 2 sek. trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åbnes flere gange efter hinanden.
  • Página 32 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 32 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må...
  • Página 33 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 33 11. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Anbring sugeventil i vandet - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
  • Página 34 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 34 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
  • Página 35 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 35 3. Leveransomfattning yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, Öppna förpackningen och ta försiktigt ut hantverksmässiga eller industriella verksamheter produkten ur förpackningen. eller vid liknande aktiviteter. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
  • Página 36 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 36 9. Rengöring, Underhåll och 6.2 Ansluta tryckledningen reservdelsbeställning Tryckledningen (ska vara minst ca. 19 mm (3/4”)) måste anslutas till apparatens Apparaten kräver till största delen inget underhåll. tryckledningsanslutning ca. 33.3 mm (R1 IG) För att garantera lång livslängd rekommenderar vi direkt eller med hjälp av en gängnippel.
  • Página 37 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 37 9.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Página 38 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 38 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i vatten - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
  • Página 39 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 39 Laitteen tyyppikilvessä annetun 230 voltin Huomio! vaihtovirran tulee vastata käytettävissä olevaa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä verkkojännitettä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje verkkojohtoa käyttäen.
  • Página 40 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 40 3. Toimituksen laajuus ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). 5.
  • Página 41 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 41 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 6.2 Painejohdon liitäntä Painejohto (läpimitan tulee olla väh. n. 19 mm Laite ei tarvitse lähes lainkaan huoltoa. Pitkän eliniän (3/4”) ) tulee liittää pumpun painejohtoliitäntään takaamiseksi suosittelemme kuitenkin säännöllisiä (n.
  • Página 42 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 42 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim.
  • Página 43 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 43 11. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Imuventtiili ei ole vedessä...
  • Página 44 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 44 Ön felelős a munkakörén belüli biztonságért. Figyelem! Ha a kábel vagy dugó külső behatások által A készülékek használatánál be kell tartani egy pár megsérülne, akkor nem szabad megjavítani a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kábelt! Ki muszáj a kábelt egy újért cserélni.
  • Página 45 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 45 2. A készülék leírása (1-es kép) valamint abráziós anyagokat (homok) tartalmazó folyadékok szállítását. 1. Nyomáscsatlakozás A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. 2. Vízleeresztőcsavar Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít 3. Manométer rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért 4.
  • Página 46 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 46 szívóvezetéknek a szivattyú magasságán felüli 8. A hálózati csatlakozásvezeték lefektetését, mivel a szívóvezetékben levő kicserélése légbuborékok késleltetik és megakadályozzák a megszívási folyamatot. Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató A szívó és a nyomó vezetékeket úgy kell vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó...
  • Página 47 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 47 9.2 Raktározás Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés előtt a szivattyút alaposan át kell vízzel öblíteni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni. Fagyveszély esetén a készüléket teljessen ki kell üríteni. Hosszabb üzemszünet után egy rövid ki-be- kapcsolás által leellenőrizni, hogy egy kifogástalan.
  • Página 48 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 48 11. Hibakeresési terv Zavarok okok elhárítás Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Blokkol a szivattyúkerék – - Szétszedni a szivattyút és lekapcsolt a hőőrző megtisztítani Nem szív meg a szivattyú...
  • Página 49 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 49 pričvršćivati za mrežni kabel. Pažnja! Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta području osiguranom od poplavljivanja odnosno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vlage. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni pročitajte ove upute za uporabu.
  • Página 50 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 50 3. Sadržaj isporuke 5. Tehnički podaci Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Mrežni priključak 230 V~ 50 Hz Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost Snaga 1100 vati pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
  • Página 51 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 51 Tijekom usisavanja treba potpuno otvoriti usisno crijevo. Otvorite dovod vode. Uključite zaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice, uređaj više puta na oko dvije sekunde. Na taj ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak iz način u većini slučajeva možete ukloniti usisnog voda.
  • Página 52 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 52 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe - - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode...
  • Página 53 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 53 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám.
  • Página 54 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 54 3. Rozsah dodávky žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní...
  • Página 55 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 55 (R1 IG) přístroje. 9.1 Údržba Samozřejmě může být použita tlaková hadice 13 Při eventuálním ucpání přístroje připojte výtlačné mm (1/2”) s odpovídajícími závitovými spojeními. vedení na vodovod a odejměte sací hadici. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí sníží. Otevřete kohoutek vodovodu.
  • Página 56 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 56 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Página 57 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 57 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě - Sací...
  • Página 58 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 58 ustrezati izmenični napetosti 230 Volt, ki je Pozor! navedena na tipski tablici. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Napravo nikoli ne dvigujte, transportirajte ali preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili pritrdite tako, da bi jo držali le za omrežni kabel. poškodbe in škodo na napravi.
  • Página 59 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 59 3. Obseg dobave Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, embalaže.
  • Página 60 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 60 6.2 Priklop tlačne cevi 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje Tlačna cev (mora biti široka najmanj 19 mm (3/4”) nadomestnih delov mora biti neposredno ali pa preko navojnega spojnika priključena na priklop tlačne cevi (33,3 Naprava v veliki meri ne terja vzdrževanja.
  • Página 61 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 61 9.3 Naročanje rezervnih delov: Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 10. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta.
  • Página 62 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 62 11. Načrt iskanja napak Motnja Vzrok Pomoč Motor se ne zažene - Manjka omrežna napetost - Preverite omrežno napetost - Kolo črpalke je blokirano - - Črpalko razstavite in jo očistite temperaturno varovalo je izklopilo Črpalka ne sesa - Sesalni ventil ni v vodi...
  • Página 63 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 63 yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi sadece Dikkat! kalifiye elektrik personeli tarafından yapılacaktır. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Elektrik şebekesinin voltajı, hidroforun tip etiketi ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım voltajı edilecektir.
  • Página 64 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 64 3. Sevkiyatın içeriği endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar çıkarın. garanti kapsamına dahil değildir.
  • Página 65 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 65 6.2 Basınç hattı bağlantısı 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Basınç hattını (asgari 19 mm (3/4” olmalıdır)) Sipariμi direkt veya vidalı nipel ile pompanın basınç bağlantı ağzına (33,3 mm (R1 IG)) bağlayın. Hidrofor genellikle bakım gerektirmeyen bir Uygun vida ba©lant∂lar∂...
  • Página 66 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 66 9.3 Yedek parça sipariμi: Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir: Cihaz tipi Cihaz∂n parça numaras∂ Cihaz∂n kod numaras∂ ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂ Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir.
  • Página 67 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 67 11. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ Pompa emmiyor: - Emme valfi su içinde de©il - Emme valfini suyun için koyun...
  • Página 68 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 68 av ytre påvirkning, så er det ikke tillatt å reparere OBS! kabelen! Kabelen må byttes ut mot en ny. Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler Dette arbeidet skal bare utføres av en autorisert overholdes for å...
  • Página 69 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 69 3. Inkludert i leveringen industriell bruk. Slik bruk er ikke forskriftsmessig. Vi gir ingen garanti dersom maskinen brukes i næringslivet, håndverks- eller industribedrifter, eller Åpne emballasjen og ta maskinen forsiktig ut av blir brukt til arbeider som kan likestilles med en slik emballasjen.
  • Página 70 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 70 6.2 Druckleitungsanschluss 9. Rengjøring, vedlikehold og bestilling Trykkledningen (bør være min. ca. 19 mm (3/4”)) av reservedeler må koples direkte til maskinen eller via en gjengenoppel på Utstyret er i stor grad vedlikeholdsfritt. Vi anbefaler maskinenstrykkledningstilkopling, ca.
  • Página 71 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 71 9.3 Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: Maskintype Maskinens artikkelnummer Maskinens identifikasjonsnummer Reservedelsnummeret til den nødvendige reservedelen Du finner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info 10. Avfallsbehandling og gjenvinning Maskinen er pakket inn i emballasje for å...
  • Página 72 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 72 11. Feilsøkingsskjema Feil Årsaker Tiltak Motoren starter ikke - Ingen nettspenning - Kontroller nettspenningen - Pumpehjulet er blokkert -tempera- - Ta pumpen fra hverandre og turvokteren har koplet seg ut rengjør den Pumpen suger ikke - Sugeventilen er ikke under vann - Senk sugeventilen ned i vannet - Pumpehuset er uten vann...
  • Página 73 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 73 tækisskiltinu verður að vera sú sama og rafrásin Varúð! sem tækið verður tengt við. Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara Lyftið tækinu aldrei upp á rafmagnsleiðslu þess, verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. flytjið...
  • Página 74 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 74 3. Innihald notkun. Við tökum enga ábyrgð á tækinu, sé það notað í iðnaði, í atvinnuskini eða í tilgangi sem á einhvern hátt jafnast á við slíka notkun. Opnið umbúðirnar og takið tækið varlega út úr umbúðunum.
  • Página 75 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 75 6.2 Tenging þrýstileiðslu 9. Hreinsun, umhirða og pöntun Þrýstileiðslan (sem ætti að vera að minnstakosti varahluta 19 mm (3/4“)) á að vera tengd við tækið beint á gengjutenginguna við þrýstileiðslutengið, um það Tækið er um það bil umhirðufrjálst. Til þess að lengja bil 33,3 mm (R1 IG).
  • Página 76 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 76 10. Förgun og endurnotkun Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við flutninga. Þessar pakkningar endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi efnum eins og til dæmis málmi og plastefnum.
  • Página 77 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 77 11. Bilanaleit Bilanir Ástæður Lausn Mótor tækisins fer ekki í gang - Tækið er ekki í sambandi við - Yfirfarið rafmagnstengingu straum - Dæluhjól er fast – hitaútsláttarrofi - Tækið dæluna í sundur og hefur slökkt á...
  • Página 78 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 78 Nodrošiniet, lai elektriskie spraudkontakta Uzmanību! savienojumi būtu novietoti no pārplūšanas Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, pasargātā vietā resp. pasargāti no mitruma. lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi Pirms ierīcei veicat jebkādus darbus, atvienojiet izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības elektrotīkla kontaktdakšu.
  • Página 79 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 79 3. Piegādes komplekts komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos. Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no tā ierīci. 5. Tehniskie rādītāji Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja ir). Elektrotīkla pieslēgums: 230 V ~ 50 Hz Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
  • Página 80 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 80 9. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu 6.2. Spiediena cauruļvada pieslēgšana pasūtīšana Spiediena cauruļvads (jābūt vismaz 19 mm (3/4”)) tieši, vai izmantojot nipeli, jāpievieno Ierīcei nav nepieciešama apkope. Lai ierīcei ierīces spiediena cauruļvada īscaurulei (33,3 mm nodrošinātu ilgstošu kalpošanas laiku, tomēr (R1 IG)).
  • Página 81 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 81 9.3 Rezerves daĮu pasĮtīšana PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati: Ierīces tips Ierīces artikula numurs Ierīces identifikācijas numurs Rezerves daĮas numurs nepieciešamajai rezerves daĮai Aktuālās cenas un informāciju atradīsiet tīmekĮa vietnē www.isc-gmbh.info 10. Pārstrāde un atkārtota izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem.
  • Página 82 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 82 11. Traucējumu novēršanas grafiks Traucējumi Cēloņi Novēršana Nevar iedarbināt motoru - Nav tīkla sprieguma - Pārbaudiet tīkla spriegumu - Izjauciet un iztīriet sūkni - Bloķēts sūkņa zobrats – nostrādājis temperatūras relejs Sūknis nesūknē - Iesūkšanas vārsts neatrodas - Iesūkšanas vārstu ievietojiet ūdenī...
  • Página 83 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 83 kaitstud. Tähelepanu! Tõmmake enne igat tööd seadme juures pistik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme pistikupesast välja. kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Vältige otsese veejoa sattumist seadmele. võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / Käitaja vastutab ohutusjuhiste ja ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Página 84 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 84 Kompaktne veevarustusseade 6. Enne kasutuselevõttu Originaalkasutusjuhend 6.1 Imiühendus Vältimaks pikki imemisaegu ja pumba kahjustumist 4. Sihipärane kasutamine kivide ja tahkete võõrkehade tõttu, soovitame kasutada filtrit ja imivooliku, imikurna ja Kasutusvaldkond tagasilöögiventiiliga imivarustust. Haljasalade, aedviljapõldude ja aedade Imitorustiku, kas vooliku või toru, läbimõõt peab niisutamiseks ja kastmiseks olema vähemalt 25 mm (1 toll);...
  • Página 85 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 85 7. Käsitsemine katki, võib selle vahetada ainult elektrik. Seadme sisemuses ei ole rohkem hooldatavaid detaile. Seadke veeautomaat kindlale, tasasele ja horisontaalsele kohale. 9.2 Ladustamine Täitke pumbakorpus veetäitekorgi (5) kaudu Pikemal mittekasutamisel või talveks veega. Imivooliku täitmine kiirendab seismapanemisel tuleb pump veega põhjalikult imemisprotsessi.
  • Página 86 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 86 11. Veaotsinguplaan Tõrked Põhjused Kõrvaldamine Mootor ei käivitu - Võrgupinge puudub - Kontrollige pinget - Pumba tiivik blokeeritud – - Võtke pump lahti ja puhastage termokaitse lülitas välja Pump ei ime - Imiventiil ei ole vees - Pange imiventiil vette - Pumba sisemuses ei ole vett - Lisage vett imiühenduse kaudu...
  • Página 87 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 87 nuo drėgmės. Dėmesio! Prie prietaiso atliekant bet kokį darbą iš tinklo Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių jungties ištraukite kištuką. saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Venkite, kad prietaisas patektų po tiesiogine nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir vandens srove.
  • Página 88 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 88 DĖMESIO 5. Techniniai duomenys Prietaisas ir pakuotė – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, Tinklo įtampa 230 V ~ 50 Hz folija ir smulkiomis dalimis! Kyla pavojus juos Energijos sunaudojimas 1100 W praryti ir uždusti! Didžiausias debitas 4.000 l/h...
  • Página 89 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:15 Uhr Seite 89 ir kt.), kad siurbimo linijoje esantis oras galėtų Vandens liniją atidarykite. Kelis kartus maždaug laisvai išeiti. dviem sekundėms įjunkite prietaisą. Tokiu būdu užkimšimas dažniausiai pašalinamas. 6.3 Elektros prijungimas Slėginiame inde yra išsitempiantis vandens Elektra prijungiama per 230 V ~ 50 Hz šakutės maišas bei erdvė...
  • Página 90 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 90 11. Gedimų paieškos planas Gedimai Priežastys Sprendimo būdas Neužsiveda variklis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti tinklo įtampą - Užblokuotas siurblio ratas - - Siurblį išardyti ir išvalyti Išsijungė temperatūros daviklis Siurblys nesiurbia - Siurbimo vožtuvas ne vandenyje - Siurbimo vožtuvą...
  • Página 91 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 91 или утикач, немојте поправљати кабл! Кабл Пажња! морате заменити новим. Код коришћења уређаја морате поштовати Тај посао сме да изврши само електричар. безбедносне прописе како бисте спречили Наизменични напон од 230 V наведен на повреде...
  • Página 92 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 92 3. Садржај испоруке Молимо вас да обратите пажњу на то да наши уређаји нису подесни за коришћење у комерцијалне, занатске или индустријске сврхе. Отворите паковање и пажљиво извадите Не преузимамо гаранцију ако се уређај користи у уређај.
  • Página 93 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 93 усисавања ваздуха, узимање воде. 9. Чишћење, одржавање и поруджбина резервних делова 6.2 Прикључивање потисног вода Потисни вод (треба бити мин. цирка 19 mm Уређај углавном не треба одржавати. За дуги век (3/4”)) мора се прикључити директно или трајања...
  • Página 94 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 94 9.3 Поруджбина резервних делова: Код поруджбине резервних делова требали бисте да наведете следеће податке: Тип уређаја Каталошки број уређаја Идентификациони број уређаја Број потребног резервног дела Актуелне цене налазе се на интернет страници www.isc-gmbh.info 10.
  • Página 95 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 95 11. План тражења грешака Сметње Узроци Помоћ Мотор се не покреће. - Нема мрежног напона. - Проверити мрежни напон. - Блокиран мотор пумпе – - Раставити и очистити пумпу. реаговао је термо осигурач. Пумпа не усисава. - Усисни...
  • Página 96 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk NHW 110 Inox (Neptun) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Página 97 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 97 ( Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 98 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 98 + Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 99 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 99 9 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Página 100 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 100 V Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Página 101 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 101 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Página 102 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 102 Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Página 103 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 103 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Página 104 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 104...
  • Página 105 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 105 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Página 106 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 106 s BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 107 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 107 + CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Página 108 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 108 * CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Página 109 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 109 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Página 110 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 110 8 GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Página 111 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 111 9 TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Página 112 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 112 @ GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Página 113 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 113 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Página 114 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 114 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Página 115 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 115 V GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Página 116 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 116 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Página 117 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 117 M GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Página 118 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 118 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Página 119 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 119 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Página 120 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 120 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 121 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 121 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 122 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 122 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овој гаранцији. На располагању...
  • Página 123 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 123 ( GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Página 124 Anleitung_NHW_110_Inox_SPK7:_ 13.04.2011 10:16 Uhr Seite 124 EH 04/2011 (01)

Este manual también es adecuado para:

Nhw 110 inox