Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO – SP
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO – PT
650 - 800
TERMOCAMINO
|
Testado según la norma / Testé conformément à la / Testado segundo: EN 13229
Felicitaciones por haber adquirido un producto de LA NORDICA!
Félicitations pour votre achat d'un poêle à bois LA NORDICA!
Parabéns pela sua compra de um produto: LA NORDICA!
Sentirse bien y al mismo tiempo ahorrar energía, con los productos de LA NORDICA, ¡es posible!
Vous sentir bien et en même économiser de l'énergie est, à présent, possible grâce aux produits LA NORDICA!
Sentir-se bem e ao mesmo tempo poupar energia com os produtos LA NORDICA tornou-se possível !
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LOS APARATOS
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
NORMAS DE SEGURANÇA PARA OS APARELHOS
Según las normas de seguridad sobre los aparatos el comprador y el usuario tienen la obligación de informarse
sobre el correcto funcionamiento en base a las instrucciones para el
uso.
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de
s'informer sur le fonctionnement correct selon les instructions d'utilisation.
Segundo as normas de segurança para os aparelhos, o comprador e o utilizador são obrigados a informar-se
sobre o correcto fucnionamento com base nas instruções de
utilização.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nordica TERMOCAMINO 650

  • Página 1 Sentirse bien y al mismo tiempo ahorrar energía, con los productos de LA NORDICA, ¡es posible! Vous sentir bien et en même économiser de l’énergie est, à présent, possible grâce aux produits LA NORDICA! Sentir-se bem e ao mesmo tempo poupar energia com os produtos LA NORDICA tornou-se possível !
  • Página 2 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 – 800 Instrucciones / Instructions / Instruções – SP – FR – PT – Rev.08...
  • Página 3 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 – 800 IMPORTANTE QUITE DE LA TERMOESTUFA LOS DOS TORNILLOS QUE BLOQUEAN LOS CONTRAPESOS UBICADOS A LOS COSTADOS PARA MOVER LA PUERTA COMO INDICA LA FIGURA IMPORTANT RETIRER DE LA CHEMINEE LES DEUX VIS QUI BLOQUENT LES CONTREPOIDS POUR LE MOUVEMENT DE LA PORTE SITUEE SUR LES COTES COMME INDIQUE SUR LA FIGURE.
  • Página 4 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 – 800 INDICE ADVERTENCIAS GENERALES............................7 DESCRIPCIÓN................................... 7 NORMAS PARA LA INSTALACIÓN ............................ 7 3.1. CONEXIÓN Y CARGA DE LA INSTALACIÓN – Capítulo 18..................9 SEGURIDAD CONTRA INCENDIO ............................. 9 4.1. INTERVENCIÓN INMEDIATA........................... 10 4.2. PROTECCIÓN DE LAS TRAVIESAS........................10 CHIMENEA ..................................
  • Página 5 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 – 800 INDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS..............................32 DESCRIÇÃO..................................32 NORMAS PARA A INSTALAÇÃO ............................. 32 3.1. CONEXÃO E CARREGAMENTO DA INSTALAÇÃO – Capítulo 18 ................34 SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO..........................35 4.1. INTERVENÇÃO RÁPIDA............................35 4.2. PROTECÇÃO DAS TRAVES............................ 36 CONDUTA DE FUMOS ..............................
  • Página 6 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 – 800 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL CONSTRUCTOR Objeto: ausencia de amianto y cadmio Se declara que todos nuestros aparatos están ensamblados con materiales que no contienen partes de amianto ni sus derivados, y que en el material utilizado para las soldaduras no está...
  • Página 7 La Nordica S.p.A. no es responsable por el producto modificado sin autorización y mucho menos por el uso de repuestos no originales.
  • Página 8 La Nordica S.p.a. declina toda responsabilidad por daños a las cosas y / o personas provocados por la instalación. No se hace responsable, además, por el producto modificado sin la autorización y, mucho menos, por la utilización de repuestos no originales.
  • Página 9 útil de la caldera. Las válvulas que se encuentran en el comercio presentan calibraciones diferentes, La NORDICA recomienda el uso del modelo de 55° C con conexiones hidráulicas de 1”. Una vez alcanzada la temperatura de calibrado de la válvula, 55°...
  • Página 10 65° C. (3) 10 ÷ 50 mm ADVERTENCIA: Nordica (3) 10 mm (3) 10 mm responsable por el mal funcionamiento de la instalación si la misma no es conforme...
  • Página 11 Termoestufa 650 – 800 5. CHIMENEA Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato: • la sección interna debe ser preferiblemente circular; • la sección interna debe ser impermeable, estar térmicamente aislada y construida con materiales idóneos a resistir al calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones;...
  • Página 12 Termoestufa 650 – 800 5.1. HUMERO El tiro de la chimenea depende también de la idoneidad del humero. Por lo tanto, es indispensable que, si está construido artesanalmente, la sección de salida sea más de dos veces la sección interna de la chimenea. Debe superar siempre el colmo del techo, el humero deberá...
  • Página 13 Termoestufa 650 – 800 > _ A >A (1)Eje coldo 0,5 m (2) Techo H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto Figura 13 6. CONEXIÓN A LA CHIMENEA La conexión (canal de humo o empalme) a la chimenea debe realizarse con tubos rígidos de acero revestido de aluminio, con espesor mínimo de 2 mm o bien, de acero inoxidable 316 con espesor mínimo de 1 mm.
  • Página 14 Si el aflujo de aire proviene de aperturas comunicantes con locales adyacentes, deben evitarse (ESTÁN PROHIBIDAS) tomas de aire en conexión con estacionamientos, cocinas, baños, centrales térmicas. Dimensiones mínimas : - Termocamino 800 : 250 / 300 cm - Termocamino 650 : 200 / 250 cm (1) Aislamiento (6) Rejilla venteo calor (2) Sellar (7) Revestimiento interior de la campana ignífugo...
  • Página 15 Termoestufa 650 – 800 Papel y cartón deben ser utilizados sólo para el encendido. La combustión de residuos está prohibida y dañaría, además, la termoestufa y la chimenea, provocando también daños a la salud y, en virtud de la molestia olfativa, reclamos por parte de los vecinos.
  • Página 16 Termoestufa 650 – 800 1) Verifique que exista una buena circulación de aire en el lugar de instalación del aparato. 2) Las primeras veces que encienda el aparato, no cargue excesivamente la cámara de combustión (aproximadamente la mitad de la cantidad indicada en el manual de instrucciones) y manténgalo encendido durante al menos 6-10 horas de corrido, con los reguladores menos abiertos de lo que indica el manual de instrucciones.
  • Página 17 IMPORTANTE: se pueden usar exclusivamente piezas de repuesto expresamente autorizadas y ofrecidas por La Nordica. En caso de necesidad le rogamos que se contacte con su revendedor especializado. ¡El aparato no puede ser modificado! 13.1.
  • Página 18 LIMPIEZA DEL CAJÓN DE CENIZAS Todos los aparatos La NORDICA poseen una rejilla para el hogar y un cajón para recoger las cenizas. Le aconsejamos que vacíe periódicamente el cajón de cenizas y evite llenarlo totalmente, para no sobrecalentar la rejilla.
  • Página 19 à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société NORDICA S.p.a. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Página 20 La société Nordica S.p.a. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place.
  • Página 21 Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société NORDICA conseille d'utiliser le modèle 55° C avec des branchements électriques de 1”.
  • Página 22 TermoCheminée 650 – 800 Pendant cette phase, ouvrir toutes les purges des thermosiphons pour éviter la formation de poches d’air, tout en contrôlant l’écoulement de l’eau pour éviter des inondations désagréables. L’étanchéité de l’installation doit être vérifiée avec la pression du vase d’expansion ouvert. 4.
  • Página 23 TermoCheminée 650 – 800 AVERTISSEMENT: Nous ne pourrons pas être tenu responsables d’un mauvais fonctionnement de l’installation non conforme aux présentes instructions ou encore de l’utilisation de produits complémentaires non adéquats. La Figure 6 reprend quelques exemples de solution. (3) 10 mm (3) 10 mm Poutre (3) 10 mm...
  • Página 24 TermoCheminée 650 – 800 Il est interdit de faire transiter à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la fumée des tuyauteries d’installation ou des canaux d’adduction d’air. Il est en outre interdit d’effectuer des ouvertures mobiles ou fixes sur ce tuyau, pour y raccorder d’autres appareils.
  • Página 25 TermoCheminée 650 – 800 10 m (1) Il ne doit pas y voir d’obstacles (murs, pans de toit et arbres) à moins de 10 m. du terminal de cheminée. Dans le cas contraire, le surélever 1 m. au- dessus de l’obstacle. Le terminal de cheminée doit dépasser le sommet du toit d’au mois 1 m.
  • Página 26 TermoCheminée 650 – 800 Il faut toujours en prendre la mesure avec l’appareil chaud (puissance calorifique nominale). Quand la dépression dépasse les 20 Pascal (2 mm de colonne d’eau), il faut la réduire en installant un régulateur de tirage supplémentaire. IMPORTANT: En cas d’utilisation de tubes métalliques, il est indispensable que ceux-ci soient isolés avec du matériel adéquat (revêtements en fibre isolante résistants jusqu’à...
  • Página 27 TermoCheminée 650 – 800 Figure 17 Figure 16 8. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont des bûches de bois. Il ne faut utiliser que des bûches de bois sec (contenu en eau max. 20%). Il faut charger au maximum 2 ou 3 bûches de bois à la fois. Les bûches doivent avoir une longueur maximum de 25 cm.
  • Página 28 TermoCheminée 650 – 800 9. ALLUMAGE ET TEST DE FONCTIONNEMENT Avant d’installer le revêtement esthétique et d’allumer la cheminée, il faut remplir, par chute naturelle d’eau, l’installation et la cheminée au moyen du vase d’expansion ouvert (voir chap. 3.1). EN CAS DE MANQUE TOTAL OU PARTIEL D’EAU, NE PAS ALLUMER LE FEU DANS LA CHEMINEE (MEME PAS COMME TEST) PARCE QUE CELLE-CI POURRAIT SOUFFRIR UN DOMMAGE IRREPARABLE ET DANS CE CAS, LA GARANTIE SUR L’APPAREIL NE SERAIT PLUS VALABLE.
  • Página 29 Faites contrôler par votre ramoneur de zone l’installation de la cheminée, le raccordement et l’aération. IMPORTANT: Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la société La Nordica. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’appareil ne peut pas être modifié! 13.1.
  • Página 30 NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES Tous les appareils La Nordica sont équipés d’une grille de foyer et d’un tiroir pour le ramassage des cendres. Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir des cendres et d’en éviter le remplissage total pour ne par surchauffer la grille.
  • Página 31 TermoCheminée 650 – 800 14. ARRET PENDANT L’ETE Après avoir nettoyé le foyer, la cheminée et le tuyau d’évacuation de la fumée et avoir retiré toutes les cendres et autres résidus éventuels, il faut fermer toutes les ouvertures du foyer à l’aide des régulateurs correspondants. Nous conseillons d’effectuer le nettoyage du tuyau d’évacuation de la fumée au moins une fois par an;...
  • Página 32 A NORDICA S.p.A não é responsável pelo produto modificado sem autorização e muito menos pela utilização de peças não originais.
  • Página 33 Esvaziar o implante térmico e sanitário se houver risco de gelo. A La Nordica S.p.a. declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a coisas e/ou pessoas pela instalação. A La NORDICA S.p.A não é responsável pelo produto modificado sem autorização e muito menos pela utilização de peças não originais.
  • Página 34 As válvulas em comércio apresentam várias regulagens e NORDICA aconselha a utilização do modelo 55° C com conexões hidráulicas de 1”. Quando a temperatura de regulagem da válvula for atingida abre-se o percurso 2 e a água da caldeira vai ao implante através do circuito (M).
  • Página 35 Termocamino 650 – 800 ATENÇÃO: O enchimento da instalaçaõ deve ser feito exclusivamente pela queda natural da água do vaso De expansão aberto através de um tubo de carga para evitar que uma pressão de rede demasiado Elevada do aqueduto possa deformar ou fazer explodir o corpo da caldeira.
  • Página 36 Termocamino 650 - 800 4.2. PROTECÇÃO DAS TRAVES Tendo em conta a irradiação da fornalha, deve ter particularmente cuidado com a protecção das traves na concepção da sua chaminé, considere por um lado a proximidade da trave com as faces internas da estufa, e por outro a irradiação da porta de vidro que normalmente fica muito proxima...
  • Página 37 Termocamino 650 – 800 NÃO 1) Porta para limpeza (1) Sportello pulizia (1) Desaconselhamos a ligação à conduta de fumos (2) Representação da conduta de fumos correcta com de vários aparelhos. porta vedante para a recolha e evacuação dos cada um deve poder ussufruir da sua própria conduta materiais sólidos incombustiveis.
  • Página 38 Termocamino 650 - 800 50 cm (1) No caso de condutas d efumos juxtapostas, uma das cumeadas deverá distar da outra Pelo menos 50 cm em altura para evitar transferências de pressão entre as própias condutas canne stesse. Fig. 11 10 m (1) A cumeada não deve ter obstáculo,s em 10 metros, como muros, águas de...
  • Página 39 Termocamino 650 – 800 Se a ligação não for hermética pode causar o disfuncionamentodo aparelho. O diametro interno dos tubos de ligação deve corresponder ao diametro exterior do troço de Descraga defumos do aparelho. Isso é garantido pelo tubos segundo DIN 1298.
  • Página 40 Termocamino 650 - 800 Se o afluxo de ar for obtido atarvés de aberturas comunicando com locais Vizinhos, devem ser evitadas (PROIBIDO) entradas de ar com ligação à garagem, cozinha, casas de banho, Centrais termicas. Medidas minimas: - Termocamino 800 :...
  • Página 41 Termocamino 650 – 800 9. ACENDIMENTO E TESTE DE FUNCIONAMENTO Antes de instalar o revestimento estetico e de acender o termocamino é encessário encher, por Queda natural da água, a instalação e o termocamino através do vaso de expansão aberto ( ver cap. 3.1).
  • Página 42 Faça verificar pelo seu limpador de chaminés responsavel da zona, a regular instalação do termocamino, a Conexão à chaminé e a ventilação. IMPORTANTE: Só se podem utilizar exclusivamente peças de substituição expressamente autorizadas e fornecidas Pela La NORDICA. Se precisar agradecemos que se dirija ao seu revendedor especializado. O APARELHO NÃO PODE SER MODIFICADO! 13.1.
  • Página 43 13.3. LIMPEZA DA GAVETA DE CINZAS Todos os aparelhos La NORDICA têm uma grelha de fornalha e uma gaveta para a recolha das cinzas. Aconselhamos a esvaziar periodicamente a gaveta de cinzas e evitar o seu enchimento completo para não Sobreaquecer a grelha.
  • Página 44 Termocamino 650 - 800 • Certifique-se que a instalação esteja cheia e sob pressão e verifique o nível da água dentro do vaso de Expansão e verifique a sua funcionalidade certificando-se também da eficiência do tubo de Segurança. 14. PARAGEM DE VERÃO Depois de efctuar a limpeza da fornalha, da chaminé...
  • Página 45 La divulgaciòn no permitida de La Nordica S.p.a. serà sancionada segùn las leyes. La responsabilité de la société La NORDICA est limitée à la fourniture de l’appareil. Son installation doit réalisée dans les règles de l’art selon les instructions suivantes et les règles de la profession, par un personnel qualifié...
  • Página 46 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 LEYENDA – SP LEGENDE - FR LEGENDA – PT Vaso de expansión abierto Vase d’expansion ouvert Vaso expansão aberto Central electrónica Centrale électronique Central electronica Salida de agua caliente de la Sortie eau chaude installation Saída água quente instalação...
  • Página 47 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 ACQUA SANITARIA Alimentazione ACQUA SANITARIA 6 bar Collettore di MANDATA V C1 V 3 bar BOILER CALDAIA murale TERMO Collettore CAMINO di RITORNO Scambiatore Figure 18 LEYENDA – SP LEGENDE – FR LEGENDA – PT...
  • Página 48 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 VEAC Entrata acqua fredda Mandata impianto riscaldamento Ritorno impianto riscaldamento Sfiato (1,5 bar) TERMOPRODOTTO Figure 19 LEYENDA – SP LEGENDE - FR LEGENDA – PT Entrada de agua fría Entrée eau froide Entrada água fria Tubo de seguridad –...
  • Página 49 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 VEAC CALDAIA AUSILIARIA Entrata acqua fredda Valvola Sfiato deviatrice TERMOCAMINO (1,5 bar) Figure 20 LEYENDA – SP LEGENDE - FR LEGENDA – PT Entrada de agua fría Entrée eau froide Entrada água fria Caldera de pared Chaudière murale...
  • Página 50 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 19. FICHAS TÉCNICAS / FICHES TECHNIQUES / FICHAS TÉCNICAS TERMOCAMINO 650 PIANO TERMOCAMINO 650 PRISMATICO Instrucciones / Instructions / Instruções – SP – FR – PT – Rev.08...
  • Página 51 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 TERMOCAMINO 800 PIANO TERMOCAMINO 800 PRISMATICO Instrucciones / Instructions / Instruções – SP – FR – PT – Rev.08...
  • Página 52 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 20. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TERMOCAMINO 650 DATOS / DONNEES / DADOS TERMOCAMINO 650 PRISMATICO Potencia térmica global Puissance termica global kW 29.1 kW 29.1 Potência termica global Potencia térmica útil...
  • Página 53 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 TERMOCAMINO 650 DATOS / DONNEES / DADOS TERMOCAMINO 650 PRISMATICO Peso aproximado (kg) Poids approximatif (kg) Peso aproximado (kg) Medidas externas / Mesures externes / Medidas exteriores (mm): L = ancho / largeur / comprimento 1484 –...
  • Página 54 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 TERMOCAMINO 800 DATOS / DONNEES / DADOS TERMOCAMINO 800 PRISMATICO Depresión estufa (mm H Dépression de la cheminée (mm H 1,7 – 2,0 1,7 – 2,0 Depressão na chaminé (mm H Presión máx. de ejercicio Pression max d’exercice...
  • Página 55 - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 56 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 57 - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 58 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 59 Termoestufa Cheminée Termocamino 650 - 800 Instrucciones / Instructions / Instruções – SP – FR – PT – Rev.08...
  • Página 60 Les données et modèles ne compromettent en rien la société La Nordica, qui se réserve le droit d’apporter modifications et améliorations sans préavis. Dados e modelos não vinculativos: A firma reserva-se o direiro de proceder a modificações e melhorias sem...

Este manual también es adecuado para:

Termocamino 800