Página 2
Leggere completamente questo manuale di istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Il simbolo evidenzia le note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione. Il simbolo richiama l’attenzione sulle note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto. Read this instruction manual to the letter before you begin to install the product.
Página 3
Indice INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE ....... p. 2 UTENSILI E MATERIALI ........................... p. 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ..................... p. 3 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE ....................... p. 3 1 DIMENSIONI ............................p. 4 2 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................p. 4 3 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE ......................
Página 4
I bambini non devono maneggiare l’automazione e devono essere sorvegliati. •Se il cavo di alimentazione dell’operatore D600 è danneggiato, esso deve essere sostituito da personale qualificato, con un cavo nuovo dello stesso tipo. Non utilizzare cavi di alimentazione differenti.
Página 5
Qualsiasi altro utilizzo non punto “15”. espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto 17) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon fun- e/o rappresentare fonte di pericolo. zionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti 6) FAAC declina qualsiasi responsabilità...
Página 6
AUTOMAZIONE D600 Le presenti istruzioni sono valide per il modello FAAC D600. 2 CARATTERISTICHE TECNICHE Le automazioni D600 consentono di automatizzare porte sezio- nali bilanciate di garage singoli ad uso residenziale. Modello D600 Sono costituite da un operatore elettromeccanico, appa- Alimentazione (V ~ / 50 Hz.)
Página 7
4 DESCRIZIONE Plafoniera Sportello posteriore Lampada di cortesia Carter plastico operatore D600 Attacco posteriore Guida di scorrimento Carrello di trascinamento Pomello di sblocco Staffa attacco porta Gruppo di rinvio Attacco anteriore e tendicatena Fig. 3 Staffa attacco anteriore 5 VERIFICHE PRELIMINARI arresti meccanici in apertura.
Página 8
2) Fare scorrere lungo tutta la guida di scorrimento il gruppo di 6 ASSEMBLAGGIO rinvio (Fig. 7 rif. A) fino a portarlo in prossimità del terminale 6.1 Guida di scorrimento anteriore, quello opposto al gruppo innesto trazione. 3) Assemblare l’attacco anteriore (Fig. 7 rif. B) al gruppo di Nel caso si utilizzi una guida di scorrimento in due pezzi occor- rinvio (Fig.
Página 9
6.3 Sblocco esterno (opzionale) 7.1 Guida di scorrimento Qualora sia prevista l’installazione del sistema di sblocco ester- Una volta terminate le operazioni preliminari di assemblaggio, no, occorre procedere alla messa in sede del cavetto prima di si può procedere con l’installazione della guida di scorrimento iniziare l’installazione: agendo come di seguito descritto: 1) Tracciare sull’architrave una linea corrispondente alla mez-...
Página 10
8) Sollevare la guida di scorrimento fino a portare l’attacco Posizionare l’attacco sulla porta in modo che il passante posteriore al medesimo livello di quello anteriore oppure del cavetto di sblocco si trovi rivolto verso il lato sinistro della fino a raggiungere la medesima inclinazione del binario porta (rif.
Página 11
7.3 Operatore Una volta assemblato l’attacco posteriore con la guida di scor- rimento e terminata l’installazione della guida di scorrimento stessa, si può procedere al montaggio dell’operatore: 1) Tenendo inclinato di 15°/20° l’operatore (Fig. 20), inserire l’al- berino del motoriduttore nell’innesto presente nell’attacco posteriore della guida di scorrimento e avvicinare le alette (Fig.
Página 12
8 SCHEDA ELETTRONICA E600 8.1 Caratteristiche tecniche 230 / 50 Tensione di alimentazione (V ~ / Hz.) Alimentazione accessori (Vdc.) Carico max. accessori (mA.) -20 / +55 Temperatura ambiente (°C) per schede riceventi XF433 / Connettore rapido XF868 e modulo batterie Automatica/Semiautomatica Logiche di funzionamento Open/Stop/Sicurezze/ Fail Safe/...
Página 13
Per ripristinare le corrette - L’operatore D600 è dotato di cavo con spina bipolare per l’alimentazione 230 Vac. posizioni, rimuovere l’ostacolo e comandare un nuovo - Per il collegamento dei comandi esterni, delle sicurezze e delle ciclo: alla successiva chiusura l’automazione avanzerà...
Página 14
11 PROGRAMMAZIONE Il ciclo di apprendimento permette di definire: 11.1 Impostazioni della scheda - la forza necessaria alla movimentazione della porta. Effettuare le impostazioni dell’apparecchiatura tramite il Dip- - i punti di rallentamento. Switch DS1 per ottenere il funzionamento desiderato. - i punti di arresto in apertura e chiusura.
Página 15
Durante questi 5 secondi è possibile, al fine di alleggerire il cari- 1) Dare il 1° comando OPEN: l’operatore effettua una chiusura co sul sistema di sblocco, inviare degli impulsi di OPEN entro un rallentata fino a rilevare la battuta. intervallo di 2 secondi l’uno dall’altro per fare arretrare il carrello.
Página 16
12 MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIOCOMANDI lentamente per 5 sec. 4) Entro questi 5 sec. premere il pulsante desiderato sul radio- comando. L’apparecchiatura elettronica è provvista di un sistema di de- 5) Il led corrispondente si accenderà fisso per 1 secondo per codifica (DS, SLH, LC) bi-canale integrato chiamato OMNIDEC.
Página 17
Terminata l’installazione assicurarsi che nessuna parte 16 RIPARAZIONI della porta interferisca con spazi pubblici come marciapiedi e/o strade. Per eventuali riparazioni, rivolgersi ai Centri di Riparazione FAAC Controllare lo stato degli ingressi dell’apparecchiatura e ve- autorizzati. rificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano correttamente collegati (i Led corrispondenti devono essere accesi).
Página 18
17 ACCESSORI 17.1 Supporto centrale Il supporto centrale (Fig. 34) permette di avere un punto di fissaggio centrale anche per la guida di scorrimento a pezzo unico. Fig. 36 - Per i collegamenti fare riferimento alle istruzioni specifiche della costa di sicurezza CN60E ed alla Fig. 27 della presente istruzione.
Página 19
18 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibili cause Soluzione Quando si avvia la procedura di ap- Anche durante la fase di apprendimento Controllare lo stato dei leds seguendo prendimento il LED di SET UP lampeggia le sicurezze STOP e FSW sono attive. Il loro le indicazioni della tabella “Leds stato ma l’automazione non esegue alcuna mancato od errato collegamento inibisce...
Página 20
Index GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE ........p. 2 TOOLS AND MATERIALS ........................p. 2 DECLARATION OF CONFORMITY ....................... p. 3 WARNINGS FOR THE INSTALLER ......................p. 3 1 DIMENSIONS ............................p. 4 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................p. 4 3 ANCILLARY ELECTRICAL EQUIPMENT .....................
Página 21
Children being supervised to not play with the appliance. •If the power cable of operator D600 is damaged, it must be replaced by qualified personnel, using a new cable of the same type. Do not use different power cables.
Página 22
19) Do not in any way modify the components of the automated a source of danger. system. 6) FAAC declines all liability caused by improper use or use other than 20) The installer shall supply all information concerning manual operation that for which the automated system was intended.
Página 23
AUTOMATED SYSTEM D600 These instructions apply to model FAAC D600. 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS The D600 automated systems make it possible to automate balanced sectional doors of single garages for residential Model D600 use. Power supply (V ~ / 50 Hz.)
Página 24
4 DESCRIPTION Ceiling lamp Rear door Courtesy light Plastic housing for D600 operator Rear fitting Sliding guide Drive carriage Release knob Door fitting bracket Transmission unit Front fitting and chain tensioner Fig. 3 Front fitting bracket 5 PRELIMINARY CHECKS have been installed.
Página 25
2) Slide the transmission unit (Fig.7 ref. A) along the whole sliding 6 ASSEMBLY guide, until it is near the front terminal, the one opposite the 6.1 Sliding guide drive coupling. 3) Assemble the front fitting (Fig. 7 ref. B) to the transmission unit If you use a sliding guide in two pieces, you must assemble it, (Fig.
Página 26
6.3 External release (optional) 7.1 Sliding guide If the external release system has to be installed, the cable When you have finished the preliminary assembly operations, must be placed in its seat before beginning to install. you can begin installing the sliding guide, as follows: 1) Release the carriage (see par.
Página 27
8) Lift the sliding guide until the rear fitting is at the same level Position the fitting on the door so that the through-element as the front fitting, or until you reach the same inclination as of the release cable is facing toward the left side of the door the door’s horizontal rail.
Página 28
7.3 Operator When you have assembled the rear fitting to the sliding guide and finished installing the sliding guide, you can install the operator: 1) While keeping the operator inclined at 15/20° (Fig. 20), insert the gearmotor shaft in the coupling on the rear fitting of the sliding guide and make the fins (Fig.
Página 29
8 E600 CONTROL BOARD 8.1 Technical specifications 230 / 50 Supply voltage (V ~ / Hz.) Power supply to accessories (Vdc) Accessories max. load (mA.) -20 / +55 Operating ambient temperature (°C) for receiver boards XF433 / Quick-fit connector XF868 and battery module Automatic / Semiautomatic Operating logics Open/Stop/Safety devices/Fail-...
Página 30
- The D600 operator has a cable with a two-pole plug for 230 and goes into closed status. To restore the correct Vac power supply.
Página 31
The learning cycle makes it possible to define the following: 11 PROGRAMMING 11.1 Setting the board - the force required to move the door. - the slow-down points. Set the unit with Dip-Switch DS1 to obtain the operation you - the opening and closing stop points. require.
Página 32
During these 5 seconds, in order to lighten the load on the 1) Give the 1st OPEN command: the operator performs a release system, you can send OPEN pulses within a time interval deceleration closing manoeuvre until it detects the stop of 2 seconds from each other, in order to reverse the carriage.
Página 33
12 MEMORY STORAGE OF RADIO CONTROLS CODING 4) Within these 5 secs., press the appropriate push-button on the radio control. 5) The relevant LED lights up on steady beam for 1 second and The control unit has an integrated 2-channel decoding system then goes OFF, indicating that storage was executed.
Página 34
16 REPAIRS interferes with public spaces such as pavements and/or roads. For repairs, contact FAAC’s authorised Repair Centres. Check the status of the unit’s inputs and make sure that all the safety devices are correctly connected (the relevant LEDs must be lighted).
Página 35
17 ACCESSORIES 17.1 Central support The central support (Fig. 34) provides a central securing point also for the single-piece sliding guide. Fig. 36 - For the connections, refer to the specific instructions for the CN60E safety edge, and Fig. 27 of these instructions. 17.4 Battery kit Fig.
Página 36
18 TROUBLESHOOTING Trouble Possible causes Solution When the learning procedure is started, The STOP and FSW safety devices are Check the LEDs’ status following the the SET UP LED flashes but the automated enabled also during the learning stage. instructions of the “Inputs status LEDs”. system does not perform any Non-connection or wrong connection Check the connections shown in fig.
Página 37
Index INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN ........ p. 2 OUTILS ET MATÉRIEL ..........................p. 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................p. 3 PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR ....................p. 3 1 DIMENSIONS ............................p. 4 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................p. 4 3 DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES ......................
Página 38
Les enfants ne doivent pas manier l’automation et doivent être surveillés. •Si le câble d’alimentation de l’opérateur D600 est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un câble neuf du même type, par du personnel qualifié. Ne pas utiliser des câbles d’alimentation différents.
Página 39
“15”. indiquée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter 17) FAAC décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon une source de danger. fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans 6) FAAC décline toute responsabilité...
Página 40
à traction à courroie. Degré de protection uniquement usage interne (IP20) Les automatismes D600 ont été conçus et construits pour un Température de fonctionnement (°C) -20 / +55 usage interne et pour contrôler l’accès des véhicules. Éviter toute autre utilisation.
Página 41
4 DESCRIPTION Plafonnier Capot postérieur Lampe de courtoisie Carter plastique opérateur D600 Patte d’attache postérieure Rail de guidage Chariot d’entraînement Poignée de déverrouillage Bride patte d’attache porte Groupe de renvoi Patte d’attache antérieure et tendeur de chaîne Fig. 3 Bride patte d’attache antérieure 5 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES...
Página 42
2) Faire coulisser le groupe de renvoi sur toute la longueur du 6 ASSEMBLAGE rail de guidage (Fig. 7 réf. A) pour l’amener à proximité de 6.1 Rail de guidage l’élément antérieur, opposé au groupe d’embrayage de la traction. Si l’on utilise un rail de guidage en deux éléments, procéder à 3) Assembler la patte d’attache antérieure (Fig.
Página 43
6.3 Déverrouillage externe (en option) 7.1 Rail de guidage Si l’on a prévu d’installer le système de déverrouillage externe, Après avoir terminé les opérations préliminaires d’assemblage, préparer le fil avant de commencer l’installation: on peut commencer l’installation du rail de guidage comme 1) Débloquer le chariot (voir par.
Página 44
8) Soulever le rail de guidage de manière à amener la patte que le trou de passage du fil de déverrouillage soit tourné d’attache postérieure au même niveau que la patte d’attache vers le côté gauche de la porte (ref. Fig.
Página 45
7.3 Opérateur Après avoir assemblé la patte d’attache postérieure au rail de guidage et terminé son installation, on peut monter l’opérateur: 1) En maintenant l’opérateur incliné de 15°/20° (Fig. 20), introduire l’arbre du motoréducteur dans l’embrayage de la patte d’attache postérieure du rail de guidage et approcher les ailettes (Fig.
Página 46
8. PLATINE ÉLECTRONIQUE E600 8.1 Caractéristiques techniques 230 / 50 Tension d’alimentation (V ~ / Hz.) Alimentation accessoires (Vdc.) Charge maxi accessoires (mA.) -20 / +55 Température de fonctionnement (°C) Pour platines réceptrices XF433 / Connecteur rapide XF868 et module batteries Automatique/Semi-automatique Logiques de fonctionnement Open/Stop/Sécurités/ Fail Safe/...
Página 47
électrique. en état de fermé. Pour rétablir les positions correctes, - L’opérateur D600 est équipé d’un câble avec une fiche bipolaire pour l’alimentation 230 Vca. enlever l’obstacle et commander un nouveau cycle: à...
Página 48
Le cycle d’apprentissage permet de définir: 11 PROGRAMMATION 11.1 Réglages de la platine - la force nécessaire pour l’actionnement de la porte. - les points de ralentissement. Régler l’armoire par l’intermédiaire du Dip-Switche DS1 pour - les points d’arrêt en ouverture et fermeture. obtenir le fonctionnement souhaité.
Página 49
Durant ces 5 secondes, il est possible, afin d’alléger la charge sur 1) Envoyer la 1ère commande OPEN: l’opérateur effectue une le système de déverrouillage, d’envoyer des impulsions d’OPEN fermeture ralentie jusqu’à la détection de la butée. toutes les 2 secondes pour faire reculer le chariot. Une impulsion 2) Envoyer la 2e commande OPEN: l’opérateur continue avec correspond à...
Página 50
12 MÉMORISATION DE LA CODIFICATION DES RADIOCOMMANDES 4) Pendant ces 5 s, appuyer sur le bouton-poussoir souhaité sur la radiocommande. 5) La LED correspondante s’allumera fixe pendant 1 seconde L’armoire électronique est munie d’un système de décodage puis elle s’éteindra, indiquant que la mémorisation a été (DS, SLH, LC) bicanal intégré...
Página 51
Pour les réparations éventuelles, s’adresser aux Centres de Contrôler l’état des entrées de l’armoire et vérifier que tous les Réparation FAAC agréés. dispositifs de sécurité sont correctement connectés (les LEDs correspondantes doivent être allumées). Exécuter quelques cycles complets pour vérifier le fonctionnement correct de l’automatisme et des accessoires qui y sont...
Página 52
17 ACCESSOIRES 17.1 Support central Le support central (Fig. 34) permet d’avoir un point de fixation central également pour le rail de guidage à pièce unique. Fig. 36 - Pour les connexions, consulter les instructions spécifiques du bord de sécurité CN60E et la Fig. 27 de cette instruction. 17.4 KIT des Batteries Fig.
Página 53
18 COMMENT RÉSOUDRE LES PROBLÈMES Anomalie Causes possibles Solution A u l a n c e m e n t d e l a p r o c é d u r e Même durant la phase d’apprentissage, les Contrôler l’état des LEDs en suivant les d’apprentissage, la LED de SET UP clignote sécurités ARRÊT et FSW sont actives.
Página 54
Inhalt ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR MONTAGE UND WARTUNG..........p. 2 WERKZEUGE UND MATERIALIEN ......................p. 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ....................... p. 3 HINWEISE FÜR DEN MONTEUR ......................p. 3 1 ABMESSUNGEN ..........................p. 4 2 TECHNISCHE DATEN ......................... p. 4 3 ELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN ......................p. 4 4 BESCHREIBUNG ..........................
Página 57
Fig.2 FUNZIONAMENTO MANUALE L’ operatore D600 è dotato di un sistema di sblocco di emergenza azionabile dall’interno; è possibile, a richiesta, applicare una serratura che permetta l’azionamento dello sblocco anche dall’esterno. Nel caso sia necessario azionare la porta a causa di mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell’automazione è...
Página 59
- Do not in any way modify the components of the automated system. - Do not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified FAAC personnel only. - At least every six months: arrange a check by qualified personnel of the automated system and the safety devices.
Página 61
- N’effectuer aucune modification sur les composants qui font partie du système d’automation. - Éviter toute tentative de réparation ou d’intervention directe et s’adresser uniquement à du personnel qualifié FAAC. - Faire vérifier, au moins tous les six mois, l’efficience de l’automatisme, des dispositifs de sécurité par du personnel qualifié.
Página 63
HANDBETRIEB Abb.2 Der Antrieb D600 ist mit einem System für die Notentrieglung von innen ausgerüstet. Auf Anfrage kann ein Schloss angebracht werden, durch das die Betätigung der Entriegelung auch von außen möglich ist. Sollte es aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen der Automation erforderlich sein, das Tor mit der Hand zu betätigen, sind folgende Maßnahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen:...
Página 65
BLOQUEAR FUNCIONAMIENTO MANUAL El operador D600 está dotado de un sistema de desbloqueo de emergencia que puede accionarse desde el interior; bajo pedido se puede aplicar una cerradura que permita el accionamiento del desbloqueo Fig.2 también desde el exterior.
Página 67
Lees de instructies aandachtig door alvorens het product te gebruiken, en bewaar ze voor eventuele toekomstige raadpleging. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het automatische systeem D600 garandeert, als het op correcte wijze is geïnstalleerd en gebruikt, een hoge mate van veiligheid. Daarnaast kunnen een aantal simpele gedragsregels accidentele ongemakken voorkomen: - Blijf nooit onder de deur staan.
Página 70
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
Página 71
Personen verwendet sein, außer wenn es die Gegenwart einiger Experten gibt. Kindern dürfen nicht di Automation handhaben und müssen überwacht werden sein. •Ist das Versorgungskabel des Antriebs D600 beschädigt, soll es mit einem neuen Kabel der gleichen Art von Fachpersonal ersetzt werden. Andersartige Versorgungskabel können nicht verwendet werden.
Página 72
17) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der 6) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause FAAC hergestellt wurden.
Página 73
R i e m e n a n t r i e b . Schutzart nur für Innenanwendung (IP20) Die Automationen D600 wurden für die Innenanwendung und Temperatur am Aufstellungsort (°C) -20 / +55 für die Zufahrtskontrolle entwickelt und realisiert. Alle anderen Anwendungen sind zu vermeiden.
Página 74
4 BESCHREIBUNG Deckenbefestigung Hintere Klappe Servicelampe Kunststoffgehäuse Antrieb D600 Hintere Befestigung Gleitführung Schlitten Freigabeknauf Bügel für die Befestigung am Tor Umlenkung vordere Befestigung und Kettenspanner Abb. 3 Bügel für die vordere Befestigung 5 VORABPRÜFUNGEN mechanischen Öffnungsanschläge installiert sind. - Die mechanischen Schließvorrichtungen des Tors entfernen, - Die Konstruktion des Tors muss automatisierungsfähig sein.
Página 75
verformen könnten. 6 MONTAGE 2) Die Umlenkung auf der ganzen Gleitführung entlang (Abb. 6.1 Gleitführung 7 Bez. A) bis in die Nähe des vorderen Endverschlusses entgegen der Zugkupplungsgruppe schieben. Wenn eine zweiteilige Gleitführung verwendet wird, ist 3) Die vordere Befestigung (Abb. 7 Bez. B) an der Umlenkung diese zuerst entsprechend den nachfolgenden Anweisungen montieren (Abb.
Página 76
6.3 Externe Entriegelung (Extra) 7.1 Gleitführung Wenn der Einbau des externen Entriegelungssystems geplant ist, Nach Beendigung der Montagearbeiten kann die Gleitführung muss der Draht vor Beginn des Einbaus eingesetzt werden: entsprechend den nachfolgend beschriebenen Schritten 1) Den Schlitten entriegeln (siehe Abschnitt 7.4 Punkt 3) und an eingebaut werden: 1) Auf dem Sturz eine Linie anzeichnen, die mit der vertikalen das Langloch auf der Oberseite der Gleitführung fahren.
Página 77
8) Die Gleitführung so weit anheben, dass sich die hintere Befe- Die Befestigung an der Tür so positionieren, dass die stigung auf derselben Höhe der vorderen Befestigung befin- Durchgangsöffnung des Entriegelungsdrahts zur linken Seite des det oder dass dieselbe Neigung der waagrechten Schiene Tors hin gerichtet ist (Bez.
Página 78
7.3 Antrieb Nach der Montage der hinteren Befestigung an der Gleitführung und nach dem Einbau der Gleitführung kann der Antrieb montiert werden: 1) Den Antrieb um 15°/20° kippen (Abb. 20), die Welle des Getriebemotors in die Aufnahme an der hinteren Befestigung der Gleitführung einführen und dabei darauf achten, dass die Flügel (Abb.
Página 79
8. ELEKTRONISCHE KARTE E600 8.1 Technische Daten 230 / 50 Versorgungsspannung (V ~ / Hz.) Zubehörversorgung (Vdc.) Max. Last Zubehör (mA.) -20 / +55 Temperatur am Aufstellungsort (°C) Für Empfängerkarten XF433 / Schnellanschluss XF868 und Batteriemodul Automatikbetrieb/ halbautomatischer Betrieb Steuerungslogiken Open/Stop/Sicherheitseinrichtun- Anschlüsse auf der Klemmenleiste gen/ Fail Safe/Blinkleuchte 24 Vdc.
Página 80
Position als neuen Schließanschlag und setzt sich in den verwenden. Zustand „geschlossen“. Für die Wiederherstellung der - Der Antrieb D600 ist mit einem Kabel mit zweipoligem Stecker korrekten Positionen das Hindernis entfernen und einen für die Versorgung mit 230 V Wechselstrom ausgerüstet.
Página 81
Anhand des Lernverfahrens können folgende Parameter festgelegt 11 PROGRAMMIERUNG werden: 11.1 Einstellungen der Karte - notwendige Kraft für die Bewegung des Tors. Die Einstellungen des Geräts über den Dip-Switch DS1 für den - Verlangsamungsstellen. gewünschten Betriebsmodus vornehmen. - Anschlagstellen beim Öffnen und beim Schließen. - Pausenzeit (bei Automatikbetrieb).
Página 82
Während dieser 5 Sekunden besteht die Möglichkeit, im Abstand Sekunden starten (anderenfalls erfolgt das SET UP automatisch). von jeweils 2 Sekunden OPEN-Impulse zu senden, um den Schlitten 1) Den ersten OPEN-Impuls senden: der Antrieb schließt bei zurückzufahren und somit die Belastung des Entriegelungssystem zu verlangsamter Geschwindigkeit, bis der Anschlag erfasst wird.
Página 83
12 EINSPEICHERUNG DER FUNKSTEUERUNGSCODIERUNG 4) Innerhalb dieser 5 Sekunden die gewünschte Taste auf der Funksteuerung drücken. Das elektronische Steuergerät ist mit einem zweikanaligen 5) Die entsprechende LED leuchtet 1 Sekunde lang mit integrierten Entschlüsselungssystem (DS, SLH, LC), OMNIDEC, Dauerlicht auf und geht dann aus. Auf diese Weise wird die ausgestattet.
Página 84
M i t e v e n t u e l l e n Re p a r a t u r e n i s t e i n a u t o r i s i e r t e s Einige vollständige Zyklen fahren, um den reibungslosen Betrieb Kundendienstcenter FAAC zu beauftragen. der Automation und der angeschlossenen Teile zu prüfen.
Página 85
17 ZUBEHÖR 17.1 Mittlere Halterung Durch die mittlere Halterung (Abb. 34) entsteht auch für die einteilige Gleitführung ein zentraler Befestigungspunkt. Abb. 36 - Für die Anschlüsse ist auf die spezifischen Anleitungen der Sicherheitsleiste CN60E und auf die Abb. 27 der vorliegenden Anleitungen Bezug zu nehmen.
Página 86
18 HINWEISE ZUR LÖSUNG VON PROBLEMEN Störung Mögliche Ursachen Lösung Wenn das Lernverfahren gestartet wird, Die Sicherheitseinrichtungen STOP und FSW sind auch Den Status der LED kontrollieren und hierzu blinkt die LED SET UP , aber die Automation während des Lernverfahrens aktiv. Wenn sie gar nicht die Angaben der Tabelle „Anzeige-LED bewirkt keine Bewegung oder unsachgemäß...
Página 87
Índice INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO .... p. 2 HERRAMIENTAS Y MATERIALES ......................p. 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ....................p. 3 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ....................p. 3 1 DIMENSIONES ............................ p. 4 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................p. 4 3 PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS .......................
Página 88
Los niños no deben manejar el automatismo y deben ser controlados. •Si el cable de alimentación del operador D600 está dañado, deberá ser sustituido por otro nuevo del mismo tipo. Esta operación ha de ser realizada por personal cualificado. No utilice cables de alimentación diferentes.
Página 89
Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar 17) FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen fuente de peligro. funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción FAAC.
Página 90
Evítese Temperatura ambiente de funcionamiento (°C) -20 / +55 cualquier otro uso. El nivel de emisión sonora del operador D600 en el 1 DIMENSIONES puesto de trabajo es de 52 dB(A). Cotas in mm.
Página 91
4 DESCRIPCIÓN Plafón Portezuela trasera Luz de cortesía Cárter de plástico operador D600 Empalme posterior Guía de deslizamiento Carro de arrastre Pomo de desbloqueo Brida empalme puerta Grupo de reenvío Empalme anterior y tensor de cadena Fig. 3 Brida empalme anterior 5 COMPROBACIONES PREVIAS instalados los bloqueos mecánicos en apertura.
Página 92
2) Deslice el grupo de reenvío a lo largo de toda la guía de de- 6 ENSAMBLAJE slizamiento (Fig. 7 ref. A) hasta colocarlo cerca del terminal 6.1 Guía de deslizamiento anterior, es decir, el opuesto al grupo de acoplamiento tracción.
Página 93
6.3 Desbloqueo externo (opcional) 7.1 Guía de deslizamiento Si estuviera previsto instalar el sistema de desbloqueo externo, Una vez terminadas las operaciones preliminares de ensamblaje, antes de empezar la instalación hay que proceder a colocar se puede proceder a instalar la guía de deslizamiento procediendo en su alojamiento el cable: del siguiente modo: 1) Trace en el dintel una línea correspondiente a la línea media...
Página 94
8) Levante la guía de deslizamiento hasta que el empalme Coloque el empalme en la puerta de modo que el pasante posterior esté al mismo nivel que el empalme anterior, o del cable de desbloqueo esté dirigido hacia el lado izquierdo bien hasta alcanzar la misma inclinación del riel horizontal de la puerta (ref.
Página 95
7.3 Operador Una vez ensamblado el empalme posterior con la guía de deslizamiento, y finalizada la instalación de la guía de deslizamiento, se puede proceder a montar el operador: 1) Manteniendo inclinado 15°/20° el operador (Fig. 20), introduzca el eje del motorreductor en el acoplamiento presente en el empalme posterior de la guía de deslizamiento y acerque las aletas (Fig.
Página 96
8 TARJETA ELECTRÓNICA E600 8.1 Características técnicas 230 / 50 Tensión de alimentación (V ~ / Hz.) Alimentación accesorios (Vdc.) Carga máxima accesorios (mA.) -20 / +55 Temperatura ambiente de funcionamiento(°C) para tarjetas receptores XF433 / Conector rápido XF868 y módulo baterías Automática/Semiautomática Lógicas de funcionamiento Open/Stop/Disp.
Página 97
- El operador D600 está provisto de cable con clavija bipolar cierre y se pone en estado de cerrado. Para restablecer para la alimentación 230 Vac.
Página 98
El ciclo de aprendizaje permite definir: 11 PROGRAMACIÓN 11.1 Configuraciones de la tarjeta - la fuerza necesaria para mover la puerta. - los puntos de deceleración. Configure el equipo mediante el Dip-Switch DS1 para obtener - los puntos de parada en apertura y cierre. el funcionamiento deseado.
Página 99
Para aligerar la carga del sistema de desbloqueo, durante estos contrario el operador realizará el SET UP automático): 5 segundos se pueden enviar unos impulsos de OPEN, con un 1) Dé el 1er mando de OPEN: el operador efectúa un cierre intervalo de máximo 2 segundos entre cada impulso, para hacer ralentizado hasta detectar el tope.
Página 100
12 MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 5) El diodo correspondiente se encenderá con luz fija durante 1 segundo y seguidamente se apagará, lo que indica que la memorización se ha llevado a cabo. El equipo electrónico está provisto de un sistema de 6) Para añadir otros radiomandos hay que programar la misma descodificación (DS, SLH, LC) bi-canal integrado llamado combinación ON - OFF utilizada en el punto 1).
Página 101
Para eventuales reparaciones diríjase a los Centros de Reparación Compruebe el estado de las entradas del equipo y verifique FAAC autorizados. que todos los dispositivos de seguridad estén correctamente conectados (los correspondientes diodos deben estar encen- didos).
Página 102
17 ACCESORIOS 17.1 Soporte central El soporte central (Fig. 34) permite tener un punto de fijación central también para la guía de deslizamiento de una sola pieza. Fig. 36 - Para las conexiones remítase a las instrucciones del borde de seguridad CN60E y a la Fig. 27 de las presentes instrucciones.
Página 103
18 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Anomalía Posibles causas Solución Cuando se empieza el procedimiento de También durante la fase de aprendizaje los dispo- Compruebe el estado de los diodos aprendizaje el DIODO de SET UP destella, sitivos de seguridad STOP y FSW están activos. La siguiendo las indicaciones de la tabla falta de conexión o la conexión incorrecta de los pero la automación no realiza ninguna...
Página 104
Inhoudsopgave ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET ONDERHOUD ....p. 2 GEREEDSCHAPPEN EN MATERIALEN ....................p. 2 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ................... p. 3 WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................... p. 3 1 AFMETINGEN ............................ p. 4 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ......................p. 4 3 ELEKTRICITEITSAANSLUITINGEN ......................
Página 105
50 mm moet op correcte wijze worden gedetecteerd. LET OP! BEKNELLINGSGEVAAR. •Als de voedingskabel van de aandrijving D600 beschadigd is, moet hij door gekwalificeerd personeel worden vervangen met een nieuwe kabel van hetzelfde type. Gebruik geen andere voedingskabels.
Página 106
22) Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik 9) FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht ge- van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk nomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, kan worden aangedreven.
Página 107
AUTOMATISCH SYSTEEM D600 Deze instructies gelden voor het model FAAC D600. 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Met de automatische systemen D600 kunnen sectionale garagedeuren met contragewicht voor woningen worden Model D600 geautomatiseerd. Voeding (V ~ / 50 Hz.) Ze bestaan uit één geheel met een elektromechanische...
Página 108
4 BESCHRIJVING Plafonnière Klepje achterkant Lampje verlichting Kunststof behuizing aandrijving D600 Bevestiging achterkant Geleiderail Geleideslede Ontgrendelingsknop Bevestigingsbeugel deur Transmissiegroep Bevestiging voorkant en kettingspanner Fig. 3 Bevestigingsbeugel voorkant 5 CONTROLES VOORAF mechanische aanslagen voor het openen zijn gemonteerd. - Verwijder de mechanische vergrendelingen van de deur,...
Página 109
2) Schuif de transmissie-eenheid over heel de geleiderail (Fig. 6 ASSEMBLAGE 7 ref. A) tot vlakbij het uiteinde aan de voorkant, de kant 6.1 Geleiderail tegenover de aandrijfkoppelingsgroep. 3) Assembleer de bevestiging aan de voorkant (Fig. 7 ref. B) Als een geleiderail in twee delen wordt gebruikt, moet hij met de transmissie-eenheid (Fig.
Página 110
6.3 Externe ontgrendeling (optioneel) 7.1 Geleiderail Als de installatie met een externe ontgrendeling is uitgerust, Als alle assemblagehandelingen vooraf zijn verricht, kan met moet het kabeltje op zijn plaats worden gezet alvorens met het het installeren van de geleiderail worden begonnen door te installeren te beginnen: handelen zoals hieronder beschreven: 1) Trek een streep op de latei ter hoogte van de verticale...
Página 111
8) Licht de rail op tot de achterste bevestiging op dezelfde Zet de bevestiging zo op de deur dat het gat voor het ontgrendelingskabeltje naar de linkerkant van de deur is hoogte is als de voorste, of tot de geleiderail dezelfde hoek gericht (ref.
Página 112
7.3 Aandrijving Zodra de bevestiging aan de achterkant met de rail is geassembleerd en de geleiderail zelf is geïnstalleerd, kan de aandrijving worden gemonteerd: 1) Steek, terwijl de aandrijving met een hoek van 15°/20° wordt gehouden (Fig. 20), het asje van de motorreductor in de verbinding aan de achterkant van de geleiderail, en duw de pootjes (Fig.
Página 114
Om de correcte de accessoires. posities te herstellen moet het obstakel worden verwijderd en - De aandrijving D600 heeft een kabel met tweepolige stekker het commando voor een nieuwe cyclus worden gegeven: voor een voeding van 230 Vac.
Página 115
Met de zelflerende cyclus kan het volgende worden bepaald: 11 PROGRAMMERING 11.1 Instellingen van de kaart - de kracht die nodig is om de deur te bewegen. - de vertragingspunten. Stel de apparatuur in met behulp van de dipschakelaar DS1 - het punt waarop moet worden gestopt bij het openen en sluiten.
Página 116
Tijdens deze 5 seconden kunnen, om de belasting van het (ongeveer 5 seconden). De SET-UP-led begint te knipperen zodra ontgrendelingssysteem te verlichten, de OPEN-impulsen achter de toets wordt losgelaten. Start de procedure binnen 4 seconden elkaar worden verzonden met een interval van 2 seconden, (als dat niet gebeurt voert de aandrijving een automatische teneinde de geleideslede achteruit te laten gaan.
Página 117
12 CODERING AFSTANDSBEDIENINGEN IN HET GEHEUGEN OPSLAAN 4) Druk binnen deze 5 sec. op de gewenste knop op de afstandsbediening. D e a p p a r a t u u r i s v o o r z i e n v a n e e n g e ï n t e g re e rd 5) De bijbehorende led blijft 1 seconde lang branden om decoderingsysteem (DS, SLH, LC) met twee kanalen, OMNIDEC vervolgens te doven, waarmee wordt aangegeven dat...
Página 118
16 REPARATIES Controleer de status van de ingangen van de apparatuur en controleer of alle veiligheidsvoorzieningen op correcte wijze zijn Wend u voor eventuele reparaties tot door FAAC erkende aangesloten (de bijbehorende leds moeten blijven branden). servicecentra. Voer een aantal volledige cycli uit om te controleren of het auto-...
Página 119
17 ACCESSOIRES 17.1 Centrale steun De centrale steun (Fig. 34) biedt een centraal bevestigingspunt, ook voor de geleiderail uit één stuk. Fig. 36 - Haak eerst de twee bevestigingsclips aan de aansluiting op de basis. - Druk er vervolgens zachtjes op tot u hem hoort vastklikken. - Raadpleeg voor de aansluitingen de specifieke instructies van de veiligheidslijst CN60E en Fig.
Página 120
18 GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Bij het starten van de zelflerende procedure Ook tijdens de zelflerende fase zijn de Controleer de status van de leds met k n i p p e r t d e S E T- U P- l e d , m a a r h e t veiligheidsinrichtingen STOP en FSW actief.
Página 124
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...