Indesit I6MG1G/EX Manual De Instrucciones
Indesit I6MG1G/EX Manual De Instrucciones

Indesit I6MG1G/EX Manual De Instrucciones

Cocina y horno

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I6MG1G / EX
I6GG10G /EX
I6TG1G.K / EX
I6TG1G /EX
I6TG1G GH / EX
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,10
Precautions and tips,13
Care and maintenance,14
Assistance,14
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 3
Installation,16
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 25
Nettoyage et entretien,26
Assistance,27
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,3
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,34
Precauciones y consejos,37
Mantenimiento y cuidados,38
Asistencia,38
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,3
Instalaçao,40
Início e utilizaçao, 46
Precauçoes e conselhos,49
Manutençao e cuidados,50
Assistencia técnica,50
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
1
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬
2
‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ‬
3
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫وﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬر وﻧﺼﺎﺋﺢ‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
AR
‫ﻃ ﺒ ّﺎخ‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit I6MG1G/EX

  • Página 1 I6MG1G / EX I6GG10G /EX I6TG1G.K / EX I6TG1G /EX I6TG1G GH / EX English Português Operating Instructions Instruções para a utilização COOKER AND OVEN FOGÃO E FORNO Contents Índice Operating Instructions,1 Instruções para a utilização,1 Description of the appliance-Overall view,2 Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Descrição do aparelho-Painel de comandos,3...
  • Página 2: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto 1.Quemador de gas 2. Plano de contención eventuales derrames 3.Panel de mandos 4.Rejilla estante del horno 5.Asadera o plano de cocción 6.Patitas regulables NCIMERA ELÉCTRICA 8.Rejilla del plano de cocción 9. GUÍAS de deslizamiento de las bandejas POSICIÓN POSICIÓN POSICIÓN...
  • Página 3: Description Of The Appliance

    Descrição do aparelho Description of the appliance Painel de comandos Control panel 1.THERMOSTAT knob 1.Selector para a temperatura de cozedura (termostato) 2.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button 2.Manípulo luz do forno 3.TIMER knob 3.Manípulo conta-minutos 4.GAS BURNER IGNITION button 4.Acendedor electrónico dos queimadores do plano 5.
  • Página 4: Positioning And Levelling

    Installation Disposing of combustion fumes ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Página 5: Electrical Connection

    • The voltage is in the range between the values HOOD indicated on the data plate. Min. • The socket is compatible with the plug of the • Do not position appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
  • Página 6: Gas Connection

    • Is easy to inspect along its whole length so that its IF A MOULDED PLUG IS FITTED condition may be checked. In the event of replacing a fuse in the plug supplied an ASTA • Is shorter than 1500 mm. approved fuse to BS1362 must be fitted.
  • Página 7 Adapting to different types of gas It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover). Adapting the hob 4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner Replacing the nozzles for the (see figure) or with a 7 mm socket spanner, and...
  • Página 8 Replacing the Triple ring burner nozzles Adapting the grill 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1).
  • Página 9 Table of burner and nozzle specifications Ultrarapid (Large)(UR) At 15°C and 1013 mbar- dry gas Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m Ø180 TC A I6MG1G / EX I6GG10G /EX I6TG1G /EX I6TG1G.K / EX I6TG1G GH / EX...
  • Página 10: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: ! On the models supplied with a reducer shelf, 1.
  • Página 11 ventilated before switching the oven off and opening turning it in a clockwise direction until it reaches the the oven door. The appliance may emit a slightly  position. The grill enables the surface of food to be unpleasant odour caused by browned evenly and is particularly suitable for roast protective substances used dishes, schnitzel and sausages.
  • Página 12 Practical advice on using the electric hotplates* To avoid heat loss and damage to the hotplates use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. ! Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without placing any pans on them.
  • Página 13: Precautions And Tips

    Precautions and tips without having disconnected the appliance from the ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. electricity mains. The following warnings are provided for safety reasons • If the appliance breaks down, under no and must be read carefully.
  • Página 14: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Check the door seals around the oven regularly. If Disconnect your appliance from the electricity supply the seals are damaged, please contact your nearest before carrying out any work on it. Authorised After-sales Service Centre.
  • Página 15 Removing and fi tting the oven door: Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapter: "Care and maintenance". Open the door Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) Removing and fitting the oven door: Replace the glass.
  • Página 16 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il ne consulter à tout moment. En cas de vente, de s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive chambres à...
  • Página 17: Raccordement Électrique

    Positionnement et nivellement intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm ! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la d’écartement entre les contacts, dimensionné à la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
  • Página 18 SI LA FICHE ÉQUIPÉE EST ENLEVÉE SI UNE FICHE MOULÉE EST ÉQUIPÉE Le cordon d'alimentation flexible doit être En cas de remplacement d'un fusible dans correctement connecté comme suit à une la fiche fournie, un fusible ASTA conforme à fiche à trois broches de pas moins de 13 la norme BS1362 doit être installé.
  • Página 19: Adaptation Aux Différents Types De Gaz

    Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc Adaptation aux différents types de gaz Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que normes applicables dans le pays d’installation. Le celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en de réglage sur le couvercle).
  • Página 20 brûleurs et injecteurs). 3. déposer le brûleur du four ! Les brûleurs du four et du gril ne nécessitent pas de après avoir enlevé la vis V (voir réglage de l’air primaire. figure); ! Faire très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples.
  • Página 21 3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van hoog naar laag draait. 4. Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme (thermo-element) dit systeem niet werkt als de branders op de minimum stand staan, moet u het minimum verhogen door aan de stelschroef te draaien.
  • Página 22: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utilisez cette dernière que pour le brûleur auxiliaire quand vous utilisez des casseroles ayant moins de 12 Allumage des brûleurs cm de diamètre. Un petit cercle plein près de chaque manette BRULEUR indique le brûleur associé...
  • Página 23 de fumée. Allumage du four Pour allumer le brûleur du four, approchez une flamme ! Le gril étant équipé d’un dispositif de sécurité de ou un allume-gaz de l’orifice F (voir figure), poussez flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant sur le bouton FOUR et tournez-le en même temps dans environ 6 secondes.
  • Página 24 Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques* Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit diamètre que celui de la plaque. ! Avant d’utiliser leos plaques de cuisson pour la première fois, les faire chauffer pendant 4 minutes à...
  • Página 25: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément de réparer l’appareil. Faites appel au service aux normes internationales de sécurité. d’assistance. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité • Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
  • Página 26: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Entretien robinets gaz Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un coupez l’alimentation électrique de l’appareil. robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
  • Página 27 Démontage et remontage de la porte du four : verre insérer le panneau de verre correctement, de sorte que le texte écrit sur le panneau n’ e st pas inversée et peu- Ouvrir la porte vent être facilement lisibles. Faire pivoter à l'arrière les crochets des Remonter le profi l, un clic signale si la pièce est charnières de la porte du four (voir photo) positionnée comme il faut.
  • Página 28: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Descarga de los humos de la combustión consultarlo en todo momento. En caso de venta, La descarga de los humos de la combustión cesión o traslado, controle que permanezca junto al debe estar asegurada mediante una campana aparato.
  • Página 29: Conexión Eléctrica

    características; • la tensión de alimentación eléctrica esté HOOD comprendida dentro de los valores indicados en la Min. placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
  • Página 30 SI EL ENCHUFE EQUIPADO SE QUITA enchufe suministrado por un fusible ASTA aprobado a BS1362 deberá estar equipado. El cable de alimentación flexible debe El cable de alimentación flexible debe estar correctamente conectado de la estar correctamente conectado de la NOTA: La tapa del fusible debe ser siguiente manera en un enchufe de reinstalada al sustituir el fusible.
  • Página 31: Adaptación A Los Distintos Tipos De Gas

    aplastado; los quemadores; • se pueda inspeccionar fácilmente en todo su 2. desenrosque los inyectores utilizando una llave recorrido, para poder controlar su estado de tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos por otros conservación; que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla •...
  • Página 32 ! Cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá desenroscar en sentido antihorario. Cambio de los picos en el quemador Triple corona 1. quitar las rejillas y extraer los quemadores. El quemador está compuesto por dos partes separadas (ver las 5.
  • Página 33 Tabla de características de quemadores e inyectores Ultrarrŕ pido (Grande) (UR) A 15°C y 1013 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m Ø180 TC A I6MG1G / EX I6GG10G /EX I6TG1G /EX I6TG1G.K / EX I6TG1G GH / EX...
  • Página 34: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se •. Encendido de los quemadores detenga Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, Consejos prácticos para el uso de los quemadores existe un círculo lleno que indica el quemador Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores correspondiente.
  • Página 35 presione y simultáneamente gire en sentido antihorario ! Cuando se produzca una extinción accidental de la el mando del HORNO hasta la posición MAX. llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como Si el aparato posee encendido electrónico*, primero mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
  • Página 36: Tabla De Cocción En El Horno

    Consejos prácticos para el uso de las Posición Placa normal o rápida placas eléctricas* Apagado Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a Cocción de verduras, pescados la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la Cocción de papas (a vapor) sopas, placa.
  • Página 37: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos mecanismos internos para intentar una reparación. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre Llame al Servicio de Asistencia Técnica. seguridad. • No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno Estas advertencias se suministran por razones de abierta.
  • Página 38: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Controlar las juntas del horno Antes de realizar cualquier operación, desconecte el Controle periódicamente el estado de la junta que aparato de la red de alimentación eléctrica. rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano.
  • Página 39 Desmontaje y montaje de la puerta del horno: Sacar la placa de vidrio y realizar la limpie- za como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y Abrir la puerta. cuidados". Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) Volver a colocar el vidrio.
  • Página 40: Instalação

    Instalação Descarga dos fumos de combustão ! É importante guardar este folheto para poder A descarga dos fumos de combustão deve ser consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, garantida por meio de um exaustor ligado a uma cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo chaminé...
  • Página 41 • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; HOOD • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Min. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à...
  • Página 42: Ligação Ao Gás

    Ligação ao gás Dans le cas où les couleurs des fils du A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do cordon d'alimentation ne correspondent gás pode ser efectuada com um tubo flexível de pas aux marques colorées identifiant les borracha ou de aço, conforme prescrito pelas normas bornes de votre fiche, procédez comme suit : nacionais em vigor e somente após ter controlado que...
  • Página 43 conservação do mesmo; acima apresentada. • tenha um comprimento menor do que 1500 mm; • esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve Regulação do mínimo dos queimadores do plano: ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos 1. coloque a torneira na posição de mínimo; termos dos regulamentos nacionais em vigor.
  • Página 44 Substituição dos bicos do queimador de tripla coroa ! Em caso de gás natural, a rosca de regulação deverá ser desparafusada no sentido anti-horário. 1. retire as grelhas e extraia os queimadores das suas sedes. O queimador é composto por duas partes separadas (ver figuras);...
  • Página 45 Tabela das características dos queimadores e bicos Ultra Rápido(UR) Ø180 TC A I6MG1G / EX I6GG10G /EX I6TG1G /EX I6TG1G.K / EX I6TG1G GH / EX...
  • Página 46: Início E Utilização

    Início e utilização Queimador ř Diâmetro Recipientes (cm) Utilização do plano de cozedura Rápido (R) 24 - 26 Acendimento dos queimadores Semi Rápido (S) 16 - 20 Em correspondência com cada selector de Auxiliar (A) 10 - 14 QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado.
  • Página 47 grelha nas posições 4 ou 5 e se sente édeve-se à evaporação das substâncias uma pingadeira na posição empregadas para proteger o forno. 1 para recolher a gordura e !Recomendamos a limpeza do forno antes da sua evitar fumos. primeira utilização, seguindo as instruções do parágrafo „Manutenção e cuidados”.
  • Página 48 Os botões de comando das chapas eléctricas do plano de cozedura* Os fogões podem ser equipados com chapas eléctricas normais ou rápidas em várias combinações (as chapas rápidas distinguem-se das demais pela marca vermelha no centro). Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é...
  • Página 49: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos mecanismos internos para tentar repará-las. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de Contactar a Assistência. segurança. • Não coloque objectos pesados sobre a porta do Estas advertências são fornecidas por razões de forno aberta.
  • Página 50: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições do forno Verifique periodicamente o estado da guarnição ao Antes de realizar qualquer operação, desligue o redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o aparelho da alimentação eléctrica. Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto.
  • Página 51 Remova a placa de vidro e execute a limpeza tal Desmontagem e montagem da porta do forno: como indicado no capítulo: "Manutenção e cuidados". Abrir a porta Rode completamente para trás os ganchos das dobradiças da porta do forno (veja a foto) Volte a montar o vidro.
  • Página 52 ‫فك وإعادة تركيب باب الفرن‬ ‫أفتح الباب‬ ‫انظ ر الص ورة‬ ‫مفصالت باب الفرن بالكامل إلى ال وراء‬ ‫تثبيت‬ ‫ات‬ ‫وحد‬ ‫قم بإدارة‬ ‫في فصل فك الباب‬ ‫الموجودة بالفعل‬ ‫الصورة‬ ‫درج ة‬ ‫س وف يظ ل الب اب مفتو ح ً ا ح والي‬ ‫وح...
  • Página 53 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﺒﺎب ﺣﻮل اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ. إذا ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻄﺎط، اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺼﻞ‬ .‫اﻓﺼﻞ ﺟﻬﺎزك ﻋﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ إﻧﺠﺎز أي ﻋﻤﻞ ﻟﻪ‬ ‫ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ. ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال‬ .‫اﻟﻤﻄﺎط‬...
  • Página 54 ‫وﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬر وﻧﺼﺎﺋﺢ‬ .‫! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺄي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﺻﻴﺎﻧﺔ دون ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ .‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮد اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎب وﻗﺎﺋﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫• إذا ﺗﻌﻄ ّ ﻞ اﻟﺠﻬﺎز، ﻋﻠﻴﻚ أﻻ ﺗﺤﺎول، ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال، إﺟﺮاء‬ ‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ...
  • Página 55 ‫ﺟﺪول ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‬ ‫وﻗﺖ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻹﺣﻤﺎء اﻟﻤﺴﺒﻖ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ (‫اﻟﻮزن )ﻛﻐﻢ‬ ‫اﻷﻃﻌﻤﺔ‬ (‫)دﻗﺎﺋﻖ‬ (‫)ﻣﺌﻮي‬ (‫)دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺎ‬ 60-75 ‫ﻻزاﻧﻴﺎ‬ 40-50 ‫ﻛﻮﻧﻴﻠﻮﻧﻲ‬ 40-50 ‫أﻃﺒﺎق ﺑﺎﻟﺠﺒﻦ‬ ‫ﻟﺤﻮم‬ 90-85 ‫ﻟﺤﻢ اﻟﻌﺠﻞ‬ 100-90 ‫ﻟﺤﻢ اﻟﺪﺟﺎج‬ 110-100 ‫ﺑﻂ‬ 80-70 ‫ﻟﺤﻢ اﻷرﻧﺐ‬ 80-70 ‫ﻟﺤﻢ...
  • Página 56 ‫ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻄﻬﻲ، أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ: ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ وﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺣﺪ أدﻧﻰ )051 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( وﺣﺪ أﻗﺼﻰ )052 ﺟﺮدة ﻣﺌﻮﻳﺔ(. ﺑﻌﺪ اﻟﻮﺻﻮل‬ .‫إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪﻫﺎ، ﺳﻴﺒﻘﻴﻬﺎ اﻟﻔﺮن ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎت‬ ‫اﻟﺸﻮاء‬...
  • Página 57 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ّ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮف‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﻤﺤﺮق، اﻟﺮﺟﺎء راﺟﻊ اﻟﻤﺨﻄﻄﺎت اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ »ﻣﻮاﺻﻔﺎت‬ «‫اﻟﻤﺤﺮق واﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺤﺎرق‬ ‫! ﻓﻲ اﻷﻧﻮاع اﻟﻤﺰودة ﺑﺮف أﻗﺼﺮ، ﺗﺬﻛﺮ أن ﻫﺬا ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻤﺤﺮق‬ .‫اﻹﺿﺎﻓﻲ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ ﻟﻸﻃﺒﺎق اﻟﻌﻤﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻞ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﻋﻦ 21 ﺳﻢ‬ .‫ﻳﻮﺟﺪ...
  • Página 58 ‫ﺟﺪول ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮق واﻟﻔﻮ ّ ﻫﺔ‬ ‫اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ‫اﻟﻐﺎز اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ 1 ‫اﻟﺠﺪول‬ *‫اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ *‫اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﺮﺣﻠﻲ‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ‬ ‫اﻟﻘﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮق‬ ‫ﻟﺘﺮ/ﺳﺎﻋﺔ‬ 100/1 ‫ﻏﺮام/ﺳﺎﻋﺔ‬ 100/1 100/1 (*.p.c.s) ‫ﻛﻴﻠﻮاط‬ (‫)ﻣﻠﻢ‬ (‫)ﻣﻠﻢ‬ (‫)ﻣﻠﻢ‬ (‫)ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫اﻟﻔﻌﻠﻲ‬ (‫ﺳﺮﻳﻊ )واﺳﻊ‬ 3.00 ‫ﻧﺼﻒ ﺳﺮﻳﻊ‬ 1.90 (S) (‫)ﻣﺘﻮﺳﻂ‬...
  • Página 59 ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻼءﻣﺔ اﻟﻤﺸﻮاة‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻔﺮن‬ ‫13 ﺳﻢ‬x43,5x43,5 :‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﻣﺤﺮق اﻟﻤﺸﻮاة‬ (‫)ﻃﻮل×ﻋﺮض×ﻋﻤﻖ‬ V ‫1. أزل ﻣﺤﺮق اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ ﻓﻚ اﻟﺒﺮﻏﻲ‬ ‫85 ﻟﺘﺮ‬ ‫اﻟﺤﺠﻢ‬ .(‫)اﻧﻈﺮ اﻟﺮﺳﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض 64 ﺳﻢ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻖ 24 ﺳﻢ‬ ‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺤﺠﺮة اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻻرﺗﻔﺎع 5.8 ﺳﻢ‬ ‫ﺟﻬﺪ...
  • Página 60 : ‫استبدال فوهات الشعل ثالثية الحلقات‬ ‫1. قم بإزالة دعامات القاليات وارفع الشعالت من مكانها. تتكون الشعلة من‬ .(‫جزئين منفصلين )انظر الصورة‬ ‫2. قم بفك الفوهات باستخدام مفتاح إنجليزي بفتحة 7 مم. استبدل الفوهات‬ ‫مستخد م ًا طرازات مصممة لالستخدام مع النوع الجديد من الغاز )انظر‬ .‫الجدول...
  • Página 61 :‫ﺿﺒﻂ اﻹﻋﺪاد اﻷدﻧﻰ ﻟﻤﺤﺎرق اﻟﺮف‬ .‫• أﻧﻪ ﻳﺴﻬﻞ ﺗﻔﻘﺪﻩ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻣﺘﺪادﻩ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺘﻪ‬ .‫1. أدر اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻷدﻧﻰ‬ .‫• أﻧﻪ أﻗﺼﺮ ﻣﻦ 0051 ﻣﻠﻢ‬ ‫2. أﺧﺮج اﻟﻤﻔﺘﺎح واﺿﺒﻂ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة، اﻟﻤﻮﺟﻮد داﺧﻞ أو إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺤﻮر‬ ‫•...
  • Página 62 ‫• اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻧﻄﺎق ﻳﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ‬ .‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬ HOOD ‫• أن اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز. إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺎ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﺲ، أﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻓﻨﻲ ّ ﻣﺆﻫﻞ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻩ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﺒﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ Min.
  • Página 63 ‫في حالة إزالة القابس ال م ُ ركب‬ ‫تبديل الكبل‬ ‫يجب توصيل الموصل الرئيسي بصور ة ٍ صحيحة كما هو موضح باألسفل بقابس‬ ‫ مزودا بسلك بمقطع عرضي من‬H05VV-F ‫استخدم كبال مغطى من النوع‬ ‫ثالثي المسامير طاقته ال تقل عن 31 أمبير. في حالة استخدام قابس مندمج من نوع‬ ‫5.1 ×...
  • Página 64 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ 05/2013 -195112644.00 XEROX FABRIANO ‫! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎزك اﻟﺠﺪﻳﺪ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻧﺸﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺬﻩ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. إﻧﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق‬ .‫ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻵﻣﻦ وﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮق ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻣﺘﺼﺎص...

Este manual también es adecuado para:

I6tg1g/exI6tg1g gh/exI6gg10g/exI6tg1g.k/ex

Tabla de contenido