Descargar Imprimir esta página
ABB ACQ580-04-505A-4 Instrucciones De Instalacion Y Puesta En Marcha
ABB ACQ580-04-505A-4 Instrucciones De Instalacion Y Puesta En Marcha

ABB ACQ580-04-505A-4 Instrucciones De Instalacion Y Puesta En Marcha

Ocultar thumbs Ver también para ACQ580-04-505A-4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

ABB DRIVES FOR WATER
ACQ580-04 drive modules
Quick installation and start-up guide
English . . . . . . . 3
Dansk . . . . . . . 21
Deutsch . . . . . 39
Español . . . . . . 59
Suomi . . . . . . . 79
Français . . . . . 97
Italiano . . . . . . 117
Nederlands . . 137
Polski . . . . . . . 155
Português . . . 173
Svenska . . . . . 193
Türkçe . . . . . . 211
中文 . . . . . . . 229
3AXD50000048678 Rev D MUL
EFFECTIVE: 2023-03-01
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB ACQ580-04-505A-4

  • Página 1 — ABB DRIVES FOR WATER ACQ580-04 drive modules Quick installation and start-up guide English ..3 Dansk ..21 Deutsch ..39 Español ..59 Suomi .
  • Página 3 EN – Quick installation and start-up instructions 3 EN – Quick installation and start-up instructions Obey the safety instructions General safety ■ These instructions are for all personnel who do work on the drive. Obey the safety instructions of the drive. If you ignore them, injury or death, or damage to the equipment can occur.
  • Página 4 4 EN – Quick installation and start-up instructions 3AUA0000086323 • To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet (1) before you push the module into the cabinet and pull it from the cabinet.
  • Página 5 EN – Quick installation and start-up instructions 5 Obey these instructions. If you ignore them, injury or death, or damage to the equipment can occur. If you are not a qualified electrical professional, do not do installation or maintenance work. Do these steps before you begin any installation or maintenance work.
  • Página 6 • Motor cable: ABB recommends symmetrically shielded VFD motor cable to reduce bearing current and wear and stress on motor insulation and to provide the best EMC performance. Although not recommended, conductors inside continuously conductive conduit is allowed in NEC installations.
  • Página 7 1) A residual current device must be installed in the supply system. In NEC installations the residual current device is only required at or above 1000 amps. 2) ABB does not guarantee the EMC category or the operation of the ground leakage detector built inside the drive. Move the drive to the installation site and unpack it Moving the drive module ■...
  • Página 8 8 EN – Quick installation and start-up instructions Unpacking the transport package ■ 3AUA0000101742 Transport package contents Bands Additional boxes. For the contents of these boxes, refer to the tables that follow. Outer sheathing Sheathing With option +B051: Clear plastic shrouds. See below for the box contents.
  • Página 9 EN – Quick installation and start-up instructions 9 To unpack: • Cut the bands (A). • Unpack the additional boxes (B). • Remove the outer sheathing by lifting it (C). • Remove the sheathing by lifting it (D). • Remove the pedestal guide plate as shown below. Note: The pedestal guide plate is not included with options +0H354 and +0P919.
  • Página 10 10 EN – Quick installation and start-up instructions Box B2 contains this box Paper fill Output cable connection terminal T3/W2 Output cable connection terminal T2/V2 Output cable connection terminal T1/U2 Grounding terminal Cardboard box Screws and insulators in a plastic 3AXD5000009515 Box B2 contains additionally this box with option +H370...
  • Página 11 Measure the insulation resistance between each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must be greater than 100 Mohm (reference...
  • Página 12 12 EN – Quick installation and start-up instructions value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing will reduce the insulation resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement. U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, >...
  • Página 13 EN – Quick installation and start-up instructions 13 Step Task Figure Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360° at the cabinet entry. Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal. Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the T3/W2 connection terminal to the insulators.
  • Página 14 14 EN – Quick installation and start-up instructions Step Task Figure Option +B051: Put the conductors of the input cables through the drilled holes in the clear plastic shroud. Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1 connec- tion busbars.
  • Página 15 EN – Quick installation and start-up instructions 15 Connection Term Description X1 Reference voltage and analog inputs and outputs Signal cable shield (screen) Output frequency/speed reference: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analog input circuit common +10V Reference voltage 10 V DC Actual feedback: 0…10 V AGND Analog input circuit common...
  • Página 16 16 EN – Quick installation and start-up instructions Connection Term Description OUT1 Safe torque off. Factory connection. Both circuits must be closed for the drive to OUT2 start. SGND X10 24 V AC/DC 24 V External 24 V AC/DC input to power up the AC/DC+ in control unit when the main supply is discon- nected.
  • Página 17 EN – Quick installation and start-up instructions 17 The Home view monitors the val- Make additional adjustments To get more information on the ues of selected signals. starting from the Main menu. Primary settings menu items, Press (Menu) in the Home press to open the help page.
  • Página 18 3381 Output phase loss All three phases are not connected to the motor. 5090 STO hardware fail- STO hardware diagnostics has detected hardware failure. Contact ABB. A5A0 5091 Safe torque off The Safe torque off (STO) function is active. A7CE...
  • Página 19 EN – Quick installation and start-up instructions 19 Safe torque off (STO) ■ The drive has a Safe torque off (STO) function in accordance with IEC/EN 61800-5-2. It can be used, for example, as the final actuator device of safety circuits that stop the drive in case of danger (such as an emergency stop circuit).
  • Página 20 20 EN – Quick installation and start-up instructions • Safety integrity level (SIL, EN 62061): 3 • Performance level (PL, EN ISO 13849-1): e The STO is a type B safety component as defined in IEC 61508-2. For the full safety data, exact failure rates and failure modes of the STO function, refer to the drive hardware manual.
  • Página 21 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 21 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart Overhold sikkerhedsinstruktionerne Generel sikkerhed ■ Disse instruktioner gælder for alle, der arbejder med frekvensomformeren. Følg frekvensomformerens sikkerhedsinstruktioner. Hvis de ignoreres, kan det resultere i personskader, dødsfald eller skade på udstyret. •...
  • Página 22 22 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 3AUA0000086323 • For at forhindre, at frekvensmodulet vælter, fastgøres de øverste løfteøjer til kabinettet (1) med kæder, inden modulet skubbes ind i kabinettet eller trækkes ud af kabinettet. Skub modulet ind i kabinettet, og træk det forsigtigt væk fra kabinettet, helst med hjælp fra en anden person.
  • Página 23 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 23 Følg disse instruktioner. Hvis de ignoreres, kan det resultere i personskader, dødsfald eller skade på udstyret. Installationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af autoriserede elinstallatører. Følg disse trin, inden installations- eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. Identificér arbejdsstedet og udstyret tydeligt.
  • Página 24 • Motorkabel: ABB anbefaler symmetrisk jordet VFD-motorkabel til at reducere lejestrøm og slitage på motorisoleringen og for at give den bedste EMC-ydeevne. Selvom det ikke anbefales, er ledere indeni kontinuerligt ledende rør tilladt i NEC-installationer.
  • Página 25 1) Der skal være installeret et fejlstrømsrelæ i forsyningssystemet. I NEC-installationer er fejlstrømsrelæet kun nødvendigt ved eller over 1000 ampere. 2) ABB yder ingen garanti for EMC-kategorien eller driften af jordafledningsdetektoren, der er indbygget i frekvensomformeren. Flyt frekvensomformeren til installationsstedet, og pak den ud.
  • Página 26 26 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart Udpakning af transportkassen ■ 3AUA0000101742 Transportpakkens indhold Bånd Ekstra kasser. For indholdet af disse kasser henvises til følgende tabeller. Ydre kappe Kappe Med ekstraudstyr +B051: Gennemsigtig plastikafdækning. Se herunder for oplysninger om kassens indhold. Med standardkonfiguration af frekvensomformermodul: Terminaler for udgangskabelforbindelser.
  • Página 27 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 27 Sådan udpakker du: • Skær båndene over (A). • Udpak følgende kasser (B). • Fjern den ydre kappe ved at løfte den (C). • Fjern kappen ved at løfte den (D). •...
  • Página 28 28 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart Kasse B2 indeholder denne kasse Papirfyld T3/W2-terminal til udgangskabelfor- bindelser T2/V2-terminal til udgangskabelfor- bindelser T1/U2-terminal til udgangskabelfor- bindelser Jordingsterminal Papkasse Skruer og isolering i en plastikpose 3AXD5000009515 Kasse B2 indeholder også denne kasse med ekstraudstyr +H370 Metalafdækning med jordskinne Papirfyld...
  • Página 29 Mål isolationsmodstanden på motor og motorkabel, når motorkablet er koblet fra frekvensomformeren. Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og beskyttelsesjordens leder med en målespænding på 1000 V DC. Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller 77...
  • Página 30 30 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i producentens vejledninger. Bemærk: Fugt inden i motorhuset reducerer isolationsmodstanden. Hvis du har mistanke om fugt, skal motoren tørres, og målingen gentages. U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, >...
  • Página 31 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 31 Trin Opgave Figur Monter jordterminalen på frekvensomformermodulets fod. Træk motorkablerne til kabinettet Jord kabelskærmene 360° ved kabinetindgangen. Forbind de snoede dele af motorkabelskærmene med jordterminalen. Skru isolatorerne på frekvensomformermodulet med hånden, og spænd. Installer T3/W2-tilslutningsterminalen i isolatorerne.
  • Página 32 32 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart Trin Opgave Figur Ekstraudstyr +B051: • Bor trinvist og forsigtigt huller af passende størrelse gennem den gennemsigtige plastikafdækning til kabelindføring, hvor kablerne skal tilsluttes. • Hullerne justeres i lodret retning, så de passer til justeringshullerne i afdæknin- gen.
  • Página 33 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 33 Forbindelse Udtryk Beskrivelse X1 Referencespænding og analogind- og udgange Signalkabelskærm (skærm) Udgangsfrekvens-/hastighedsreference: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analogindgang – nulpotentiale +10V Referencespænding 10 V DC Faktisk feedback: 0…10 V AGND Analogindgang – nulpotentiale Maks.
  • Página 34 34 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart Forbindelse Udtryk Beskrivelse OUT1 Safe torque off. Fabrikstilslutning. Begge kredse skal være lukkede, for at frekvensom- OUT2 formeren kan starte. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Ekstern 24 V AC/DC-indgang til start af AC/DC+ in styreenheden, når netforsyningen er frakoblet.
  • Página 35 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 35 Startsiden overvåger værdierne Begynd i Hovedmenuen ved yder- Du kan få flere oplysninger om for de valgte signaler. elementerne i menuen Primære ligere justeringer. Tryk på indstillinger ved at trykke på ta- (Menu) på...
  • Página 36 Mellemkredsspændingen er for lav. underspænding 3381 Udgangsfasetab Ikke alle tre faser er tilsluttet til motoren. 5090 STO-hardwarefejl STO-hardwarediagnose har fundet en hardwarefejl. Kontakt ABB. A5A0 5091 Safe torque off Funktionen STO (Safe Torque Off) er aktiveret. A7CE 6681 EFB komm.mistet Afbrudt kommunikation med den indbyggede fieldbus.
  • Página 37 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart 37 Advarsel Fejl Hjælpekode Beskrivelse FA82 Safe Torque Off 2 Funktionen Safe torque off kreds 2 er itu. tabt STO (Safe Torque Off) ■ Frekvensomformeren har en Safe torque off-funktion (STO) i overensstemmelse med IEC/EN 61800-5-2.
  • Página 38 38 DA – Instruktioner til hurtig installation og opstart • Fejlreaktionstid: Fejlregistreringstid + 10 ms. • Forsinkelse på STO-fejlindikation (parameter 31.22): < 500 ms • Forsinkelse for STO-advarselsindikation (parameter 31.22): < 1000 ms. • Sikkerhedsintegritetsniveau (SIL, EN 62061): 3 • Ydelsesniveau (PL, EN ISO 13849-1): e STO er en type B-sikkerhedskomponent som defineret i IEC 61508-2.
  • Página 39 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 39 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften Allgemeine Sicherheitshinweise ■ Diese Anweisungen gelten für alle Personen, die am Frequenzumrichter arbeiten. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften des Frequenzumrichters. Die Nichtbeachtung der Vorschriften kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen oder Schäden an den Geräten führen.
  • Página 40 40 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 3AUA0000086323 • Um zu verhindern, dass das Frequenzumrichtermodul umfällt, befestigen Sie seine oberen Hebeösen mit Ketten am Schrank (1), bevor Sie das Modul in den Schrank hineinschieben bzw. aus dem Schrank herausziehen. Schieben Sie das Modul in den Schrank bzw.
  • Página 41 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 41 Befolgen Sie diese Vorschriften. Die Nichtbeachtung der Vorschriften kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen, oder Schäden an den Geräten verursachen. Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Führen Sie die nachfolgenden Schritte durch, bevor Sie mit den Installations- und Wartungsarbeiten beginnen.
  • Página 42 Leitfähigkeit ist ebenfalls zulässig und muss an beiden Enden geerdet werden. • Motorkabel: ABB empfiehlt ein symmetrisch geerdetes Frequenzumrichter-Motorkabel, um Lagerströme sowie den Verschleiß der Motorisolation zu reduzieren und das optimale EMV-Verhalten zu erzielen. Obwohl dies nicht empfohlen wird, sind bei NEC-Installationen Leiter innerhalb des durchgängig leitenden Kabelkanals zulässig.
  • Página 43 1) Ein Gerät zur Fehlerstromerkennung muss im Netz installiert werden. Bei NEC-Installationen ist ein Gerät zur Fehlerstromerkennung erst ab 1000 Ampere erforderlich. 2) ABB garantiert nicht die EMV-Kategorie oder die Funktion der in den Frequenzumrichter eingebauten Ableitstromerkennung. Transport des Frequenzumrichters zum Aufstellungsort...
  • Página 44 44 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Entfernen der Transportverpackung ■ 3AUA0000101742 Inhalt des Transportpakets Bänder Weitere Kartons. Der Inhalt dieser Kartons ist in den folgenden Tabellen angegeben. Äußerer Karton Umverpackung Mit Option +B051: Durchsichtige Kunststoffabdeckungen. Inhalt des Pakets siehe unten. Bei Standardkonfiguration des Frequenzumrichtermoduls: Motorkabel-Anschlussfahnen.
  • Página 45 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 45 Wie folgt auspacken: • Die Bänder (A) durchschneiden. • Die zusätzlichen Kartons (B) auspacken. • Die Umverpackung (C) anheben und entfernen. • Die Umverpackung (D) anheben und entfernen. • Das Sockelführungsblech, wie unten abgebildet, entfernen. Hinweis: Bei den Optionen +0H354 und +0P919 ist das Sockelführungsblech nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Página 46 46 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Inhalt von Karton B1 (Option +B051) Papier-Füllmaterial Durchsichtige Kunststoffabdeckung für Ausgangskabel Montagehalterung für das untere Gitter Unterteil des Kartons Deckel des Kartons Unteres Gitter Tragholz/-profil Bänder Schrauben in einem Kunststoffbeu- Durchsichtige Kunststoffabdeckung hinten (unten) Durchsichtige Kunststoffabdeckung hinten (oben)
  • Página 47 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 47 Karton B2 enthält zusätzlich diesen Kar- ton mit Option +H370 Metallabdeckung mit Erdungsschie- Papier-Füllmaterial Eingangskabel-Anschlussfahne L3/W1 Eingangskabel-Anschlussfahne L2/V1 Eingangskabel-Anschlussfahne L1/U1 Karton Schrauben und Isolatoren in einem Kunststoffbeutel 3AXD5000009522 Inhalt des Pakets mit Zubehörteilen: Montagesatz 3AXD50000453900 Paket mit Schrauben;...
  • Página 48 Motorkabel vom Frequenzumrichter getrennt ist. Messen Sie den Isolationswiderstand zwischen jeder Phase und der Schutzerde mit einer Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie der Anleitung des Herstellers.
  • Página 49 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 49 Schritt Aufgabe Bild Das System-Chassis an der Rückseite des Schrankrahmens montieren. Das Sockel-Führungsblech vom Boden des Frequenzumrichtermoduls demontieren. Die Tragschienen und das Sockelführungsblech am unteren Rahmen des Schalt- schranks befestigen. Die Teleskoprampe an der Sockelführung befestigen. Option +B051: Die Schutzfolie auf beiden Seiten der durchsichtigen Kunststoffab- deckungen entfernen.
  • Página 50 50 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Schritt Aufgabe Bild Die Phasenanschlussfahne T3/W2 an die Isolatoren anschließen. Siehe Warnung in Schritt 4. Die Phasenleiter T2/V2 der Anschlussfahne T2/V2 anschließen. Die Anschlussfahne T1/U2 an den Isolatoren befestigen. Siehe Warnung in Schritt Die Phasenleiter T1/U2 der Anschlussfahne T1/U2 anschließen.
  • Página 51 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 51 Schritt Aufgabe Bild Option +B051: Schieben Sie die durchsichtige Kunststoffabdeckung über die Ein- gangskabel in ihre Endposition. Installieren Sie die durchsichtige Kunststoff- Durchführungsabdeckung. Installieren Sie die obere Frontabdeckung des Frequenzumrichtermoduls. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Karton vom Luftauslass des Frequenzum- richtermoduls.
  • Página 52 52 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Anschluss Begriff Beschreibung X1 Referenzspannungs- und Analogeingänge und -ausgänge Signalkabelschirm Ausgangsfrequenz-/Drehzahl-Sollwert: 0…10 V 1…10 kOhm AGND Masse/Analogeingangskreis +10V Referenzspannung 10 V DC Istwert-Rückmeldesignal: 0…10 V Max. AGND Masse/Analogeingangskreis Ausgangsfrequenz: 0…10 V Ausgangsstrom: 0…20 mA AGND Masse/Analogausgangskreis...
  • Página 53 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 53 Anschluss Begriff Beschreibung OUT1 Safe torque off (Sicher abgeschaltetes Drehmoment). Werkseitig vorverdrahtet. OUT2 Beide Kreise müssen für den Start des Fre- quenzumrichters geschlossen sein. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Externe 24 V AC/DC Spannungsversorgung AC/DC+ in der Regelungseinheit, wenn die Netzspan-...
  • Página 54 54 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme Den Frequenzumrichter einschal- Wählen Sie Grundeinstellung Um den Inbetriebnahme-Assisten- ten. Stellen Sie sicher, dass Sie die tenabzuschließen, wählen Sie die starten und drücken Sie (OK). Daten des Motortypenschild zur entsprechenden Werte und Ein- Hand haben.
  • Página 55 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 55 Feldbus-Kommunikation ■ Um die Kommunikation über den integrierten Feldbus für Modbus RTU zu konfigurieren, müssen mindestens folgende Parameter eingestellt werden:: Parameter Einstellung Beschreibung 20.01 Ext1 Befehlsquellen Integrierter Feldbus Auswahl der Feldbus-Steuerung als Quelle für die Start- (Embedded Field und Stoppbefehle, wenn EXT1 als der aktive Steuerplatz Bus, EFB)
  • Página 56 3381 Motorphase fehlt Es sind nicht alle drei Phasen an den Motor angeschlossen. 5090 STO Hardware-Stö- STO-Hardware-Diagnose hat eine Hardware-Störung erkannt. rung Wenden Sie sich an ABB. A5A0 5091 Safe torque off (Si- Die STO-Funktion ist aktiviert. cher abgeschaltetes Drehmoment)
  • Página 57 DE – Kurzanleitung für die Installation und Inbetriebnahme 57 Verdrahtung und Anschlüsse Die Sicherheitskontakte der beiden Kanäle müssen innerhalb von 200 ms öffnen/schließen. Für den Anschluss wird ein doppelt geschirmtes verdrilltes Adernpaar empfohlen. Die maximale Kabellänge zwischen dem Schalter und der Frequenzumrichter-Regelungseinheit beträgt 300 m (1000 ft).
  • Página 59 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 59 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha Siga estrictamente las instrucciones de seguridad Seguridad general ■ Estas instrucciones son para todo el personal que realice trabajos en el convertidor. Siga las instrucciones de seguridad del convertidor.
  • Página 60 60 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 3AUA0000086323 • Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure sus cáncamos de elevación superiores con cadenas al armario (1) antes de introducir el módulo en el armario o extraerlo del armario. Realice esas operaciones con sumo cuidado, preferiblemente con la ayuda de otra persona.
  • Página 61 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 61 Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o mantenimiento.
  • Página 62 • Cable de motor: ABB recomienda un cable de motor VFD apantallado simétricamente para reducir la corriente de los cojinetes y el desgaste y la tensión en el aislamiento del motor, además de proporcionar el mejor rendimiento EMC.
  • Página 63 NEC, el interruptor diferencial solo es necesario a partir de 1000 amperios. 2) ABB no garantiza la categoría EMC ni el funcionamiento del detector de fugas a tierra integrado en el convertidor. Traslade el convertidor al lugar de instalación y desembálelo...
  • Página 64 64 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha Desembalaje del embalaje de transporte ■ 3AUA0000101742 Contenido del paquete de transporte Flejes Cajas adicionales. Para el contenido de estas cajas, consulte las tablas a continuación. Cubierta exterior Cubierta Con opcional +B051: Cubiertas de plástico transparente. Véase el contenido de la caja en la página siguiente.
  • Página 65 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 65 Palé Para el desembalaje: • Corte los flejes (A). • Saque las cajas adicionales (B). • Retire la cubierta exterior levantándola (C). • Retire la cubierta levantándola (D). • Retire la placa guía de pedestal como se muestra a continuación. Nota: La placa guía de pedestal no se incluye con los opcionales +0H354 y +0P919.
  • Página 66 66 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha Contenido de la caja B1 (opcional +B051) Relleno de papel Cubierta de plástico transparente para cableado de potencia de salida Soporte de montaje para rejilla infe- rior Base de la caja de cartón Cubierta de la caja de cartón Rejilla inferior Soporte...
  • Página 67 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 67 La caja B2 contiene adicionalmente esta caja con el opcional +H370 Cubierta metálica con embarrado de conexión a tierra Relleno de papel Terminal de conexión del cable de entrada L3/W1 Terminal de conexión del cable de entrada L2/V1 Terminal de conexión del cable de...
  • Página 68 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del fabricante.
  • Página 69 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 69 Paso Tarea Figura Instale la sección perforada en la parte posterior del bastidor del armario. Saque la placa guía de pedestal de la parte inferior del módulo de convertidor. Instale los carriles de apoyo y la placa guía de pedestal en el bastidor inferior del armario.
  • Página 70 70 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha Paso Tarea Figura Conecte el terminal de conexión de fase T3/W2 en los aislantes. Véase la advertencia del paso 4. Conecte los conductores de fase T2/V2 al terminal de conexión T2/V2. Instale el terminal de conexión T1/U2 en los aislantes.
  • Página 71 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 71 Paso Tarea Figura Opcional +B051: Monte la cubierta de plástico transparente con cables de entrada en su posición final. Instale la cubierta de plástico transparente frontal. Instale la cubierta frontal superior. Retire la cubierta protectora de cartón de la salida de aire del módulo de converti- dor.
  • Página 72 72 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha Conexión Término Descripción X1 Tensión de referencia y entradas y salidas analógicas Pantalla del cable de señal (apantallamien- Referencia de velocidad/frecuencia de sa- lida: 0…10 V 1...10 kohm AGND Común del circuito de entrada analógica +10V Tensión de referencia 10 V CC Realimentación real: 0…10 V...
  • Página 73 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 73 Conexión Término Descripción OUT1 Safe torque off. Conexión de fábrica. Am- bos circuitos deben estar cerrados para OUT2 que el convertidor pueda ponerse en mar- cha. SGND X10 24 V CA/CC 24 V Entrada externa de 24 V CA/CC para alimen- CA/CC+ in...
  • Página 74 74 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha Conecte el convertidor. Asegúrese Seleccione Iniciar puesta en mar- Para completar el asistente de de que dispone de los datos de la primera puesta en marcha, selec- cha y pulse (OK).
  • Página 75 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 75 Comunicación de bus de campo ■ Para configurar la comunicación de bus de campo integrado para Modbus RTU, debe ajustar al menos estos parámetros: Parámetro Ajuste Descripción 20.01 Ext1 Marcha/Pa- Bus de campo inte- Selecciona el bus de campo como la fuente de los coman- ro/Dir...
  • Página 76 Las tres fases no están conectadas al motor. de salida 5090 Fallo de hardware El diagnóstico de hardware de STO ha detectado un fallo de hardware. Póngase en contacto con ABB. A5A0 5091 Función "Safe Tor- La función Safe Torque Off (STO) está activa.
  • Página 77 ES - Instrucciones de instalación y puesta en marcha 77 Cableado Los contactos de seguridad deben abrirse/cerrarse con un intervalo de 200 ms entre sí. Se recomienda un cable de par trenzado doblemente apantallado para la conexión. La longitud máxima del cableado entre el interruptor y la unidad de control del convertidor es de 300 m (1000 ft).
  • Página 79 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 79 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet Noudata turvallisuusohjeita Yleinen turvallisuus ■ Nämä ohjeet on suunnattu kaikille, jotka käsittelevät taajuusmuuttajaa. Noudata taajuusmuuttajan turvaohjeita. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vahingoittaa laitteistoa. •...
  • Página 80 80 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 3AUA0000086323 • Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä sen yläosan nostorenkaat ketjuilla kaappiin (1), ennen kuin työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. Ole huolellinen, kun työnnät moduulin kaappiin tai vedät sen ulos kaapista. On suositeltavaa pyytää toinen henkilö avuksi. Paina moduulin jalustaa (2) jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen.
  • Página 81 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 81 Noudata näitä ohjeita. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vahingoittaa laitteistoa. Asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan ammattilainen. Tee nämä vaiheet ennen asennus- tai huoltotyön aloittamista. Merkitse työkohde ja laitteisto selkeästi. Irrota kaikki mahdolliset jännitelähteet.
  • Página 82 NEC-asennukset: Myös jatkuvasti johtavat kaapeliputket ovat sallittuja. Kaapeliputket on maadoitettava molemmista päistä. • Moottorikaapeli: ABB suosittelee symmetrisesti suojattua VFD-moottorikaapelia. Symmetrisesti suojattu VFD-moottorikaapeli vähentää laakerivirtoja sekä moottorin eristykseen kohdistuvaa rasitusta ja tuottaa parhaan EMC-suorituskyvyn. Jatkuvasti johtavien kaapeliputkien sisällä olevia johtimia ei suositella, mutta ne ovat NEC-asennuksissa sallittuja.
  • Página 83 EMC- ja VAR-ruuvit on oletusarvoisesti poistettu. Ei sovelleta. 1) Syöttöverkkoon on asennettava vikavirtasuojakytkin. NEC-asennuksissa vikavirtasuojakytkintä edellytetään ainoastaan virran ollessa 1000 ampeeria tai enemmän. 2) ABB ei takaa taajuusmuuttajan sisään rakennetun maavuototunnistimen EMC-luokitusta tai toimintaa. Taajuusmuuttajan siirtäminen asennuspaikalle ja purkaminen pakkauksesta Taajuusmuuttajamoduulin siirtäminen ■...
  • Página 84 84 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet Kuljetuspakkauksen purkaminen ■ 3AUA0000101742 Kuljetuspakkauksen sisältö Pakkausnauhat Lisälaatikot. Laatikkojen sisältö kuvataan seuraavissa taulukoissa. Ulompi kuori Kuori Lisävarusteen +B051 kanssa: Läpinäkyvät muovisuojat. Laatikon sisältö on kuvattu alla. Taajuusmuuttajamoduulin vakiokokoonpano: Lähtökaapelien liitännät. Laatikon sisältö on kuvattu alla. Vanerituki Taajuusmuuttajamoduuli tehdasasennetuilla lisävarusteilla ja monikielisellä...
  • Página 85 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 85 Pakkauksen purkaminen: • Leikkaa nauhat (A). • Pura varustelaatikot (B). • Poista ulompi kotelo nostamalla (C). • Poista kotelo nostamalla (D). • Irrota jalustan ohjainlevy seuraavassa kuvatulla tavalla. Huomautus: Jalustan ohjainlevy ei sisälly lisävarusteisiin +0H354 ja +0P919. Laatikon B1 sisältö...
  • Página 86 86 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet Laatikko on pakattu laatikkoon B2 Paperinen täytemateriaali Lähtökaapeliliitäntä T3/W2 Lähtökaapeliliitäntä T2/V2 Lähtökaapeliliitäntä T1/U2 Maadoitusliitäntä Pahvilaatikko Ruuvit ja eristeet muovipussissa 3AXD5000009515 Laatikko B2 sisältää lisäksi tämän laati- kon, mikäli lisävaruste +H370 on valittu Metallisuoja ja maadoituskisko Paperinen täytemateriaali Tulokaapeliliitäntä...
  • Página 87 Mittaa moottorin ja moottorikaapelin eristysvastus, kun moottorikaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen (PE) välinen eristysvastus 1 000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla suurempi kuin 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottoreiden eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa.
  • Página 88 88 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet Huomautus: Moottorin kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide. U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Taajuusmuuttajamoduulin asentaminen laitekaappiin Katso . Vaihe Tehtävä...
  • Página 89 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 89 Vaihe Tehtävä Kuva Vedä moottorikaapelit kaappiin. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta laite- kaapin läpiviennissä. Kytke moottorikaapelin kierretyt suojavaipat maadoitusliittimeen. Ruuvaa ja kiristä taajuusmuuttajan eristeet paikoilleen käsin. Asenna T3/W2-liitäntä eristeisiin. Älä käytä asennuspiirustuksessa kuvattua suurempia ruuveja tai suurempaa kiristysmomenttia.
  • Página 90 90 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet Vaihe Tehtävä Kuva Lisävaruste +B051: Vie tulokaapeleiden johtimet läpinäkyvään muovisuojaan porat- tujen reikien läpi. Kytke tulokaapelien johtimet L1/U1-, L2/V1- ja L3/W1-kiskoihin. Lisävaruste +B051: Siirrä läpinäkyvä muovisuoja lopulliselle paikalleen tulokaape- leita pitkin. Asenna etupuolen läpinäkyvä muovisuojus paikalleen. Asenna ylempi etukansi.
  • Página 91 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 91 Kytkentä Termi Kuvaus X1 Jänniteohje sekä analogiatulot ja -lähdöt Signaalikaapelin suoja Lähtötaajuuden/nopeuden ohjearvo: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analogiatulopiirin maa +10 V Ohjejännite 10 V DC Oloarvon takaisinkytkentä: 0…10 V AGND Analogiatulopiirin maa Enintään 500 ohm Lähtötaajuus: 0…10 V...
  • Página 92 92 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet Kytkentä Termi Kuvaus OUT1 Safe torque off -toiminto. Tehdaskytkentä. Molempien piirien on oltava suljettuina, OUT2 jotta taajuusmuuttaja käynnistyy. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Ulkoinen 24 V AC/DC -tulo ohjausyksikön AC/DC+ in virran kytkemiseen, kun verkkosyöttö...
  • Página 93 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 93 Valittujen signaalien arvot näky- Voit tehdä lisämuutoksia aloitta- Saat lisätietoja Ensisijaiset asetuk- vät aloitusnäkymässä. malla päävalikosta. Siirry päävalik- set -valikon valinnoista avaamalla koon painamalla aloitusnäkymäs- ohjesivun -painikkeella. sä (Valikko), valitse pääasetuk- set ja paina (Valitse).
  • Página 94 Välipiirin alijännite Tasajännitevälipiirin jännite on liian matala. 3381 Lähdön vaihekatkos Jokin kolmesta vaiheesta on irti moottorista. 5090 STO-laitevika STO-laitediagnostiikka on havainnut laitevian. Ota yhteys ABB:hen. A5A0 5091 Safe torque off Safe torque off -toiminto (STO) on aktiivinen. A7CE 6681 SKV:n tiedonsiirto- Sisäänrakennetun kenttäväylän tiedonsiirtokatkos.
  • Página 95 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet 95 STO (Safe torque off) -toiminto ■ Taajuusmuuttajassa on standardin IEC/EN 61800-5-2 mukainen Safe torque off -toiminto (STO). Toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi viimeisenä toimilaitteena turvapiireissä, jotka pysäyttävät taajuusmuuttajan vaaratilanteessa (esimerkiksi hätäpysäytyspiirissä). Kun STO-toiminto on aktiivisena, se estää taajuusmuuttajan pääteasteen tehopuolijohteita saamasta ohjausjännitettä...
  • Página 96 96 FI – Asennuksen ja käyttöönoton pikaohjeet • STO-varoituksen (parametri 31.22) viive: < 1000 ms. • Turvallisuuden eheyden taso (SIL, EN 62061): 3 • Performance level, suoritustaso (PL, EN ISO 13849-1): e STO on standardin IEC 61508-2 mukainen tyypin B turvakomponentti. STO-toiminnon täydelliset turvallisuustiedot, tarkat vikataajuudet ja vikatilat annetaan taajuusmuuttajan laiteoppaassa.
  • Página 97 FR – Consignes d’installation et de mise en route 97 FR – Consignes d’installation et de mise en route Consignes de sécurité Sécurité générale ■ Ces consignes sont destinées à toutes les personnes chargées de l’exploitation du variateur. Vous devez respecter les consignes du variateur. Leur non-respect est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
  • Página 98 98 FR – Consignes d’installation et de mise en route 3AUA0000086323 • Pour éviter que le module variateur se renverse, enchaînez-le à l’armoire (1) par ses anneaux de levage avant d’insérer le module dans l’armoire ou de l’en extraire. Pour insérer le module dans l’armoire ou l’en sortir, procédez avec précaution, de préférence à...
  • Página 99 FR – Consignes d’installation et de mise en route 99 Vous devez suivre les consignes de sécurité à la lettre. Leur non-respect est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la maintenance ou les raccordements.
  • Página 100 être mis à la terre aux deux extrémités. • Câble moteur : ABB vous conseille un câble moteur blindé symétrique (câble VFD), qui réduit les courants de palier ainsi que les contraintes et l’usure de l’isolant moteur, et assure en outre une CEM optimale.
  • Página 101 1000 ampères. 2) ABB ne garantit pas la catégorie CEM, ni le fonctionnement du détecteur de fuite à la terre intégré au variateur. Déplacement du variateur jusqu’au site d’installation et déballage...
  • Página 102 102 FR – Consignes d’installation et de mise en route Déballage du colis ■ 3AUA0000101742 Contenu du colis Élastiques Colis complémentaires. Voir tableaux ci-après pour le contenu de ces colis. Revêtement extérieur Revêtement Avec l’option +B051 : protections en plastique transparent. Cf.
  • Página 103 FR – Consignes d’installation et de mise en route 103 Procédure de déballage : • Coupez les sangles (A). • Déballez les colis annexes (B). • Retirez le revêtement extérieur en le soulevant (C). • Retirez le revêtement en le soulevant (D). •...
  • Página 104 104 FR – Consignes d’installation et de mise en route Contenu de l’emballage B1 (option +B051) Cales pour le transport Protection en plastique transparent pour les câbles moteur Étrier de fixation pour la grille infé- rieure Fond en carton Couvercle en carton Grille inférieure Cale Liens...
  • Página 105 FR – Consignes d’installation et de mise en route 105 Contenu de l’emballage B2 Cales pour le transport Borne de raccordement des câbles moteur T3/W2 Borne de raccordement des câbles moteur T2/V2 Borne de raccordement des câbles moteur T1/U2 Borne de terre Boîte en carton Vis et isolants dans un sachet en plastique...
  • Página 106 Mesurez la résistance d’isolement du câble moteur entre chaque phase et la terre de protection (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de référence...
  • Página 107 FR – Consignes d’installation et de mise en route 107 à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d’isolement des autres moteurs, prière de consulter les consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à l'intérieur de l'enveloppe du moteur réduit sa résistance d'isolement.
  • Página 108 108 FR – Consignes d’installation et de mise en route Raccordement des câbles moteur et montage des protections Cf. . Vous trouverez un schéma de raccordement à la figure G. Étape Tâches Figure Montez les bornes de terre sur le châssis du module variateur. Insérez les câbles moteur dans l’armoire.
  • Página 109 FR – Consignes d’installation et de mise en route 109 Étape Tâches Figure Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages des câbles réseau (si prése- nts) en entrée d’armoire. Raccordez les blindages torsadés des câbles réseau et du câble de terre séparé (si présent) à...
  • Página 110 110 FR – Consignes d’installation et de mise en route Raccordements Terme Description X1 Tension de référence et entrées/sorties analogiques Blindage du câble des signaux (SCReen) Référence de fréquence/vitesse de sortie : 0…10 V 1…10 kohm AGND Commun circuit entrée analogique +10V Tension de référence 10 V c.c.
  • Página 111 FR – Consignes d’installation et de mise en route 111 Raccordements Terme Description OUT1 Fonction STO. Préraccordements usine. Les deux circuits doivent être fermés pour au- OUT2 toriser le démarrage du variateur. SGND X10 24 Vc.a./c.c. 24Vc.a./c.c+en Entrée ext. 24 Vc.a./c.c. pour l’UC lorsque l’alimentation principale est débranchée.
  • Página 112 112 FR – Consignes d’installation et de mise en route La vue Accueil permet de surveiller Poursuivez vos ajustements à Pour en savoir plus sur les différe- les valeurs des signaux sélection- partir du menu principal. Appuyez nts points du menu Réglages es- nés.
  • Página 113 Les trois phases ne sont pas toutes raccordées au moteur. sortie 5090 Défaut matériel STO La fonction de diagnostic STO a détecté une défaillance maté- rielle. Contactez ABB. A5A0 5091 Interruption sécuri- La fonction STO est active. sée du couple...
  • Página 114 114 FR – Consignes d’installation et de mise en route Alarme Défaut Code aux. Description FA81 Safe torque off 1 lo- Le circuit STO 1 est ouvert. FA82 Safe torque off 2 lo- Le circuit STO 2 est ouvert. Fonction STO ■...
  • Página 115 FR – Consignes d’installation et de mise en route 115 Caractéristiques techniques • La tension sur les bornes d’entrée STO du variateur doit être au moins égale à 13 Vc.c. pour être interprétée comme « 1 » • Temps de réaction de la fonction STO (minimum de détection) : 1 ms •...
  • Página 117 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 117 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento Rispettare le norme di sicurezza Sicurezza generale ■ Queste norme sono rivolte a tutti coloro che intervengono sul convertitore di frequenza. Rispettare le norme di sicurezza del convertitore di frequenza. Il mancato rispetto di queste norme può...
  • Página 118 118 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 3AUA0000086323 • Per evitare che il modulo convertitore cada, prima di inserirlo o estrarlo dall'armadio, fissare i golfari alla sommità del modulo per mezzo di catene all'armadio (1). Spingere il modulo nell'armadio ed estrarlo dall'armadio con estrema attenzione, preferibilmente con l'aiuto di un'altra persona.
  • Página 119 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 119 Rispettare le seguenti norme di sicurezza. Il mancato rispetto di queste norme può mettere in pericolo l'incolumità delle persone, con rischio di morte, e danneggiare le apparecchiature. Gli interventi di installazione e manutenzione devono essere eseguiti solo da elettricisti qualificati.
  • Página 120 • Cavo motore: ABB consiglia cavi motori VFD con schermatura di tipo simmetrico per ridurre corrente d'albero, usura e sollecitazioni nell'isolamento del motore e per garantire prestazioni ottimali ai fini della compatibilità elettromagnetica.
  • Página 121 1) Nel sistema di alimentazione è necessario installare un interruttore differenziale. Nelle installazioni NEC, è richiesto un interruttore differenziale per correnti da 1000 A o superiori. 2) ABB non garantisce la categoria EMC o il funzionamento del rilevatore di corrente di dispersione verso terra all'interno del convertitore.
  • Página 122 122 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento Disimballaggio dell'unità ■ 3AUA0000101742 Contenuto della fornitura Reggette Scatole aggiuntive. Per il contenuto di queste scatole, fare riferimento alla tabella seguente. Involucro di protezione esterno Involucro di protezione Con opzione +B051: protezioni in plastica trasparente. Vedere oltre per il contenuto della confezione.
  • Página 123 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 123 Disimballaggio: • Tagliare le reggette (A). • Disimballare le altre scatole (B). • Togliere l'involucro protettivo esterno sollevandolo (C). • Togliere l'involucro protettivo sollevandolo (D). • Rimuovere la piastra guida del basamento come mostrato qui sotto. Nota: La piastra guida del basamento non è...
  • Página 124 124 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento Contenuto della scatola B1 (opzione +B051) Spessori di carta Protezione in plastica trasparente per i cavi della potenza di uscita Staffa di montaggio per griglia infe- riore Fondo della scatola di cartone Coperchio della scatola di cartone Griglia inferiore Supporto...
  • Página 125 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 125 Con l'opzione +H370, la scatola B2 con- tiene anche questa scatola Protezione metallica con barra di messa a terra Spessori di carta Morsetto di collegamento dei cavi di ingresso L3/W1 Morsetto di collegamento dei cavi di ingresso L2/V1 Morsetto di collegamento dei cavi di ingresso L1/U1...
  • Página 126 (PE) con una tensione di misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore.
  • Página 127 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 127 Punto Operazione Figura Installare la sezione punzonata sul retro del telaio dell'armadio. Estrarre la piastra guida del basamento dalla parte inferiore del modulo converti- tore. Installare le guide di supporto e la piastra guida del basamento sul lato inferiore del telaio dell'armadio.
  • Página 128 128 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento Punto Operazione Figura Avvitare e serrare manualmente gli isolanti sul modulo convertitore. Installare il morsetto di collegamento T3/W2 sugli isolanti. Non utilizzare viti più lunghe o coppie di serraggio maggiori rispetto a quelle specificate negli schemi di installazione, perché...
  • Página 129 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 129 Punto Operazione Figura Opzione +B051: • Nelle protezioni in plastica trasparente dell'ingresso dei cavi, praticare con at- tenzione dei fori di grandezza sufficiente al passaggio dei cavi da collegare. • Allineare i fori in direzione verticale seguendo i fori di allineamento nella prote- zione.
  • Página 130 130 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento Collegamento Termine Descrizione X1 Ingressi e uscite analogici e tensione di riferimento Schermatura cavo segnali (SCReen) Riferimento velocità/frequenza di uscita: 0…10 V 1...10 kohm AGND Comune circuito ingressi analogici +10V Tensione di riferimento 10 Vcc Retroazione effettiva: 0…10 V AGND Comune circuito ingressi analogici...
  • Página 131 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 131 Collegamento Termine Descrizione OUT1 Safe Torque Off. Collegamento di fabbrica. Per avviare il convertitore entrambi i circuiti OUT2 devono essere chiusi. SGND X10 24 V c.a./c.c. 24 V Ingresso esterno 24 V c.a./c.c. per alimenta- c.a./c.c.+ in re l’unità...
  • Página 132 132 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento Accendere il convertitore. Verifica- Selezionare Inizia set-up e preme- Per completare l'assistente per il re che siano disponibili i dati della primo avviamento, selezionare i (OK). targhetta del motore. valori e le impostazioni quando richiesto dall'assistente.
  • Página 133 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 133 Comunicazione del bus di campo ■ Per configurare la comunicazione del bus di campo integrato per Modbus RTU,è necessario impostare almeno i seguenti parametri: Parametro Impostazione Descrizione 20.01 Comandi Est1 Bus campo integra- Seleziona il bus di campo come sorgente dei comandi di avviamento e arresto quando EST1 è...
  • Página 134 Perdita fase uscita Le tre fasi non sono tutte collegate al motore. 5090 Guasto hardware La diagnostica dell'hardware STO ha rilevato un guasto hard- ware. Contattare ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off La funzione Safe Torque Off (STO) è attiva.
  • Página 135 IT – Istruzioni rapide di installazione e avviamento 135 Per i segnali analogici è necessario utilizzare un doppino intrecciato per il collegamento. La lunghezza massima del cablaggio tra l’interruttore e l'unità di controllo del convertitore è 300 m (1000 piedi). Mettere a terra la schermatura del cavo solo sull’unità di controllo.
  • Página 137 NL – snelle installatie- en opstartgids 137 NL – snelle installatie- en opstartgids Volg de veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheid ■ Deze instructies gelden voor iedereen die werkt aan de omvormer. Volg de veiligheidsinstructies van de omvormer. Als u ze negeert, kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel of schade aan de apparatuur.
  • Página 138 138 NL – snelle installatie- en opstartgids 3AUA0000086323 • Om te voorkomen dat de omvormermodule valt, bevestigt u de bovenste hijsogen met kettingen aan de kast (1) voordat u de module in de kast duwt of uit de kast trekt. Duw de module in de kast en trek hem voorzichtig uit de kast, bij voorkeur met hulp van een andere persoon.
  • Página 139 NL – snelle installatie- en opstartgids 139 Volg deze instructies. Als u ze negeert, kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel of schade aan de apparatuur. Als u geen gekwalificeerd elektrotechnicus bent, mag u geen installatie- of onderhoudswerk verrichten. Volg deze stappen voordat u aan enig installatie- of onderhoudswerk begint.
  • Página 140 • Motorkabel: ABB beveelt een symmetrisch afgeschermde VFD-motorkabel aan om de lagerstroom en de slijtage en belasting van de motorisolatie te verminderen en om de beste EMC-prestaties te leveren. Hoewel het niet wordt aanbevolen, zijn geleiders in continu geleidende leidingen toegestaan in NEC-installaties.
  • Página 141 1) Een lekstroomschakelaar moet geïnstalleerd zijn in het voedingssysteem. In NEC-installaties is de lekstroomschakelaar alleen vereist bij 1000 ampère of meer. 2) ABB geeft geen garantie voor de EMC-categorie of de werking van de aardlekdetector die in de omvormer is ingebouwd.
  • Página 142 142 NL – snelle installatie- en opstartgids Uitpakken van het geleverde pakket ■ 3AUA0000101742 Inhoud van transportverpakking Banden Extra dozen. Raadpleeg de volgende tabellen voor de inhoud van deze dozen. Verpakking Beschermende verpakking Met optie +B051: Doorzichtig-plastic afdekkingen. Zie hieronder voor de inhoud van de doos. Met standaard omvormermodule-configuratie: Uitgangskabel-aansluitklemmen.
  • Página 143 NL – snelle installatie- en opstartgids 143 Om uit te pakken: • Snij de banden door (A). • Pak de extra dozen uit (B). • Verwijder de buitenste verpakking door deze op te tillen (C). • Verwijder de beschermende verpakking door deze op te tillen (D). •...
  • Página 144 144 NL – snelle installatie- en opstartgids Doos B2 bevat deze doos Papieren vulmateriaal Uitgangskabel-aansluitklemmen T3/W2 Uitgangskabel-aansluitklemmen T2/V2 Uitgangskabel-aansluitklemmen T1/U2 Aardeklem Kartonnen doos Schroeven en isolatoren in een plastic zak 3AXD5000009515 Doos B2 bevat deze doos als aanvulling bij optie +H370 Metalen afdekking met aarderail Papieren vulmateriaal Ingangskabel-aansluitklemmen...
  • Página 145 Meet de isolatieweerstand van de motor en de motorkabel wanneer de motorkabel is losgekoppeld van de omvormer. Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de aardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm (referentiewaarde...
  • Página 146 146 NL – snelle installatie- en opstartgids bij 25 °C). Voor de isolatieweerstand van andere motoren moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de motor drogen en de meting herhalen. U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, >...
  • Página 147 NL – snelle installatie- en opstartgids 147 Aansluiten van de motorkabels en installeren van de beschermkappen Zie . Zie voor het aansluitschema, zie afbeelding G. Stap Taak Afbeel- ding Monteer de aardaansluitklemmen op de onderkant van de omvormermodule. Leid de motorkabels naar de kast. Aard de kabelafschermingen over 360° bij de kastingang.
  • Página 148 148 NL – snelle installatie- en opstartgids Stap Taak Afbeel- ding Aard de ingangskabelafschermingen (indien aanwezig) over 360° bij de kastingang. Sluit de getwiste afschermingen van de ingangskabels en afzonderlijke aardekabel (indien aanwezig) aan op de aarderail van de kast. Optie +B051: •...
  • Página 149 NL – snelle installatie- en opstartgids 149 Aansluiting Term Beschrijving X1 Referentiespanning en analoge ingangen en uitgangen Afscherming signaalkabel (schild) Uitgangsfrequentie/toerentalreferentie: 0…10 V AGND Gemeenschappelijke aarde analoge ingan- 1...10 kohm +10V Referentiespanning 10 V DC Actuele feedback: 0…10 V AGND Gemeenschappelijke aarde analoge ingan- Max.
  • Página 150 150 NL – snelle installatie- en opstartgids Aansluiting Term Beschrijving OUT1 Safe torque off. Fabrieksaansluiting. Beide circuits moeten gesloten zijn om de omvor- OUT2 mer te starten. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Externe 24 V AC/DC ingang om de bestu- AC/DC+ in ringsunit te voeden wanneer de hoofdvoe- ding is losgekoppeld.
  • Página 151 NL – snelle installatie- en opstartgids 151 Schakel de voeding van de omvor- Selecteer Start set-up en druk op Om de assistent voor de eerste mer in. Zorg ervoor dat u de gege- start ,u de waarden en instellin- (OK). vens van het motorplaatje bij de gen wanneer daarom wordt ge- hand hebt.
  • Página 152 152 NL – snelle installatie- en opstartgids Veldbuscommunicatie ■ Om de geïntegreerde veldbuscommunicatie voor Modbus RTU, moet u ten minste deze parameters instellen: Parameter Instelling Beschrijving 20.01 Ext1 opdrachten Geïntegreerde veld- Kiest veldbus als bron voor de start- en stop-opdrachten wanneer EXT1 gekozen is als de actieve besturingslocatie.
  • Página 153 Uitgangsfase verlies Alle drie de fasen zijn niet aangesloten op de motor. 5090 STO hardwarefout STO-hardwarediagnostiek heeft een hardwarefout gedetec- teerd. Neem contact op met ABB. A5A0 5091 Safe torque off De Safe torque off (STO) functie is actief. A7CE...
  • Página 154 154 NL – snelle installatie- en opstartgids Bedrading De veiligheidscontacten moeten binnen 200ms na elkaar openen/sluiten. Voor de verbinding wordt dubbel afgeschermde twisted-pair-kabel aanbevolen. De maximale lengte van de bekabeling tussen de schakelaar en de omvormerbesturingseenheid is 300 m. Aard de afscherming van de kabel alleen aan de besturingseenheid.
  • Página 155 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 155 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa Bezpieczeństwo ogólne ■ Poniższe instrukcje są przeznaczone dla wszystkich osób, które pracują z przemiennikiem częstotliwości. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa przemiennika częstotliwości. Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować obrażeniami, śmiercią...
  • Página 156 156 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 3AUA0000086323 • Aby zapobiec upadkowi modułu przemiennika częstotliwości, przymocować górne uchwyty do podnoszenia za pomocą łańcuchów do szafy (1), a następnie wepchnąć moduł do szafy i wyciągnąć z szafy. Podczas wkładania modułu do szafy i wyciągania go z niej zachować...
  • Página 157 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 157 Należy przestrzegać tych instrukcji. Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować obrażeniami, śmiercią lub uszkodzeniem urządzenia. Wszelkie prace instalacyjne i konserwacyjne powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków. Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy wykonać następujące czynności.
  • Página 158 Należy go uziemić na obu końcach. • Kabel silnika: ABB zaleca symetrycznie ekranowane kable silnika VFD, dzięki którym można zmniejszyć prądy łożyskowe oraz zużycie i obciążenie izolacji silnika, a także zapewnić najlepszą wydajność filtra EMC. W instalacjach NEC można używać...
  • Página 159 1) W sieci zasilającej musi być zainstalowane zabezpieczenie różnicowoprądowe. W instalacjach NEC zabezpieczenia różnicowo-prądowe jest wymagane tylko w przypadku prądu o natężeniu 1000 amperów lub wyższym. 2) Firma ABB nie gwarantuje kategorii EMC ani działania czujnika prądu upływowego wbudowanego w przemiennik częstotliwości.
  • Página 160 160 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania Rozpakowanie opakowania transportowego ■ 3AUA0000101742 Zawartość opakowania transportowego Taśmy Dodatkowe opakowania. Informacje o zawartości tych opakowań można znaleźć tabelach, które znajdują się dalej. Zewnętrzna osłona Osłona Z opcją +B051: Osłony z przezroczystego plastiku. Zawartość...
  • Página 161 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 161 Paleta W celu rozpakowania należy: • Przeciąć taśmy (A). • Rozpakować dodatkowe opakowania (B). • Zdjąć zewnętrzną osłonę, podnosząc ją (C). • Zdjąć osłonę, podnosząc ją (D). • Wyjąć płytę prowadzącą podstawy w sposób pokazany poniżej. Uwaga: Płyta prowadząca podstawy nie jest dostarczana z opcjami +0H354 i +0P919.
  • Página 162 162 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania Opakowanie B2 zawiera to opakowanie Wypełnienie papierowe Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T3/W2 Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T2/V2 Zacisk przyłączeniowy kabla wyjścio- wego T1/U2 Zacisk uziemienia Opakowanie kartonowe Plastikowa torba z wkrętami i izola- torami 3AXD5000009515 Opakowanie B2 zawiera dodatkowo to...
  • Página 163 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 163 Zawartość opakowania akcesoriów: Ze- staw montażowy 3AXD50000453900 Opakowanie wkrętów, zawiera rów- nież elementy dystansujące na po- trzeby instalacji modułu FSO Gumowe dławiki kabla jednostki sterującej do otworów wejściowych w środkowej przedniej pokrywie modułu przetwornika częstotliwości Mocowanie do obudowy Rittal VX25 Uchwyt do mocowania modułu...
  • Página 164 164 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25°C lub 77°F). Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje podejrzenie występowania wilgoci, należy wysuszyć...
  • Página 165 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 165 Podłączenie kabli silnika i montaż osłon Patrz . Schemat podłączania przedstawiono na ilustracji G. Krok Zadanie Rysunek Zamontować zacisk uziomowy do podstawy modułu. Poprowadzić kable silnika do szafy. Uziemić kabel obwodowo na wejściu do szafy. Podłączyć...
  • Página 166 166 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania Krok Zadanie Rysunek Opcja +B051: • Ostrożnie przewiercić w osłonie wejścia kabli z przezroczystego plastiku odpo- wiednio duże otwory, aby zmieściły się w nich kable do podłączenia. • Otwory powinny pasować w pionie do otworów w osłonie. Wyrównać krawędzie otworów.
  • Página 167 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 167 Połączenie Wyrażenie Opis X1 Napięcie odniesienia oraz wejścia i wyjścia analogowe Ekran kabla sygnałowego Wartość zadana częstotliwości wyjścio- wej/prędkości: 0…10 V 1...10 kΩ AGND Masa obwodu wejścia analogowego +10V Napięcie odniesienia 10 V DC Aktualne sprzężenie zwrotne: 0…10 V AGND Masa obwodu wejścia analogowego...
  • Página 168 168 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania Połączenie Wyrażenie Opis OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Połącze- nie fabryczne. Oba obwody muszą być za- OUT2 mknięte, aby było możliwe uruchomienie przemiennika częstotliwości. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Wejście zewnętrznego zasilania 24 V AC/DC AC/DC+ in do zasilania jednostki sterującej, gdy główne zasilanie jest odłączone.
  • Página 169 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania 169 Włączyć przemiennik częstotliwo- Wybrać opcję Rozpocznij konfigu- Aby ukończyć asystenta pierwsze- ści. Przygotować dane z tabliczki rację, a następnie nacisnąć przy- go uruchamiania, należy wybrać znamionowej silnika. wartości i ustawienia po wyświe- cisk (OK).
  • Página 170 170 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania przeciążeniowe przemiennika częstotliwości należy ustawić we właściwy sposób. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika. Komunikacja po magistrali ■ Aby skonfigurować komunikację przez wbudowaną magistralę za pomocą protokołu Modbus RTU, należy ustawić co najmniej następujące parametry: Parametr Ustawienie Opis...
  • Página 171 Utrata fazy wyjścio- Do silnika nie są podłączone wszystkie trzy fazy. 5090 Błąd Diagnostyka urządzenia bezpiecznego wyłączania momentu urz.bezp.wył.mom. wykryła błąd urządzenia. Należy skontaktować się z firmą ABB. A5A0 5091 Bezpieczne wyłącza- Funkcja Bezpieczne wyłączanie momentu (STO) jest aktywna. nie momentu...
  • Página 172 172 PL — Skrócone instrukcje montażu i uruchamiania Funkcja bezpiecznego wyłączania momentu nie powoduje odłączenia napięcia od głównego i dodatkowego obwodu przemiennika częstotliwości. Z tego powodu prace konserwacyjne przy elementach elektrycznych przemiennika częstotliwości lub silnika mogą być wykonywane wyłącznie po odizolowaniu przemiennika częstotliwości od głównego zasilania.
  • Página 173 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 173 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque Cumpra as instruções de segurança Segurança geral ■ Estas instruções são para todo o pessoal que opera no acionamento. Cumpra as instruções de segurança do acionamento. Se as ignorar, podem ocorrer ferimentos ou morte, ou danos no equipamento.
  • Página 174 174 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 3AUA0000086323 • Para evitar que o módulo de acionamento caia, fixe os olhais de elevação superiores com correntes ao armário (1) antes de empurrar o módulo para o interior do armário ou de o puxar para fora do armário. Empurre o módulo para o interior do armário e puxe-o para fora do armário com cuidado, de preferência com a ajuda de outra pessoa.
  • Página 175 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 175 Cumpra estas instruções. Se ignorar as mesmas, podem ocorrer ferimentos ou morte, ou danos no equipamento. Se não é um eletricista qualificado, não execute qualquer trabalho de instalação ou de manutenção. Realize estes passos antes de iniciar qualquer trabalho de instalação ou de manutenção.
  • Página 176 à terra em ambas as extremidades. • Cabo do motor: A ABB recomenda cabo de motor VFD simetricamente blindado para reduzir a corrente e o desgaste do rolamento e o stress no isolamento do motor e para oferecer o melhor desempenho EMC.
  • Página 177 1) Deve ser instalado um dispositivo de corrente residual no sistema de alimentação. Nas instalações NEC, o dispositivo de corrente residual só é necessário acima de 1000 amperes. 2) A ABB não garante a categoria EMC ou a operação do detetor de fugas à terra integrado no acionamento. Mova o acionamento para o local de instalação e...
  • Página 178 178 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque Desembalar a embalagem de transporte ■ 3AUA0000101742 Conteúdo da embalagem de transporte Bandas Caixas adicionais. Sobre o conteúdo destas caixas, consulte as tabelas abaixo. Revestimento exterior Revestimento Com opção +B051: Proteções plásticas transparentes. Consulte abaixo os conteúdos da caixa.
  • Página 179 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 179 Para desempacotar: • Corte as bandas (A). • Desembale as caixas adicionais (B). • Remova o revestimento exterior levantando o mesmo (C). • Remova o revestimento levantando o mesmo (D). • Remova a placa de guia do pedestal como indicado abaixo. Nota: A placa guia do pedestal não está...
  • Página 180 180 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque Conteúdo da caixa B1 (opção +B051) Enchimento de papel Proteção plástica transparente para saída de cablagem de potência Suporte de montagem para grelha inferior Fundo da caixa em cartão Tampa da caixa em cartão Grelha inferior Apoio Fitas...
  • Página 181 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 181 A caixa B2 contém adicionalmente esta caixa com a opção +H370 Protetor metálico com barra de li- gação à terra Enchimento de papel Terminal de ligação do cabo de en- trada L3/W1 Terminal de ligação do cabo de en- trada L2/V1 Terminal de ligação do cabo de en-...
  • Página 182 1000 V CC. A resistência de isolamento de um motor ABB deve ser superior a 100 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Sobre a resistência do isolamento de outros motores, consultar as instruções do fabricante.
  • Página 183 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 183 Passo Tarefa Imagem Instalar a secção perfurada na parte de trás da estrutura do armário. Retire a placa guia do pedestal pelo fundo do módulo de acionamento. Instale as calhas de suporte e a placa guia do pedestal na parte do fundo do chassis.
  • Página 184 184 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque Passo Tarefa Imagem Ligue o terminal de ligação da fase T3/W2 aos isoladores. Consulte o aviso no passo 4. Ligue os condutores de fase T2/V2 ao terminal de ligação T2/V2. Instale o terminal de ligação T1/U2 nos isoladores. Consulte o aviso no passo 4. Ligue os condutores de fase T1/U2 ao terminal T1/U2.
  • Página 185 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 185 Passo Tarefa Imagem Opção +B051: Faça um furo no protetor lateral de plástico transparente para o protetor de plástico transparente da entrada do cabo. Instale os protetores lateral e superior para o módulo de acionamento. Esquema de ligação de E/S por defeito Ligações de controlo por defeito para Water apresentadas abaixo.
  • Página 186 186 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque Ligação Termo Descrição X1 Tensão de referência e entradas e saídas analógicas Blindagem do cabo de sinal (blindagem) Referência de frequência/velocidade de saída: 0…10 V 1...10 kohm AGND Circuito de entrada analógica comum +10V Tensão de referência 10 V CC Feedback atual: 0…10 V...
  • Página 187 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 187 Ligação Termo Descrição OUT1 Binário de segurança off. Ligação de fábrica Ambos os circuitos devem estar fechados SAI2 para o acionamento arrancar. SGND X10 24 V CA/CC 24 V Entrada externa 24 V CA/CC para ligar a CA/CC+ in unidade de controlo quando a alimentação principal está...
  • Página 188 188 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque Ligue o acionamento. Certifique- Selecione Iniciar ajuste e pressio- Para concluir o Assistente de pri- se de que tem disponíveis os da- meiro arranque, selecione os valo- (OK). dos da placa de identificação do res e as definições quando solici- motor.
  • Página 189 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 189 Comunicação de fieldbus ■ Para configurar a comunicação fieldbus integrado para Modbus RTU, é necessário definir, no mínimo, estes parâmetros: Parâmetro Descrição Descrição 20.01 Comandos Ext1 Fieldbus integrado Seleciona o fieldbus como fonte para os comandos de arranque e paragem quando EXT1 estiver selecionada como local de controlo ativo.
  • Página 190 Todas as três fases não estão ligadas ao motor. saída 5090 Falha do hardware Os diagnósticos de hardware STO detetou uma falha de hardware. Contacte a ABB. A5A0 5091 Binário seguro off A função Binário seguro off (STO) está ativa.
  • Página 191 PT - Instruções rápidas de instalação e arranque 191 Para a ligação, é recomendado cabo de par entrançado de blindagem dupla. O comprimento máximo da cablagem entre o interruptor e a unidade de controlo do conversor de frequência é 300 m (1000 ft). Ligue à terra a blindagem do cabo apenas na unidade de controlo.
  • Página 193 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 193 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning Följ säkerhetsinstruktionerna Allmän säkerhet ■ Dessa instruktioner gäller för all personal som arbetar med frekvensomriktaren. Följ säkerhetsinstruktionerna för frekvensomriktaren. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador och dödsfall samt utrustningsskador.
  • Página 194 194 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 3AUA0000086323 • Förhindra att frekvensomriktarmodulen välter genom att fästa de övre lyftöglorna med kedjor i skåpets lyftögla (1) innan modulen skjuts in i skåpet och dras ut ur skåpet. Skjut in modulen i skåpet respektive dra ut den ur skåpet med största försiktighet, helst med hjälp från en annan person.
  • Página 195 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 195 Följ dessa instruktioner. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador och dödsfall samt utrustningsskador. Installationsarbete och underhållsarbete får endast utföras av kvalificerad elektriker. Utför följande steg innan installations- eller underhållsarbete påbörjas. Identifiera arbetsplatsen och utrustningen tydligt. Koppla bort alla eventuella spänningsmatningar.
  • Página 196 är också tillåtet och måste jordas i båda ändarna. • Motorkabel: ABB rekommenderar symmetriskt skärmad VFD-motorkabel för att minska lagerströmmar, slitage och påfrestning på motorisolationen och för att ge bästa möjliga EMC-prestanda. Även om det inte rekommenderas är ledare inuti kontinuerligt ledande kanaler tillåtet i NEC-installationer.
  • Página 197 1) En jordfelsbrytare måste installeras i matningsnätet. I NEC-installationer krävs jordfelsbrytare endast vid eller över 1 000 A. 2) ABB garanterar inte EMC-kategorin eller funktionen på läckströmsdetektering som är inbyggd i frekvensomriktaren. Flytta frekvensomriktaren till installationsplatsen och packa upp den Flytta frekvensomriktarmodulen ■...
  • Página 198 198 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning Packa upp transportförpackningen ■ 3AUA0000101742 Innehåll i transportpaketet Band Ytterligare paket. För innehållet i dessa paket, se följande tabeller. Yttre skyddsmaterial Skyddsmaterial Med tillvalet +B051: Genomskinliga plastkåpor. Se nedan för innehållet i förpackningen. Med standardkonfiguration av frekvensomriktarmodulen: Utgående kabelanslutningsplintar.
  • Página 199 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 199 Packa upp: • Skär av banden (A). • Packa upp extra lådor (B). • Lyft av det yttre skyddsmaterialet (C). • Lyft av skyddsmaterialet (D). • Ta bort piedestalstyrplattan så som visas nedan. Obs! Piedestalstyrplattan ingår inte med tillvalen +0H354 och +0P919.
  • Página 200 200 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning Paket B2 innehåller det här paketet Pappersfyllning Utgående kabelanslutningsplint T3/W2 Utgående kabelanslutningsplint T2/V2 Utgående kabelanslutningsplint T1/U2 Jordningsplint Kartong Skruvar och isolatorer i en plastpåse 3AXD5000009515 Paket B2 innehåller dessutom det här paketet med tillval +H370 Metallkåpa med jordskena Pappersfyllning Nätkabelanslutningsplint L3/W1...
  • Página 201 Mät isolationsresistansen hos motor och motorkabel när kabeln är skild från frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans hos andra...
  • Página 202 202 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning Obs! Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och upprepa mätningen. U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Installera frekvensomriktarmodulen i ett skåp Se . Steg Uppgift Figur Installera den hålförsedda sektionen på...
  • Página 203 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 203 Steg Uppgift Figur Dra kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360° vid genomföringen i skåpet. Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordanslutningarna. Skruva in och dra åt isolatorerna till frekvensomriktarmodulen för hand. Montera T3/W2-anslutningsfanan till isolatorerna.
  • Página 204 204 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning Steg Uppgift Figur Anslut ingångskablarnas ledare till L1/U1-, L2/V1- och L3/W1-skenorna för anslut- ning. Tillval +B051: Flytta den genomskinliga plastkåpan längs ingångskablarna till dess slutliga position. Montera den främre genomskinliga plastkåpan. Montera den övre frontplåten. Ta bort skyddskartongen från frekvensomriktarmodulens luftutlopp Tillval +B051: Skär ett håll i den genomskinliga plastsidokåpan för den genomskin- liga plastkåpan med ingångar.
  • Página 205 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 205 Anslutning Term Beskrivning X1 Referensspänning och analoga ingångar och utgångar Signalkabelskärm Utmatningsfrekvens/varvtalsreferens: 0…10 V 1...10 kohm AGND Gemensam nolla för AI +10V Referensspänning 10 V DC Ärvärde återkoppling: 0…10 V AGND Gemensam nolla för AI Max.
  • Página 206 206 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning Anslutning Term Beskrivning OUT1 Safe torque off. Fabriksanslutning. Båda kretsarna måste vara slutna för att frekvens- OUT2 omriktaren skall starta. SGND X10 24 V AC/DC 24 V Extern 24 V AC/DC-ingång för att driftsätta AC/DC+ in styrenheten när huvudmatningen är bort- kopplad.
  • Página 207 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 207 I startvyn övervakas värdena för Gör ytterligare justeringar genom Visa mer information om menyal- de valda signalerna. att utgå från huvudmenyn. Tryck ternativen för Primära inställning- på (Meny) i startvyn för att ar genom att trycka på...
  • Página 208 3381 Utgående fas sak- Ingen av de tre faserna är ansluten till motorn. 5090 Fel på STO-hårdvara STO-maskinvarans diagnostik har detekterat ett maskinvarufel. kontakta ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off Safe Torque Off-funktionen (STO) är aktiv. A7CE 6681 EFB-komm.bortfall Avbrott i den inbyggda fältbusskommunikationen.
  • Página 209 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning 209 Safe torque off (STO) ■ Frekvensomriktaren har en STO-funktion (Safe Torque Off) i enlighet med IEC/EN 61800-5-2. Den kan till exempel användas som slutlig utgång för säkerhetskretsar som stoppar frekvensomriktaren i händelse av fara (till exempel en nödstoppskrets). När STO-funktionen är aktiverad bryter den styrspänningen till krafthalvledarna i frekvensomriktarens utgångssteg och hindrar därmed frekvensomriktaren från att generera det vridmoment som krävs för att driva motorn.
  • Página 210 210 SV – Instruktioner för installation och idrifttagning • STO-varningsindikeringsfördröjning (parameter 31.22): < 1000 ms. • Säkerhetsintegritetsnivå (SIL, EN 62061): 3 • Prestandanivå (PL EN ISO 13849-1): e STO är en säkerhetskomponent av B-typ enligt definitionen i IEC 61508-2. För fullständig säkerhetsdata, exakta felfaktorer och fellägen för STO-funktionen, se frekvensomriktarens hårdvaruhandledning.
  • Página 211 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 211 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları Güvenlik talimatlarına uyun Genel güvenlik ■ Bu talimatlar sürücü üzerinde çalışma yapan tüm personel içindir. Sürücünün güvenlik talimatlarına uyun. Bunlara uymamanız halinde ölüm ya da yaralanma söz konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir. •...
  • Página 212 212 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 3AUA0000086323 • Sürücü modülünün düşmesini önlemek için modülü panonun içine itmeden ya da panodan çekmeden önce, üst kısmındaki kaldırma halkalarını zincirlerle panoya (1) bağlayın. Modülü pano içerisine doğru itip dışarı çekerken, tercihen diğer bir kişinin yardımına başvurun.
  • Página 213 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 213 Bu talimatlara uyun. Talimatlara uymamanız halinde ölüm ya da yaralanma söz konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir. Kalifiye bir elektrikçi değilseniz montaj veya bakım işlerini yapmayın. Kurulum veya bakım çalışmalarına başlamadan önce bu adımları uygulayın. Çalışma konumunu ve ekipmanları...
  • Página 214 NEC kurulumları: Kesintisiz iletkenliği olan kanala izin verilir ve her iki uçta topraklanmalıdır. • Motor kablosu: ABB, motor yalıtımı üzerinde yatak akımının, aşınmanın ve motor yalıtımı üzerindeki stresin azaltılması ve en iyi EMC performansının sağlanması adına, simetrik blendajlı VDF motor kablosu kullanılmasını önerir. NEC kurulumlarında, kesintisiz iletkenliği olan kanalın içindeki iletkenler önerilmemekle...
  • Página 215 1) Güç kaynağı sistemine artık akım cihazı takılmalıdır. NEC kurulumlarında kaçak akım cihazı yalnızca 1000 amp veya daha yüksek değerde gerekir. 2) ABB, EMC kategorisini veya sürücünün içindeki yerleşik topraklama kaçağı detektörünün çalışmasını garanti etmez. Sürücüyü kurulum yerine taşıyın ve paketinden çıkarın Sürücü...
  • Página 216 216 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları Taşıma paketinin açılması ■ 3AUA0000101742 Taşıma ambalajının içeriği Şeritler Ek kutular. Bu kutuların içeriği için aşağıdaki tablolara bakın. Dış kılıf Kılıf Opsiyon +B051 ile: Şeffaf plastik muhafazalar. Kutunun içeriği için aşağıya bakın. Standart sürücü...
  • Página 217 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 217 Ambalajı açmak için: • Bantları kesin (A). • Ek kutuların ambalajını açın (B). • Dış kılıfı kaldırarak çıkarın (C). • Kılıfı kaldırarak çıkarın (D). • Altlık kılavuz plakasını aşağıda gösterildiği gibi çıkarın. Not: Opsiyonlar +0H354 ve +0P919'da altlık kılavuz plakası...
  • Página 218 218 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları B2 kutusu, bu kutuyu içerir Kağıt dolgu Çıkış kablosu bağlantı terminali T3/W2 Çıkış kablosu bağlantı terminali T2/V2 Çıkış kablosu bağlantı terminali T1/U2 Topraklama terminali Mukavva kutu Plastik torba içinde vidalar ve yalıtıcılar 3AXD5000009515 B2 kutusunda ayrıca opsiyon +H370 ile bu kutu bulunur...
  • Página 219 Motor kablosu sürücüden ayrılmış durumdayken, motor ve motor kablosunun yalıtım direncini ölçün. 1000 V DC ölçüm gerilimi kullanarak her bir faz iletkeni ile motor Koruyucu Topraklama iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm'dan fazla olmalıdır (25 °C veya 77 °F'da referans değer). Diğer...
  • Página 220 220 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları Not: Motor muhafazası içindeki nem yalıtım direncini düşürecektir. Nemden şüphe edilirse motoru kurutun ve ölçümü tekrarlayın. U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm Sürücü modülünü bir muhafazaya takma Bkz. . Adım Görev Şekil...
  • Página 221 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 221 Adım Görev Şekil Motor kablolarının bükülü blendajlarını topraklama terminaline bağlayın. Yalıtıcıları sürücü modülüne elle vidalayın ve sıkın. T3/W2 bağlantı terminalini yalıtıcılara takın. Yalıtım çiziminde belirtilenden daha uzun vidalar veya daha yüksek sıkma torkları kullanmayın. Bu, yalıtıcıya zarar verebilir ve modül çerçevesinde tehlikeli gerilime neden olabilir.
  • Página 222 222 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları Adım Görev Şekil Opsiyon +B051: Şeffaf plastik muhafazayı giriş kabloları boyunca nihai konumuna getirin. Ön şeffaf plastik muhafazayı takın. Üst ön kapağı takın. Karton koruyucu kapağı sürücü modülü hava çıkışından çıkarın. Opsiyon +B051: Yan şeffaf plastik muhafazada kablo girişi şeffaf plastik muhafazası için bir delik kesin.
  • Página 223 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 223 Bağlantı Terim Açıklama X1 Referans gerilimi ve analog girişlerle çıkışlar Sinyal kablosu blendajı (ekran) Çıkış frekansı/hızı referansı: 0…10 V 1…10 AGND Analog giriş devresi ortak ucu kohm +10V Referans gerilimi 10 V DC Gerçek geri bildirim: 0…10 V AGND Analog giriş...
  • Página 224 224 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları Bağlantı Terim Açıklama OUT1 Güvenlik torku kapalı. Fabrika bağlantısı. Sürücünün başlatılması için her iki devre OUT2 kapatılmalıdır. SGND X10 24 V AC/DC 24 V 24 V AC/DC girişi, ana beslemenin bağl- AC/DC+ in antısı...
  • Página 225 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 225 Ana sayfa görünümü seçili sinyall- Ana menüden başlayarak ek ayarl- Temel ayarlar menüsü öğeleri erin değerlerini izler. amaları yapın. Ana menüye girmek hakkında daha fazla bilgi almak için Ana sayfa görünümünde için tuşuna basarak yardım (Menu) tuşuna basın ve Temel ay- sayfasını...
  • Página 226 Ara DC devresi gerilimi çok düşük. 3381 Çıkış fazı kaybı Üç fazın üçü de motora bağlı değil. 5090 STO donanım arız- STO donanım teşhisi, donanım arızası tespit etti. ABB ile irtib- ası ata geçin. A5A0 5091 Güvenli moment Güvenli moment kapatma (STO) fonksiyonu etkin.
  • Página 227 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları 227 Güvenli moment kapatma (STO) ■ Sürücüde, IEC/EN 61800-5-2'ye uygun Güvenli moment kapatma fonksiyonu (STO) mevcuttur. Örneğin, sürücüyü tehlike durumunda (bir acil durdurma devresi gibi) durduran güvenlik devrelerinin son aktüatör cihazı olarak kullanılabilir. STO fonksiyonu etkinleştirildiğinde, sürücü...
  • Página 228 228 TR – Hızlı kurulum ve başlatma talimatları • Güvenlik bütünlük düzeyi (SIL, EN 62061): 3 • Performans düzeyi (PL, EN ISO 13849-1): e STO, IEC 61508-2'de tanımlandığı gibi bir B tipi güvenlik bileşenidir. STO fonksiyonunun tam güvenlik verileri, tam hata oranları ve hata modları için sürücü donanım kılavuzuna bakın.
  • Página 229 中文 – 快速安装和启动指南 229 中文 – 快速安装和启动指南 遵循安全指导 安全常规 ■ 这些须知适用于从事传动工作的所有人员。 请遵循传动的安全须知。忽略这些安全须知可能会导致受伤、死亡或设备损 坏。 在安装前将传动保留在包装内。在拆除包装后,避免沾染灰尘、残屑和湿气。 • 使用所需的个人防护装备:带金属鞋头的安全鞋、护目镜、防护手套和长袖套等。某些 • 部件的边缘很锋利。 当传动或连接的设备带电时,切勿在传动、电机电缆、电机、控制电缆或控制电路上进 • 行任何操作。 当旋转的永磁电机连接到传动时,请不要在传动上工作。旋转的永磁电机会使包括输入 • 和输出动力端子在内的传动带电。 在移动高模块时务必小心谨慎。模块很重且其重心很高,因此容易翻倒。尽可能使用铰 • 链固定模块。请勿将没有支撑的模块随意放置,特别是置于有坡度的地面上。 使用模块抽取/安装斜坡时底座高度切勿超过最大允许高度。 • 仔细固定模块抽取/安装坡道。 • 在地面上移动模块时,确保其不会倾倒:向下按下各条支撑腿(1、2)并将其向侧面转 • 动,从而打开支撑腿。同时尽可能用链条固定模块。请勿倾斜传动模块。模块很重且其 重心很高。模块倾斜 5 度以上便会翻倒。不要把模块置于有坡度的地面上。 请勿将模块在其轮上滚动超过插入或取出模块所需的距离。要将模块移入或移出柜体附 近,请将模块侧放于托盘或等效物体上,然后使用叉车或码垛车。...
  • Página 230 230 中文 – 快速安装和启动指南 3AUA0000086323 为防止传动模块倾倒,在将模块推入柜体和从柜体中拉出前,将其顶部的吊耳与柜体 • (1)连接起来。最好是在另一个人的帮助下,把模块小心地推入柜体和从柜体中拉出 来。将一只脚放在模块(2)的底座上,恒定施压,以防模块向后倾倒。 电气安全预防措施 ■ 这些电气安全预防措施适用于传动、电机电缆或电机的所有作业人员。...
  • Página 231 • 按当地规范要求安装临时接地。 从负责电气安装工作的人员处获得工作许可。 选择电缆和熔断器 选择电源电缆。遵循当地法律法规。 输入电源电缆:使用对称的屏蔽电缆(VFD 电缆)以获得最佳的 EMC 性能。NEC 设 • 备:允许使用连续的金属电缆导管,并且必须在两端接地。 电机电缆:ABB 推荐使用对称屏蔽电机电缆来减少轴承电流、减少损耗和电机绝缘的冲 • 击,从而实现最佳 EMC 性能。虽然不推荐,但也允许将连续导电导管内的导线用于 NEC 设备中。导管两端接地。使用单独导线连接电机和传动,用于接地保护。 额定电流:最大持续负载电流。 • 额定电压(最小): IEC 设备:600 V AC 电缆最高可以用于 500 V AC 的应用、750 • VAC 电缆最高可以用于 600 V AC 的应用、1000 V AC 电缆最高可以用于 690 V AC 的...
  • Página 232 请勿移除 EMC 或 VAR 螺 拆除 VAR 螺钉。请勿拆除 拆除 VAR 螺钉。请勿拆除 钉。 钉。 EMC 螺钉。 EMC 螺钉。 NEC 设备 默认拆除 EMC 和 VAR 螺钉。 不适用。 1) 必须在供电系统中安装一个漏电保护器。在 NEC 设备中,仅在 1000 A 及以上供电设施上需要漏电保护器。 2) ABB 不保证 EMC 类别或传动模块内置接地漏电检测器的运行。 将传动移至安装地点并开箱 移动传动模块 ■ 从包装中把传动模块移动到安装位置。...
  • Página 233 中文 – 快速安装和启动指南 233 拆开运输包装 ■ 3AUA0000101742 运输包装内容 打包带 其他包装箱。欲了解这些包装箱的内容,请参阅下表。 外防护罩 内防护罩 带选件 +B051:透明塑料护罩。 箱中包含内容见下 带标准传动模块配置:输出电缆连接端子。 箱中包含内容见下 胶合板支架 出厂时安装了选件的传动模块(带多语言残余电压警告贴纸)、顶部导轨板、底座导轨板、伸缩斜轨包装 箱、紧固螺钉(置于塑料袋中)、控制单元选件、交付文档、纸质多语言安装和启动快速指南以及其他纸 质手册(如有)。 斜轨包装箱。 带选件 +H370:还包含输入电缆连接端子箱。 附件箱 托盘...
  • Página 234 234 中文 – 快速安装和启动指南 要开箱: • 剪断打包带 (A)。 • 卸下附加的箱子 (B)。 • 向上提起并移除外护罩(C)。 • 提起内护罩,将其移除(D)。 • 按下图所示移除底座导轨板。 注: 底座导轨板不带选件 +0H354 和 +0P919。 B1 包装箱内容(选件 +B051) 纸质填充物 用于输出电源线的透明塑料盖板 底部格栅的安装支架 纸板盒底 纸板盒盖 底部格栅 支撑 打包带 塑料袋中的螺钉 背部透明塑料盖板(下部) 背部透明塑料盖板(上部) 前部透明塑料盖板 用于输入电源线的透明塑料盖板 顶部透明塑料盖板 用于侧面输入电缆的进线透明塑料盖 板...
  • Página 235 中文 – 快速安装和启动指南 235 B2 包装箱包含此箱 纸质填充物 输出电缆连接端子 T3/W2 输出电缆连接端子 T2/V2 输出电缆连接端子 T1/U2 接地端子 纸箱 塑料袋中的螺钉和绝缘片 3AXD5000009515 B2 包装箱还包含此箱,内有选件 +H370 带接地棒的金属护罩 纸质填充物 输入电缆连接端子 L3/W1 输入电缆连接端子 L2/V1 输入电缆连接端子 L1/U1 纸箱 塑料袋中的螺钉和绝缘片 3AXD5000009522...
  • Página 236 附件箱内容:装配套件 3AXD50000453900 螺钉包装袋,还包括用于 FSO 模块安 装的垫块 传动模块中前盖板中用于控制装置电 缆进线孔的橡胶护套 用于 Rittal VX25 柜体的紧固件 用于从顶部安装传动模块的支架 (3AUA0000096082)。支架留有间 隙,方便冷却空气流动,同时避免了 传动模块的螺钉擦伤柜板。 纸箱 3AXD50000453894 提起传动模块 ■ 仅使用吊耳吊起传动模块: 测量输入和电机电缆以及电机本身的绝缘电阻 在把供电电缆连接到传动之前,请先根据当地法规测量其绝缘电阻。 在电机端将电机电缆屏蔽层接地。要使干扰降至最低水平,在线缆接入处提供 360° 接地或 尽量缩短抽头。 当电机电缆与传动模块断开时,测量电机和电机电缆的绝缘电阻。使用 1000 V DC 的测量 电压测量各相导体与保护接地导体之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm(25°C 或 77°F 时的参考值)。对于其他电机的绝缘电阻,请查阅制造商的说明。 注: 电机外壳内的湿气会降低绝缘电阻。如果怀疑有湿气,请干燥电机并重新测量。...
  • Página 237 中文 – 快速安装和启动指南 237 U1-PE, V1-PE, W1-PE 1000 V DC, > 100 Mohm 将传动模块装入柜体 请参见。 步骤 任务 图片 将多孔横梁安装在柜体框架背面。 从传动模块底部取出底座导轨板。 将支撑轨道和底座导轨板安装到柜体底架上。 将伸缩式进出斜轨安装到底座导轨板上。 选件 +B051:将透明塑料护罩两侧的防护膜撕下。 将固定支架安装到传动模块。 选件 +B051: • 如果柜体无底板并且传动模块底部需要达到 IP20 级保护,应在传动模块安装底部格 栅。 • 将顶部金属盖板安装到传动模块。 • 将背部盖板安装到传动模块。 为防止传动模块翻倒,用铰链将其吊耳固定到柜体框架上。 将传动模块沿伸缩式进出斜轨推进柜体。 移除斜轨。 将传动模块紧固在底座导轨板上。 在柜体上部将传动模块顶部固定到多孔横梁。...
  • Página 238 238 中文 – 快速安装和启动指南 步骤 任务 图片 用手将绝缘片固定在传动模块上并紧固。将 T3/W2 连接端子安装到绝缘片上。 螺钉长度和紧固扭矩不得超过安装图中规定的值。否则会损坏绝缘片并导 致模块外壳出现危险电压。 将 T3/W3 相线连接到 T3/W2 端子。 将 T3/W2 连接端子安装到绝缘片上。参见步骤 4 中的警告。 将 T2/V2 相线连接到 T2/V2 连接端子。 将 T1/U2 连接端子安装到绝缘片。参见步骤 4 中的警告。 将 T1/U2 相线连接到 T1/U2 端子。 选件 +B051(如果柜体无底板并且需要达到 IP20 级保护): •...
  • Página 239 中文 – 快速安装和启动指南 239 默认 I/O 连接图 水行业默认值的默认控制连接如下所示。...
  • Página 240 240 中文 – 快速安装和启动指南 连接 术语 说明 X1电压和模拟输入输出给定 信号电缆屏蔽层 输出频率/转速给定值:0…10 V 1...10 kΩ 模拟输入电路公共端 AGND 电压给定值 10 V DC +10V 实际反馈:0…10 V 模拟输入电路公共端 AGND 最大 输出频率:0…10 V 500 Ω 输出电流:0…20 mA 模拟输出电路公共端 AGND X2 & X3辅助电压输出和可编程数字输入 辅助电压输出 +24 V DC,最大 250 mA +24V 辅助电压输出公共端...
  • Página 241 中文 – 快速安装和启动指南 241 连接 术语 说明 安全转矩取消。工厂连接。两条电路均须闭合 OUT1 后才能启动传动。请参阅 OUT2 SGND 输入1 输入2 X1024 V AC/DC 外部 24 V AC/DC 输入,在主电源断开时为控 24 V 制单元供电。 AC/DC+ in 24 V AC/DC- in 辅助电压输出 +24 V (X2:10) 的总负载能力为 6.0 W (250 mA / 24 V Dc)。紧固扭矩:0.5…0.6 N·m (4.4…5.3 lbf·in)。剥线长度:7…8 mm (0.3 in)。各端子尺寸:0.14…2.5 mm (26…14 AWG)。数字输入:DI1…DI5,还支持...
  • Página 242 242 中文 – 快速安装和启动指南 主页视图将监控所选信号的值。 从主菜单开始进行其他调整。按下 如需了解初始设置菜单项目的更多 主页视图上的 (菜单)以打开主 信息,请按 打开帮助页面。 菜单,选择基本设置并按下 (选 择)。 电机过载保护 ■ 默认不启用电机过载保护。电机过载保护可以通过以下方式之一进行测量或估计:1) 使用电 机温度设备,2) 使用由参数定义的电机模型,或 3) 使用电机电流和电机等级曲线。要通过 电机温度设备或电机模型参数来启用保护,请设置参数 35.11 到 35.55。要调整电机等级曲 线(默认等级为 20),请修改参数35.56和35.57。 使用传动模块控制面板上的信息键 ( ) 获取有关设置第 35 组参数的更多信息。必须正确设 置传动模块过载参数,否则电机可能损坏。 现场总线通信 ■ 为配置 Modbus RTU 的内置现场总线通信,您必须至少设置下列参数: 参数...
  • Página 243 输入或电机电缆连接不正确。 3181 直流回路过压 中间的直流电路电压过高。 A3A1 3210 直流母线欠压 中间的直流电路电压过低。 A3A2 3220 输出缺相 三相均未连接到电机。 3381 STO 硬件故障 STO 硬件诊断检测到硬件故障。联系 ABB。 5090 安全转矩取消 安全转矩取消 (STO) 功能已激活。 A5A0 5091 EFB 通信丢失 内置现场总线通信中断。 A7CE 6681 FBA A 通信 传动(或 PLC)与现场总线适配器之间的通信丢失。 A7C1 7510 扩展 I/O 配置失败...
  • Página 244 244 中文 – 快速安装和启动指南 验证 为了确保安全转矩取消功能的安全运行,需要进行验证测试。该测试必须由具有足够专业知 识和安全功能知识的合格人员进行。 测试程序和报告必须形成文件并由此人签字。STO 功 能的验证说明可以在传动硬件手册中找到。 技术数据 传动模块的 STO 输入端子的电压至少须为 13 V DC 方可表示为“1” • • STO反应时间(最短可检测中断):1 ms STO 响应时间: 2 ms (典型值), 30 ms (最大值) • 故障检测时间:时间超过200 ms的不同通道状态 • 故障反应时间:故障检测时间+10 ms。 • STO 故障指示(参数 31.22)延迟:< 500 ms •...
  • Página 245 Technical data and references 245 Technical data and references IEC ratings Output ratings Input Max. cur- current rent Nominal use Light-duty use Heavy-duty use ACQ580-04-… Frame size = 400 V 505A-4 585A-4 650A-4 725A-4 1020 820A-4 1020 880A-4 1100 725** Output ratings Input Max.
  • Página 246 246 Technical data and references Fuses (IEC) aR fuses for protection against short-circuit in the input power cable or drive are listed below. Ultrarapid (aR) fuses, type DIN 43653 (bolted style) Min. Input current short-circuit Nominal Voltage ACQ580-04-… Fuse current current rating Bussmann...
  • Página 247 Fuses with a higher current rating than specified must not be used. The UL listed fuses recommended by ABB are the required branch circuit protection per NEC. Circuit breakers listed in section Circuit breakers (UL) are also acceptable as branch circuit protection.
  • Página 248 248 Technical data and references Typical power Air flow Noise Frame loss ACQ580-04… size dB(A) 880A-4 1420 10887 1) Typical drive losses when it operates at 90% of the motor nominal frequency and 100% of the motor nominal current. Typical power cable sizes The table below gives copper and aluminium cable types with concentric copper shield for the drives with nominal current.
  • Página 249 Technical data and references 249 UL (NEC) ACQ580-04-… Cu cable AWG/kcmil per phase = 400 V 505A-4 2 × 500 MCM or 3 × 250 MCM 585A-4 2 × 600 MCM or 3 × 300 MCM 650A-4 2 × 700 MCM or 3 × 350 MCM 725A-4 3 ×...
  • Página 250 The product(s) referred in this Declaration of conformity fulfil(s) the relevant provisions of other European Union Directives which are notified in Single EU Declaration of conformity 3AXD10000497692. Authorized to compile the technical file: ABB Oy, Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland. Helsinki, August 31, 2022...
  • Página 251 The product(s) referred in this declaration of conformity fulfil(s) the relevant provisions of other UK statutory requirements, which are notified in a single declaration of conformity 3AXD10001326271. Authorized to compile the technical file: ABB Limited, Daresbury Park, Cheshire, United Kingdom, WA4 4BT. Helsinki, August 31, 2022...
  • Página 252 252 Technical data and references ACQ580-34 manuals ACS-AP-I, -S, -W and ACH- Converter module capa- ACQ580 China RoHS II AP-H, -W Assistant con- citor reforming instruc- trol panels user's manual tions...
  • Página 253 Step-by-step drawings for an installation example 253 Step-by-step drawings for an installation example...
  • Página 254 254 Step-by-step drawings for an installation example ACQ580-04 UDC- UDC+ INPUT OUTPUT ACQ580-04 UDC- UDC+ INPUT OUTPUT...
  • Página 255 Step-by-step drawings for an installation example 255...
  • Página 256 256 Step-by-step drawings for an installation example...
  • Página 257 Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels.
  • Página 258 3AXD50000048678D © Copyright 2023 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.