Página 1
Instruciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e d’uso Luifels Montage- en gebruiksinstructies Markiser Monterings- och bruksanvisning Markiser Monterings- og brugsvejledning Markiser Monterings- og bruksinstruksjoner Markiisit Asennus- ja käyttöohjeet Toldos Instruções de montagem e de uso F40 VAN...
Página 3
FIAMMASTORE 15,2 cm F40van 270 270 cm 257 cm 225 cm 19 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö...
Página 4
FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Página 5
FIAMMASTORE ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT To install the bracket, follow the specifi c installation instructions. The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems. The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the roof of the vehicle. ACHTUNG: ANBRINGUNG AUF BEFESTIGUNGSKIT Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligen Montageanleitungen.
Página 8
FIAMMASTORE Please use always the security screw with nut. Bitte immer dieSicherheitsschraube mit der Mutter anbringen. Utilisez toujours la vis de sécurité avec écrou. Poner siempre el tornillo de seguridad con tuerca. Mettere sempre la vite di sicurezza con dado. Bevestig elke veiligheidsschroef altijd met moer.
Página 9
FIAMMASTORE 5 - USE OF THE PRODUCT. In order to avoid unnecessary strain on the awning as well as on the vehicle roof, we suggest to take out the legs at about 50 cm from the opening. Grasp the leg near its hinge-joint and pull it toward you. Unhook and lower the leg. After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height.
Página 10
FIAMMASTORE 5 - GEBRUIK VAN HET PRODUCT. Om overbelasting van de dak van het voertuig te voorkomen, verwijdert u de stokken op ongeveer 50 cm vanaf het openen. Pak de stok aan de kant van het gewricht vast en trek hem naar u toe. Haak de stok los en laat deze zakken.
Página 13
FIAMMASTORE h 190 - Room Van Premium 270 Room Van 270...
Página 14
FIAMMASTORE Before leaving, make sure the awning is correctly closed Überprüfen Sie vor Fahrtantritt, dass die Markise vollständig geschlossen ist. Avant de partir, vérifi er que le store est bien fermé. Antes que partir, comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente. Prima di partire, verifi...
Página 15
FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water can fl ow away. Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß...
Página 16
FIAMMASTORE 0° C F40 van S/N : 9000000 DELUXE GREY 701732 100% In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
Página 17
(as little imperfections on paint or linearity of aluminium profi les; minor marks or light strains of plastic parts), which could be interpreted as defects, come from the materials and from the specifi c work processes, and take place even though Fiamma uses advanced, innovative machinery and production and packaging techniques.
Página 18
Markisen werden nach einem hohen Qualitätsstandard gefertigt. Dennoch können kleine Unvollkommenheiten bei der Beschichtung und Linearität von Aluminiumprofi len, kleine Flecken und leichte Verformungen von Kunststoffteilen trotz dem Einsatz bei Fiamma von fortschrittlichen Maschinen, Produktions- und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifi...
Página 19
éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifi ques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
Página 20
Los toldos se producen con un alto estándar de calidad. A pesar de que Fiamma utiliza maquinarias y técnicas avanzadas de producción y envasado se producen pequeñas imperfecciones en la pintura y en la linealidad de los perfi...
Página 21
Fiamma utilizzi macchinari, tecniche di produzione e di confezionamento avanzate e dipendono dai materiali stessi e dagli specifi ci processi di lavorazione.
Página 22
Fiamma en zijn afhankelijk van de materialen zelf en van de specifi eke productieprocessen.
Página 23
FIAMMASTORE Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafi kreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. Spara originalförpackningen inför en eventuell retursändning. Innan monteringen, se till att produkten är kompatibel med fordonet som den installerats på. Se alltid till att väggen/dörren på...
Página 24
Markiserne er produkter med en høj kvalitetsstandard. Små ufuldkommenheder i lakeringen og lineariteten af aluminiumsprofi lerne, små mærker og små deformationer af plastdelene forekommer på trods af at Fiamma anvender avancerede maskiner, produktions- og emballeringsteknikker og afhænger af selve materialet og de specifi kke forarbejdningsprocesser.
Página 25
Markisene er laget med en høy kvalitetsstandard. Små imperfeksjoner i malingen og i aluminiumsprofi lene, små merker og mindre deformasjoner på plastdelene kan forekomme selv om Fiamma bruker avanserte tekniske produksjonsmaskiner og avhenger av selve materialene og de spesifi kke produksjonsprosessene.
Página 26
Markiisit ovat korkealaatuisia tuotteita. Pieniä epätäydellisyyksiä maalipinnassa ja alumiiniprofi ilien suoruudessa sekä pieniä epämuodostumia tai jälkiä muoviosissa saattaa esiintyä siitä huolimatta, että Fiamma käyttää kehittyneitä koneita, tuotantotekniikoita ja pakkausmenetelmiä, ja ne johtuvat itse materiaaleista sekä erityisistä työstömenetelmistä. Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin, jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden, kestävyyden veden paineelle, auringonvalolle ja sään vaikutuksille.
Página 27
Os toldos são produtos com um elevado padrão qualitativo. Pequenas imperfeições na tinta e na linearidade dos perfi s de alumínio, pequenas marcas e ligeiras deformações das partes de plástico, verifi cam-se apesar de Fiamma utilizar maquinarias, técnicas de produção e de embalagem avançadas e dependem dos mesmos materiais e dos processos de laboração.
Página 28
FIAMMASTORE Patio-Mat Room Van Item No. 07681-01- Item No. 08209-01- Tie Down Item No. 98655-128 Item No. 98655-129 Room Van Premium Item No. 08210-01- Kit Awning Pegs Item No. 98655-880 Sun View XL 260 Item No. 08184-02- Kit Awning Plate Item No.
Página 29
FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
Página 32
fi amma.com All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, Fiamma S.p.A. - Italy without notice, prices, materials, Via San Rocco, 56 specifi cations and models or to cease 21010 Cardano al Campo (VA) production of any model.