Descargar Imprimir esta página
Hitachi RCIM-0.8FSN2 Manual De Instalación Y Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para RCIM-0.8FSN2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
INDOOR UNITS SYSTEM FREE
RCIM-(0.8-2.0)FSN2
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
4 way cassette

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi RCIM-0.8FSN2

  • Página 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO INDOOR UNITS SYSTEM FREE 4 way cassette RCIM-(0.8-2.0)FSN2...
  • Página 3 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie - Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference. - Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado.
  • Página 6 Õ DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 7 1 NAME OF PARTS „ RCIM No. Part Name 2 UNITS INSTALLATION ¬ WARNING: Mount suspension bolts using M10 (W3/8) as size, Check to ensure that the accessories are packed as shown below: with the indoor unit. Do not install the indoor units outdoors. If installed outdoors, an electric hazard or electric leakage will occur.
  • Página 8 2.1. UNIT INSTALLATION 2.1.1. FACTORY-SUPPLIED ACCESSORIES Accessory Qty. Purpose 2.1.2. INITIAL CHECK 2.1.3. INSTALLATION „ Mounting of Suspension Bolts „ Mounting of Indoor Unit...
  • Página 9 NOTE: If a false ceiling has already been installed, complete all piping and wiring work inside the ceiling before hooking- up the indoor unit. Secure the indoor unit using the nuts and flat washers. „ Space Adjusting Between Indoor Units and False Ceiling Opening 3 REFRIGERANT PIPING 3.1.
  • Página 10 4 DRAIN PIPING 4.1. GENERAL CAUTION: Drain trap should be installed next to indoor unit. This Do not create an upper-slope or rise for the drain trap must be designed to good practice and be checked piping, since drain water will flow back to the unit and with water (charged) and tested for correct flow.
  • Página 11 5 ELECTRICAL WIRING 5.1. GENERAL ­ DANGER Turn off the main power switch to the indoor unit and Tightly secure the wires with the cord clamp inside the outdoor unit before electrical wiring work or a the indoor unit. periodical check is performed. Lead the wires through the knockout hole in the side Check to ensure that the indoor fan and the outdoor cover when using conduit.
  • Página 12 5.3. SETTINGS OF DIP SWITCHES „ Quantity and Position of Dip Switches „ DSW3: Capacity Code Setting CAUTION: Before setting dips switches, firstly turn off power source and set the position of the dips switches. If the „ DSW4: Unit Model Code Setting switches are set without turning off the power source, the contents of the setting are invalid.
  • Página 13 „ „ DSW7: Fuse Recover DSW8: (Not used) NOTE: The mark “„“ indicates position of dips switches. Figures show setting before shipment or after selection. 6 REMOTE CONTROLLER OPERATION 6.1. SETTING THE FILTER INDICATION INTERVAL NOTE: In case that the both indications of the ADDS. (Address) and RN.
  • Página 14 6.2. SETTING OF HIGH SPEED TAP Ceiling Height Setting of Remote Control Switch ceiling height by setting the item code to “C5” form the 0.8 to 1.5 HP 2.0 HP 7 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-N23WAM 7.1. FACTORY-SUPPLIED ACCESSORIES CAUTION: When the air panel is unpacked, place it on insulation material, etc.
  • Página 15 „ „ Installing Cover for Cover Pocket Installing Air Panel the indoor unit to the position indicated as “PIPE SIDE”. “PIPE SIDE” CAUTION: Not tighten long screws enough may cause something wrong as below. Long Screw (Q’ty 4) NOTE: Fix the (A),(B) position and after fix the other side. If there is a gap, even if tighten long screws sufficient, readjust the height of indoor unit.
  • Página 16 Do not turn the air louver by hand. If moved, the louver It’s able to adjust the indoor unit height by using wrench mechanism would be damaged. from the corner pocket. Too considerable adjustment of height cause dewing from drain-pain. 7.3.
  • Página 17 8 MAINTENANCE The indication, “FILTER” is shown on the display of the 8.1. TAKE OUT THE FILTER „ 4-Way Cassette Type 8.2. CLEAN THE FILTER CAUTION: Do not use hot water higher than approximately 40°C 8.3. RESET OF FILTER INDICATION After cleaning the air filter, press the “RESET”...
  • Página 19 1. NOMBRES DE LAS PIEZAS „ RCIM Nº Nombre de la pieza 2. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES ¬ ADVERTENCIA: Monte los pernos de suspensión usando el tamaño Compruebe que los accesorios se han incluido M10 (W3/8) como se indica a continuación: con la unidad interior.
  • Página 20 2.1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 2.1.1. ACCESORIOS SUMINISTRADOS DE FÁBRICA Accesorio Cant. Utilización 2.1.3. INSTALACIÓN „ Montaje de los pernos de suspensión 2.1.2. COMPROBACIÓN INICIAL „ Montaje de la unidad interior...
  • Página 21 NOTA: Si ya se ha instalado un falso techo, coloque las tuberías y los cables en el mismo antes de enganchar la unidad interior. Sujete la unidad interior con las tuercas y las arandelas planas. „ Ajuste del espacio entre las unidades interiores y la abertura del falso techo 3.
  • Página 22 4. TUBERÍA DE DESAGÜE 4.1. GENERAL PRECAUCIÓN: El dispositivo de retención debe instalarse junto a la No cree una inclinación ascendente ni una elevación unidad interior. Este dispositivo debe estar diseñado para la tubería de desagüe, ya que el agua volverá a adecuadamente, comprobarse con agua (cargarse) y fluir a la unidad y provocará...
  • Página 23 5. CABLEADO ELÉCTRICO 5.1. GENERAL ­ PELIGRO Apague el interruptor de alimentación principal Sujete firmemente los hilos con la abrazadera dentro de la unidad interior y la unidad exterior antes de de la unidad interior. llevar a cabo tareas de cableado eléctrico o una Introduzca los hilos a través del orificio perforable comprobación periódica.
  • Página 24 5.3. AJUSTES DE LOS CONMUTADORES DIP „ „ Cantidad y posición de los conmutadores DIP DSW3: ajuste de código de capacidad PRECAUCIÓN: Antes de ajustar los conmutadores DIP, apague primero la fuente de alimentación y realice entonces el ajuste. Si los conmutadores se ajustan sin apagar „...
  • Página 25 „ „ DSW7: restablecimiento del fusible DSW8: (No usado) NOTA: La marca “„” indica la posición de los conmutadores DIP. Las figuras muestran el ajuste antes del envío o tras la selección. 6. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO 6.1. AJUSTE DEL INTERVALO DE INDICACIÓN DE FILTRO En caso de que los dos indicadores de “ADDS.”...
  • Página 26 6.2. AJUSTE DE LA VÁLVULA DE ALTA VELOCIDAD Altura del techo Ajuste del control remoto 0,8 a 1,5 HP 2,0 HP elemento en “C5” en el control remoto (consulte los detalles en el “Manual de instalación y mantenimiento” 7. INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-N23WAM 7.1.
  • Página 27 „ Instalación de la tapa de la esquina „ Instalación del panel de aire como “PIPE SIDE” (lado de la tubería). “PIPE SIDE” PRECAUCIÓN: Si no se aprietan los tornillos largos lo suficiente, puede producirse algún fallo, como se muestra a continuación.
  • Página 28 No gire el deflector de aire con la mano. Si se mueve Se puede ajustar la altura de la unidad interior con el mecanismo del deflector, podría dañarse. una llave de la esquina. El ajuste excesivo de la altura puede ocasionar condensación en la bandeja de desagüe.
  • Página 29 8. MANTENIMIENTO La indicación “FILTER” (filtro) aparece en la pantalla del 8.1. EXTRACCIÓN DEL FILTRO „ Tipo empotrado de 4 vías 8.2. LIMPIEZA DEL FILTRO PRECAUCIÓN: No utilice agua caliente que supere los 40°C de temperatura aproximadamente. 8.3. REINICIALIZACIÓN DE LA INDICACIÓN DEL FILTRO Después de limpiar el filtro de aire, pulse el botón “RESET”...
  • Página 31 1 TEILEBEZEICHNUNG RCIM No. Teilebezeichnung 2 INSTALLATION DER GERÄTE ¬ Verwenden Sie Befestigungsschrauben der Größe M10 WARNUNG: (W3/8), wie unten beschrieben: Stellen Sie sicher, dass das komplette Zubehör mit dem Innengerät geliefert worden ist. Installieren Sie die Innengeräte nicht im Freien. Wenn ein Innengerät im Freien installiert wird, kann Muttern es zu Stromschlag oder Fehlerströmen kommen.
  • Página 32 GERÄTEINSTALLATION 2.1.1. WERKSEITIG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Zubehör Zweck 2.1.2. ERSTÜBERPRÜFUNG 2.1.3. EINBAU „ Montieren der Befestigungsschrauben „ Montieren des Innengeräts – im Kapitel „Abfluss“ angegebenen te...
  • Página 33 ANMERKUNG: Wenn eine abgehängte Decke bereits installiert ist, ziehen Sie zunächst alle Leitungen und Kabel ein, bevor das Innengerät angebracht wird. Befestigen Sie das Innengerät mit Hilfe der Muttern und flachen Unterlegscheiben. „ Anpassen des Platzes zwischen Innengerät und abgehängter Decke 3 KÄLTEMITTELLEITUNGEN 3.1.
  • Página 34 4 ABFLUSSLEITUNGEN 4.1. ALLGEMEIN VORSICHT: Abflussabscheider müssen in der Nähe des Verlegen Sie Abflussleitungen niemals ansteigend, Innengerätes installiert werden. Diese Abscheider da sonst Wasser in das Innengerät zurückfließt. müssen einen einwandfreien Betrieb garantieren, mit Wenn das Gerät außer Betrieb ist, kann es dadurch (Füll-)Wasser getestet werden und auf einen korrekten zu einem Austritt von Wasser kommen.
  • Página 35 5 VERKABELUNG 5.1. ALLGEMEIN ­ GEFAHR Sichern Sie die Kabel mit der Kabelklemme im Schalten Sie den Netzstrom zum Innengerät und zum Inneren des Innengeräts. Außengerät AUS, bevor Sie mit der Arbeit an der Führen Sie die Kabel durch die Vorbereitung für die Verkabelung oder einer der regelmäßigen Durchführung in der seitlichen Abdeckung, wenn Sie Überprüfungen beginnen.
  • Página 36 5.3. EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER „ „ Anzahl und Position der Dip-Schalter DSW3: Einstellen des Leistungscodes VORSICHT: Bei der Einstellung von Dip-Schaltern ist vorher die Stromversorgung auszuschalten. Werden die Dip- „ DSW4: Einstellung der Gerätemodell-Nr. Schalter bei eingeschalteter Stromversorgung eingestellt, sind diese Einstellungen ungültig. DSW6 und RSW1: Einstellung der DSW4- Innengerätemodell...
  • Página 37 „ „ DSW7: Ersetzen der Sicherung DSW8: (Nicht verwendet) HINWEIS: Das Zeichen „„“ gibt die Position der Dip-Schalter an. Die Abbildungen zeigen die werkseitige oder nachträgliche Einstellung. 6 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 6.1. EINSTELLEN DER FILTERINTERVALLANZEIGE HINWEIS: In dem Fall, in dem beide Angaben, die des ADDS (Adresse) und RN (Kühlkreislaufnummer) „AA“...
  • Página 38 6.2. EINSTELLEN HOHER DREHZAHL Deckenhöhe Einstellung der Fernbedienung 0,8 bis 1,5 PS 2.0 PS Fernbedienung auf „C5“ geregelt wird (weitere 7 INSTALLATION EINER OPTIONALEN AUSTRITTSBLENDE: P-N23WAM 7.1. WERKSEITIG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR VORSICHT: Legen Sie die ausgepackte Austrittsblende auf das Isoliermaterial, um die Dichtungsisolierung vor Zubehör Menge Zweck...
  • Página 39 „ Installieren der Abdeckung für Eckfach „ Installation der Luftaustrittsblende Innengeräts auf die mit „LEITUNGSSEITE“ VORSICHT: Ungenügendes Festziehen langer Schrauben kann folgende Probleme verursachen. ANMERKUNG: Befestigung an Position (A), (B) und danach Befestigung der anderen Seite. Sollte trotz festgezogener langer Schrauben ein Zwischenraum bleiben, stellen Sie die Höhe des Innengeräts neu ein.
  • Página 40 Die Höhe des Innengeräts kann mit einem Drehen Sie die Luftklappe nicht von Hand. Wird der Schraubenschlüssel für die Ecktasche eingestellt Klappenmechanismus verstellt, können werden. Geräteschäden auftreten. Eine zu enge Einstellung der Höhe kann zur Kondensation in der Absflusswanne führen. 7.3.
  • Página 41 8 WARTUNG „FILTER“ eingeblendet. HERAUSNEHMEN DES FILTERS „ 4-Wege-Kassettengerät REINIGEN SIE DEN FILTER VORSICHT: Die Wassertemperatur darf maximal 40 °C betragen. ZURÜCKSETZEN DER ANZEIGE „FILTER“ „RESET“. Die Anzeige „FILTER“ erlischt, und die Zeit bis...
  • Página 43 1 NOMENCLATURE DES PIÈCES „ RCIM No. Nom de la pièce Raccord de tuyau d’évacuation Grille d’admission d’air Sortie d’air Admission d’air Couvercle de réceptacle d’angle 2 INSTALLATION DES UNITÉS ¬ AVERTISSEMENT Monter des tiges de suspension de dimension M10 S’assurer de la présence de tous les accessoires lors de (W3/8), comme indiqué...
  • Página 44 INSTALLATION DE L'UNITE 2.1.1 ACCESSOIRES FOURNIS EN STANDARD Accessoire Qté Utilisation Dimension de l’unité : 570 l’unité Tuyauterie d’évacuation des S’assurer de la parfaite horizontalité du plafond : dans le l’isolant à la 2.1.3 INSTALLATION 2.1.2 VÉRIFICATION INITIALE „ Montage des tiges de suspension suffisamment dégagé...
  • Página 45 vérifier à l'aide du gabarit d’installation. REMARQUE : Si un faux plafond est déjà installé, réalisez les travaux de tuyauterie et de câblage dans le plafond avant d'accrocher l'unité intérieure. Fixez l'unité intérieure à l'aide des écrous et rondelles plates. „...
  • Página 46 4 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS GENERALITES ATTENTION : Un siphon doit être installé à côté de l’unité intérieure. Ne jamais installer la tuyauterie d’évacuation des Ce siphon doit répondre aux normes de bonnes condensats suivant une pente ascendante car l'eau pratiques, et être vérifié...
  • Página 47 5 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE GÉNÉRALITÉS ­ DANGER Mettre hors tension (interrupteur principal sur OFF) Fixer fermement les câbles à l'unité intérieure à l'aide l'unité intérieure et le groupe extérieur avant toute du collier de serrage. intervention sur le câblage électrique ou tout contrôle périodique.
  • Página 48 Câble de l’interrupteur à distance Câble de l’interrupteur à distance REGLAGE DES COMMUTATEURS DIP „ „ Quantité et position des commutateurs DIP DSW3 : Réglage du code de puissance Ce réglage n’est pas nécessaire car il a déjà été fait en usine. ATTENTION : „...
  • Página 49 FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR À DISTANCE „ „ DSW7 : Rétablissement du fusible DSW8: (Not used) Ce réglage n’est pas nécessaire car il a déjà été fait Ce réglage n’est pas nécessaire car il a déjà été fait Lorsqu’une tension élevée est appliquée aux REMARQUE : „...
  • Página 50 REGLAGE D’UN HAUT DÉBIT Le débit d’air peut être modifié en fonction de la hauteur du Réglage de Hauteur du plafond l’interrupteur 0.8 à 1.5 HP 2.0 HP à distance l’interrupteur à distance (pour de plus amples détails, se reporter au Manuel d’i l’interrupteur à...
  • Página 51 „ „ Installation du panneau de soufflage Pose des couvercles des compartiments d’angle Attachez les couvercles des compartiments d’angle lacez l’angle de l’unité intérieure où la tuyauterie de artiments d’angle à l’attache du panneau, comme fixation à l’aide des vis fournies (vis cruciformes M5). compartiments d’angle à...
  • Página 52 Il est possible d’ajuster la hauteur de l’unité intérieure en Ne pas tourner le déflecteur à la main, au risque introduisant une clef à travers le réceptacle d’angle. d’endommager le mécanisme. Un réglage excessif de la hauteur peut provoquer une condensation au niveau du bac des condensats.
  • Página 53 8 MAINTENANCE L’indication «FILTER» s’affiche sur l’écran de l’interrupteur pour éviter toute obstruction de l’échangeur thermique l’unité intérieure. Mettre l’appareil hor RETRAIT DU FILTRE „ Type cassette 4 voies Retirer le filtre à air de la grille de prise d’air tout en soutenant la grille et en soulevant le filtre après l’avoir Ouvrir la grille de prise d’air en poussant les Grille d’admission d’air...
  • Página 55 1 ELENCO COMPONENTI „ RCIM N. Nome del componente Filtro dell’aria Coperchio per sacca d’angolo 2 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ¬ AVVERTENZA: Montare tiranti di sospensione della misura M10 (W3/8), come illustrato di seguito: Controllare che l’imballaggio dell’unità interna contenga anche gli accessori. Non installare le unità...
  • Página 56 2.1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 2.1.1. ACCESSORI IN DOTAZIONE Aprire nel controsoffitto il foro di alloggiamento dell’unità e Accessorio Q.tà Utilizzo Per installare l’unità contrario l’acqua non potrebbe scorrere). l’isolante della Irrobustire gli spigoli dell’apertura nel controsoffitto. 2.1.3. INSTALLAZIONE 2.1.2. CONTROLLI INIZIALI „...
  • Página 57 Porre l’unità interna nella posizione corretta controllandola con la dima per l’installazione. NOTA: Se il controsoffitto è già stato posato, installare al suo interno tutte le tubazioni e le linee elettriche prima dell’installazione dell’unità interna. Fissare l’unità interna con i dadi e le rosette piane. „...
  • Página 58 4 LINEA DI DRENAGGIO 4.1. GENERALE ATTENZIONE Installare un sifone di drenaggio in prossimità Non creare rimonte o contropendenze nella linea, in dell’unità interna. Il sifone deve essere realizzato a quanto l’acqua di drenaggio potrebbe rifluire verso regola d’arte e sottoposto a prova caricando acqua l’unità...
  • Página 59 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI 5.1. GENERALE ­ PERICOLO Spegnere l’interruttore di alimentazione principale Fissare i cavi nell'unità interna con le apposite dell’unità interna e di quella esterna prima di fascette. eseguire i collegamenti elettrici o le opera zioni di controllo periodiche. Se si utilizza una canalina, fare passare i cavi Prima di eseguire i collegamenti elettrici o le attraverso il foro incompleto che si trova sul...
  • Página 60 e per l’inclinazione (dall’unità esterna all’unità interna e dall’unità interna all’unità esterna) 5.3. IMPOSTAZIONI DEI MICROINTERRUTTORI „ „ Numero e posizione dei microinterruttori DSW3: impostazione del codice di capacità ATTENZIONE Prima di impostare i microinterruttori, è indispensabile disinserire l'alimentazione; in caso contrario le „...
  • Página 61 „ „ DSW7: ripristino del fusibile DSW8: (Not used) NOTA: Il simbolo „ indica la posizione dei microinterruttori. Le figure sono riferite alle impostazioni prima della spedizione o dopo la selezione. 6 FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI CONTROLLO REMOTO 6.1. IMPOSTAZIONE DELL’INTERVALLO PER L’INDICAZIONE DI PULIZIA DEI FILTRI NOTA: Se ADDS.
  • Página 62 6.2. IMPOSTAZIONE DELL’ALTA VELOCITÀ DELLA VENTOLA La portata d’aria può essere m Impostazione del Altezza del soffitto dispositivo di dell’altezza del soffitto impostando su Da 0.8 a 1.5 HP 2.0 HP controllo remoto 7 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-N23WAM 7.1.
  • Página 63 „ „ Installazione del pannello di mandata Installazione del coperchio per sacca d’angolo coperchi delle sacche d’angolo: Collocare l’angolo della parte di per le sacche d’angolo al piedino del pannello, come refrigerante dell’unità interna nella posizione indicata come “LATO LINEA”. le sacche d’angolo al foro quadrato del pannello di d’angolo con una vite.
  • Página 64 Non inclinare manualmente la feritoia, altrimenti si L’altezza può essere regolata utilizzando la chiave danneggerà il meccanismo di inclinazione. dalla sacca d’angolo. Una regolazione eccessiva dell’altezza può causare trasudamento dalla bacinella di drenaggio. 7.3. ATTACCO DEI CAVI PER IL PANNELLO DI MANDATA l’inclinazione automatica l’inclinazione automatica (lato dell’unità...
  • Página 65 8 MANUTENZIONE Non mettere in funzione il sistema senza il filtro dell’aria L’indicazione che protegge lo scambiatore di calore dell’unità interna , spegnere l’interruttore di 9.1 ESTRAZIONE DEL FILTRO „ Tipo a cassetta a 4 vie strarre il filtro dell’aria dalla griglia sostenendo la Filtro dell’aria 9.2 PULIZIA DEL FILTRO ATTENZIONE:...
  • Página 67 1. NOME DAS PEÇAS „ RCIM No. Nome de peça 2. INSTALAÇÃO DAS UNIDADES ¬ AVISO: Monte as cavilhas de suspensão com a dimensão Certifique-se de que os acessórios estão embalados M10 (W3/8), como mostrado abaixo. com a unidade interior. Não instale as unidades interiores no exterior.
  • Página 68 2.1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE 2.1.1. ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA Acessório Qtd. Finalidade 2.1.3. INSTALAÇÃO „ 2.1.2. VERIFICAÇÃO INICIAL Montagem das cavilhas de suspensão „ Montagem da unidade interior...
  • Página 69 NOTA: Se já existir um tecto falso instalado, termine todo o trabalho de tubagens e de ligações eléctricas dentro do tecto antes de suspender a unidade interior. Fixe a unidade interior utilizando as porcas e as anilhas planas. „ Ajuste do espaço entre a unidade interior e a abertura no tecto falso 3.
  • Página 70 4. TUBAGEM DE ESGOTO 4.1. GENERALIDADES CUIDADO: Deve ser instalado um sifão de esgoto ao lado da Não crie uma inclinação ascendente nem levante a unidade interior. Este sifão deve ser bem desenhado, tubagem de esgoto, uma vez que a água de esgoto verificado com água (carregado) e testado para pode voltar para a unidade e ocorrerá...
  • Página 71 5. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 5.1. GENERALIDADES ­ PERIGO DESLIGUE a alimentação eléctrica no interruptor Fixe firmemente os cabos com a abraçadeira do principal da unidade interior e da unidade exterior cabo de alimentação dentro da unidade interior. antes de efectuar qualquer trabalho de ligação ou Conduza os cabos através do furo de abrir com verificação periódica.
  • Página 72 PCB: Placa de circuito impresso 5.3. AJUSTE DOS MICRO INTERRUPTORES „ „ Quantidade e posição dos micro interruptores Micro interruptor n.º 3: Ajuste do código de capacidade CUIDADO: Antes de ajustar os micro interruptores, desligue a fonte de alimentação e ajuste a posição dos micro interruptores.
  • Página 73 „ „ Micro interruptor n.º 7: Recuperação do fusível DSW8: (Not used) NOTA: A marca “„” indica a posição dos micro interruptores. As figuras mostram o ajuste antes do envio ou após a selecção. 6. FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO 6.1. AJUSTE DO INTERVALO DE INDICAÇÃO DO FILTRO NOTA: No caso de que ambas as indicações de ADDS.
  • Página 74 6.2. AJUSTE DE DERIVAÇÃO DE ALTA VELOCIDADE Altura do tecto Ajuste do controlo ajustando o código de item para “C5” com o controlo remoto 0.8 até 1.5 HP 2.0 HP 7. INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-N23WAM 7.1. ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA CUIDADO: Quando desembalar o painel de ar, coloque-o em material isolador ou equivalente para proteger o...
  • Página 75 „ „ Instalação da Tampa para a cavidade de canto Instalação do painel de ar unidade interior à posição indicada como “PIPE SIDE” (“Lado da tubagem”). “PIPE SIDE” CUIDADO: Se o aperto dos parafusos compridos for insuficiente, pode ocorrer alguma das anomalias indicadas abaixo.
  • Página 76 É possível ajustar a altura da unidade interior Não rode o deflector de ar à mão. Se o fizer, o utilizando uma chave na cavidade de canto. mecanismo do deflector será danificado. Um excesso de ajuste de altura pode causar derrame desde o tabuleiro de esgoto.
  • Página 77 8. MANUTENÇÃO 9.1. RETIRAR O FILTRO „ Tipo cassete de 4 vias 9.2 LIMPAR O FILTRO CUIDADO: A temperatura da água deve ser inferior a 40 °C. 9.3 INICIALIZAÇÃO DA INDICAÇÃO FILTER (FILTRO)
  • Página 79 1. NAVNE PÅ DELE RCIM Nr. Del 2. MONTERING AF ENHEDER ¬ ADVARSEL: Monter ophængningsboltene (størrelse M10 eller W3/8) som vist nedenfor: Kontroller, at følgende tilbehør er pakket sammen med indendørsenheden. Monter ikke indendørsenhederne udenfor. Hvis de installeres udenfor, vil der opstå farer pga. elektrisk udladning.
  • Página 80 2.1. MONTERING 2.1.1. TILBEHØR FRA FABRIKKEN Tilbehør Antal Formål 2.1.2. FØRSTE KONTROL 2.1.3. MONTERING „ Montering af ophængningsbolte: „ MONTERING AF INDENDØRSENHED...
  • Página 81 BEMÆRK: Hvis et nedsænket loft allerede er monteret, skal rør- og ledningsføring foretages over loftet, før indendørsenheden hænges op. Fastgør indendørsenheden med møtrikkerne og de flade skiver. „ Justering af luft mellem indendørsenheden og åbning i nedsænket loft 3. KØLEMIDDELRØRFØRING 3.1.
  • Página 82 4. AFLØBSRØR 4.1. GENERELT FORSIGTIG: Der bør monteres en vandlås ved siden af Sørg for, at der ikke er en opadgående hældning til indendørsenheden. Denne vandlås skal være afløbsrøret, da afløbsvand vil løbe tilbage i enheden, forskriftsmæssigt udformet og kontrolleres med og der vil opstå...
  • Página 83 5. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 5.1. GENERELT ­ FARE Stram hårdt til for at fastgøre ledningerne med Sluk for hovedafbryderen til indendørsenheden ledningsholderen inde i indendørsenheden. og udendørsenheden, før der udføres elektrisk Før ledningerne ud gennem hullet i siden ved brug ledningsføring eller periodiske kontrolarbejder. af rørledning.
  • Página 84 5.3. INDSTILLING AF VIPPEKONTAKTER „ „ Antal og indstilling af vippekontakter DSW3: Kapacitetskodeindstilling FORSIGTIG: Inden vippekontakterne indstilles, skal der slukkes for „ strømkilden. Hvis vippekontakternes indstilling DSW4: Indstilling af enhedens modelkode ændres, uden at strømkilden afbrydes, vil indstillingerne ikke have nogen effekt. „...
  • Página 85 „ „ DSW7: Genindkobling af sikring DSW8: (Not used) BEMÆRK: Mærket “„” angiver vippekontaktens position. Figurerne viser forhåndsindstillingerne eller indstillingerne, efter de er ændret. 6. FJERNBETJENING 6.1. INDSTILLING AF FILTERINDIKATIONSINTERVAL BEMÆRK: Hvis begge visninger af ADD. (adresse) og RN (kølekredsløbsnummer) viser “AA”, overføres samme indstilling til samtlige indendørsenheder.
  • Página 86 6.2. INDSTILLING AF HURTIGUDTAG Indstilling af Loftshøjde fjernbetjeningskont at indstille punktkoden til “C5” på fjernbetjeningsknappen 0.8 til 1.5 HK 2.0 HK 7. MONTERING AF VALGFRIT UDLUFTNINGSPANEL: P-N23WAM 7.1. TILBEHØR FRA FABRIKKEN FORSIGTIG: Efter udpakning anbringes udluftningspanelet på isoleringsmateriale eller lignende for at beskytte Tilbehør Mængde Formål...
  • Página 87 „ „ Montering af udluftningspanel Montering af dækslet til hjørnehullet “PIPE SIDE”. “PIPE SIDE” FORSIGTIG: Hvis de lange skruer ikke strammes tilstrækkeligt, kan det forårsage beskadigelse som vist nedenfor. BEMÆRK: Fastgør position (A) og (B), og fastgør derpå den anden side.
  • Página 88 Forsøg ikke at åbne og lukke spjældet med hånden. ved hjælp af skruenøglen fra hjørnelommen. Hvis spjældet bevæges, kan mekanismen tage skade. For stor højdejustering forårsager dugdannelse fra afløbsbeholderen. Forsøg ikke at åbne og lukke spjældet med hånden. Hvis spjældet bevæges, kan mekanismen tage skade.
  • Página 89 8. VEDLIGEHOLDELSE 8.1. FJERNELSE AF FILTERET „ 4-vejs-kassettetype 8.2. RENSNING AF FILTERET FORSIGTIG: Brug ikke vand, der er varmere end 40 °C. 8.3. NULSTILLING AF FILTERINDIKATOREN...
  • Página 91 1. NAMEN VAN ONDERDELEN „ RCIM nr. Naam onderdeel 2. INSTALLATIE VAN DE UNITS ¬ WAARSCHUWING Bevestig ophangbouten met grootte M10 (W3/8), zoals hieronder aangegeven: Controleer of de accessoires met de binnenunit zijn meegeleverd. Installeer de binnenunits niet buiten. Wanneer u deze units toch buiten installeert, levert dit elektrische gevaren op of kan elektriciteit gaan lekken.
  • Página 92 2.1. INSTALLATIE VAN DE UNIT 2.1.1. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Aanta Accessoire Doel 2.1.2. EERSTE CONTROLE 2.1.3. INSTALLATIE „ Ophangbouten bevestigen „ Binnenunit bevestigen...
  • Página 93 OPMERKING: „ De ruimte tussen de binnenunits en de opening in het verlaagde plafond aanpassen 3. KOELLEIDINGEN 3.1. AANSLUITING VAN LEIDINGEN „ 3.1.1. POSITIE VAN DE LEIDINGEN Diameters van de opgetrompte leidingen Nominale Buiten- +0/-0,4 diameters diameters „ Dikte van de koperen leidingen Nominale Buiten- Dikte...
  • Página 94 4. AFVOERLEIDING 4.1. ALGEMEEN LET OP: Maak geen helling omhoog of verhoging voor de Naast de binnenunit moet een aftaphevel worden afvoerleiding, omdat dan afvoerwater terugvloeit in de geplaatst. Deze hevel moet op basis van goede unit en water in de ruimte lekt wanneer de unit wordt ervaringen worden ontworpen en gecontroleerd uitgeschakeld.
  • Página 95 5. ELEKTRISCHE BEDRADING 5.1. ALGEMEEN ­ GEVAAR Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunit Zet de draden goed met de snoerklem vast aan de uit voordat u aan de elektrische bedrading werkt of binnenkant van de binnenunit. een periodieke controle uitvoert. Leid de draden door het uitdrijfgat in het zijpaneel Controleer of de binnen- en buitenventilatoren zijn wanneer u een geleiding gebruikt.
  • Página 96 5.3. INSTELLINGEN VAN DIP-SCHAKELAARS „ „ Aantal en positie van dip-schakelaars DSW3: instelling van capaciteitscode LET OP: Schakel de voedingsbron uit voordat u de positie „ DSW4: instelling van unitmodelcode van de dip-schakelaars instelt. Als u de schakelaars instelt terwijl de voedingsbron niet is uitgeschakeld, zijn de instellingen niet geldig.
  • Página 97 „ DSW8: (Niet in gebruik) „ DSW7: activering zekeringen OPMERKING: Het symbool ‘ „’ geeft de 6. GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING 6.1. HET INTERVAL VOOR DE FILTER-INDICATOR INSTELLEN OPMERKING: In het geval dat bij zowel ADDS. (adres) als RN. (nummer koelmiddelcyclus) ‘’...
  • Página 98 6.2. SNELLE LUCHTSTROOM INSTELLEN Instelling van Plafondhoogte schakelaar voor 0.8 t/m 1.5HP 2.0HP externe bediening vanaf de externe bediening in te stellen op ‘C5’ (zie de 7. INSTALLATIE VAN OPTIONEEL LUCHTROOSTER: P-N23WAM 7.1. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES LET OP: Pak het luchtrooster uit en leg dit op isolatiemateriaal of iets dergelijks om krassen op de isolatieafdichting te voorkomen.
  • Página 99 „ De kap voor de hoekopening plaatsen „ Het luchtrooster aanbrengen LET OP: OPMERKING: Bevestig de (A),(B)-positie en bevestig daarna de andere zijde.
  • Página 100 Draai de jaloezieafsluiters niet handmatig. Anders De hoogte van de binnenunit kan met behulp van een kan het jaloezieafsluitermechanisme beschadigd sleutel vanaf de hoekopening worden afgesteld. raken. Overmatige afstelling van de hoogte heeft de vorming van condens tot gevolg. 7.3. BEDRADING VOOR HET LUCHTROOSTER AANSLUITEN...
  • Página 101 8. ONDERHOUD 9.1. HET FILTER VERWIJDEREN „ Type 4-wegcassette 9.2 HET FILTER REINIGEN LET OP: Gebruik geen water dat warmer is dan ongeveer 40°C. 9.3 FILTERINDICATOR OPNIEUW INSTELLEN lter op ‘RESET’.
  • Página 103 1. DELAR „ RCIM Nr. Del 2. INSTALLATION AV ENHETER ¬ VARNING! Fäst upphängningsbultarna, storlek M10 (W3/8), enligt bilden nedan: Kontrollera att alla tillbehör medföljer inomhusenheten: Installera inte inomhusenheten utomhus. Vid – installation utomhus uppstår fara för elchock eller läckström. Tänk igenom hur varje inomhusenhet ska fördela luft ut i rummet och välj lämpliga platser som ger en jämn lufttemperatur i rummet.
  • Página 104 2.1. INSTALLATION 2.1.1. MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Tillbehör Antal Användning 2.1.2. FÖRSTA KONTROLL 2.1.1. INSTALLATION „ Montering av upphängningsbultar „ Fastsättning av inomhusenheten...
  • Página 105 OBS! Om det redan finns ett undertak utför du allt arbete med rör och ledningar inuti taket innan du hänger upp inomhusenheten. Fäst inomhusenheten med hjälp av muttrar och platta brickor. „ Justera utrymmet mellan inomhusenheten och öppningen i undertaket 3.
  • Página 106 4. DRÄNERINGSRÖR 4.1. ALLMÄNT VARSAMHET! Vattenlås bör installeras bredvid inomhusenheten. Se till att dräneringsrören inte sluttar uppåt eftersom Detta lås måste vara väl konstruerat och kontrolleras dräneringsvatten då rinner tillbaka in i enheten och (fyllas) med vatten så att flödet är korrekt. Bind inte läcker ut i rummet när driften stoppas.
  • Página 107 5. ELEKTRISKA LEDNINGAR 5.1. ALLMÄNT ­ FARA! Stäng av strömförsörjningen till inomhusenhet och Fäst kablarna ordentligt med kabelklämman inuti utomhusenhet innan arbete på eller översyn av enheten. elektriska ledningar påbörjas. Led kablarna genom utbrytningshålet på sidan när ett Kontrollera att inomhusfläkten och utomhusfläkten skyddsrör används.
  • Página 108 5.3. DIPKONTAKTER „ „ Antal och läge för dipkontakter DSW3: Inställning av kapacitetskod VARSAMHET! „ DSW4: Inställning av enhetsmodellkod Innan dipkontakterna ställs in måste strömförsörjningen brytas. Därefter ställs dipkontakternas lägen in. Om kontakterna ställs in utan att strömförsörjningen har brutits blir inställningen ogiltig.
  • Página 109 „ DSW7: Säkringsåterställning „ DSW8: (Not used) ANM: Märket ”„” anger dipkontakternas lägen. Siffrorna visar inställningen före leverans och efter gjorda val. 6. ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN 6.1. ANGE INTERVALL FÖR FILTERINDIKERING ANM: Om båda indikatorerna för ADDS (adress) och RN (kylcykelnummer) visar ”” görs samma inställning på...
  • Página 110 6.2. INSTÄLLNING AV HÖGHASTIGHETSKRAN Innertakshöjd Fjärrkontrollens fjärrkontrollen ställs in på ”C5”. inställning 0.8 till 1.5 HP 2.0 HP 7. INSTALLATION AV EXTRA PANEL: P-N23WAM 7.1. MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR VARSAMHET! När panelen har packats upp bör den placeras på skyddande material för att höljet inte ska repas. Tillbehör Antal Användning...
  • Página 111 „ Sätta dit hörnfickornas lock „ Installera panelen inomhusenhetens kylvätskerör i positionen märkt ”PIPE SIDE”. ”PIPE SIDE” VARSAMHET! Om de långa skruvarna inte dras åt tillräckligt hårt kan något av problemen nedan uppstå. ANM: Fäst position (A), (B) och därefter andra sidan. Om det uppstår ett gap trots att de långa skruvarna är tillräckligt åtdragna måste höjden på...
  • Página 112 Inomhusenhetens höjd kan justeras med hjälp av Vrid inte spjället för hand. Om spjällmekanismen skruvnyckeln som användes för hörnfickan. flyttas, skadas den. Alltför stor justering av höjden orsakar kondens från avtappningskaret. 7.3. LEDNINGSANSLUTNINGAR FÖR PANELEN...
  • Página 113 8. UNDERHÅLL ”FILTER” 8.1. TA UT FILTRET „ Kassett av 4-vägstyp 8.2. RENGÖRA FILTRET VARSAMHET! Använd inte vatten som är varmare än ca 40°C. 8.3. ÅTERSTÄLLA FILTERINDIKATORN Tryck på ”RESET” efter rengöring av luftfiltret.
  • Página 115 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ „ RCIM Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ανεμιστήρας Κινητήρας ανεμιστήρα Εναλλάκτης θερμότητας Διανομέας Εκτονωτική βαλβίδα Ηλεκτρικό κουτί ελέγχου Σύνδεση ψυκτικού αερίου Σύνδεση ψυκτικού υγρού Σύνδεση σωλήνα αποχέτευσης Κινητήρας για μηχανισμό αποχέτευσης Διακόπτης με πλωτήρα Λεκάνη αποχέτευσης Πλαίσιο P Σχάρα...
  • Página 116 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 2.1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 2.1.1. ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Άνοιγμα ψευδοροφής Ανοίξτε την περιοχή όπου θα εγκατασταθεί η εσωτερική Εξάρτημα Ποσ. Χρήση μονάδα στην ψευδοροφή και τοποθετήστε τις ντίζες Κλίμακα ελέγχου ανάρτησης, όπως φαίνεται παρακάτω: (Τμήμα από χαρτόνι) (χιλ.) Για την Διάσταση...
  • Página 117 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙς ΨΥΚΤΙΚΟΥ Ρυθμίστε την εσωτερική μονάδα στη σωστή θέση Κοχλίες ανάρτησης (4) ελέγχοντας με τη βοήθεια του υποδείγματος εγκατάστασης. χιλ Βραχίονας ανάρτησης Εσωτερική μονάδα Ηλεκτρικό κουτί ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν έχει ήδη τοποθετηθεί ψευδοροφή, ολοκληρώστε τις εργασίες σωληνώσεων και καλωδίωσης μέσα στην οροφή...
  • Página 118 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 4. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 4.1. ΓΕΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Παγίδα αποχέτευσης πρέπει να τοποθετηθεί δίπλα Μην δώσετε στους σωλήνες της αποχέτευσης κλίση στην εξωτερική μονάδα. Η παγίδα αυτή πρέπει να προς τα επάνω, γιατί το νερό της αποχέτευσης είναι καλά μελετημένη και να ελεγχθεί με νερό για να ενδέχεται...
  • Página 119 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 5. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 5.1. ΓΕΝΙΚΑ ­ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ασφαλίστε τα καλώδια μέσα στην εσωτερική μονάδα Κλείστε τον διακόπτη τροφοδοσίας ρεύματος της με το σφιγκτήρα καλωδίων. εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, προτού Αν χρησιμοποιείτε αγωγό καλωδίων, περάστε εκτελέσετε εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης ή τα...
  • Página 120 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Καλώδιο για το μηχανισμό αυτόματων περσίδων Κλέμμα Πίνακας ακροδεκτών ΤΒ Πίνακας ακροδεκτών ΤΒ Σφιγκτήρας καλωδίων Καλώδιο χειριστηρίου Καλώδια μετάδοσης (Εξωτερική μονάδα προς εσωτερική μονάδα Βίδα γείωσης και εσωτερική μονάδα προς Καλώδιο χειριστηρίου εξωτερική μονάδα) Καλωδίωση μετάδοσης Καλωδίωση παροχής ρεύματος :Πλακέτα...
  • Página 121 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ DSW7: Ανάκτηση ασφάλειας „ „ DSW8: (Not used) Δεν απαιτείται κάποια ρύθμιση. Η ρύθμιση πραγματοποιείται Δεν απαιτείται κάποια ρύθμιση. Η ρύθμιση πραγματοποιείται πριν από την παράδοση. Πριν από την παράδοση όλες οι πριν από την παράδοση. Πριν από την παράδοση όλες οι θέσεις...
  • Página 122 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P 6.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ύψος οροφής Ο όγκος της ροής αέρα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με Ρύθμιση το ύψος της οροφής, ρυθμίζοντας τον κωδικό στοιχείου χειριστηρίου 0.8 έως 1.5HP 2.0HP σε “C5” από το χειριστήριο ( Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Κάτω...
  • Página 123 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P Εγκατάσταση του πλαισίου εξόδου αέρα Τοποθέτηση του καλύμματος του γωνιακού „ „ θυλακίου Στερεώστε προσωρινά τη μακριά βίδα στην πλάκα Προσαρτήστε τα καλύμματα των γωνιακών θυλακίων στερέωσης. μετά την τοποθέτηση του πλαισίου εξαγωγής αέρα: Τοποθετήστε τη γωνία του τμήματος σύνδεσης ψυκτικού Στερεώστε...
  • Página 124 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P Η προσαρμογή του ύψους της εσωτερικής μονάδας Μη κινείτε τις περσίδες αέρα με το χέρι. Αν τις μετακι- είναι δυνατή χρησιμοποιώντας το κλειδί από το νήσετε, ο μηχανισμός των περσίδων θα υποστεί βλάβη. γωνιακό θυλάκιο. Κλειδί...
  • Página 125 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μην θέσετε σε λειτουργία το σύστημα χωρίς το φίλτρο Η ένδειξη “FILTER” εμφανίζεται στην οθόνη του αέρα για να μην φράξει ο εναλλάκτης θερμότητας χειριστηρίου. Βγάλτε το φίλτρο αέρα σύμφωνα της εσωτερικής μονάδας. με τα ενδεδειγμένα βήματα για κάθε μονάδα. Κλείστε...

Este manual también es adecuado para:

Rcim-1.0fsn2Rcim-1.5fsn2Rcim-2.0fsn2