Página 1
Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 35 Gebrauchsanleitung D - 49 Manuale d’uso It - 65...
Página 2
CANICOM 200 the training collars CANICOM 500 satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen satisfont à toutes les dispositions de la Directive R&TTE N° 1999/5/CE comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen...
Página 3
Cet appareil répond à la norme européenne ETSI EN 300 220. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 500, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Usure/remplacement de la pile de la télécommande ....................10 Usure/remplacement de la pile du collier récepteur ....................11 Changement des électrodes ............................11 Vérification de votre CANICOM 500 ..........................11 Pour obtenir les meilleures performances ........................12 Ajustement du collier ..............................12 L’initiation au collier de dressage ..........................12 La différence entre la stimulation «...
Fr - 6 Première mise en service ◆ Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 500 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM. Cf. § procédure de recodage. Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 500 est conçue pour piloter 1 collier. ❖ Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
Página 9
Fr - 9 Touche C : stimulation Continue L’appui sur le bouton «C» vous permet de mettre en garde à distance votre chien par l’envoi de stimulations délivrées de façon continue par les deux électrodes du collier, pendant une durée équivalente à...
La pile est en bon état. La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange. La pile est usagée : votre CANICOM 500 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer la pile.
Vérification de votre CANICOM 500 Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble CANICOM 500 de la façon suivante : - Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est en position « arrêt ».
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 500 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lequel vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 500 seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes : - pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à...
Fr - 13 Fr - 1 - Choisissez un terrain familier où votre chien a l’habitude de travailler. - Déterminez le niveau de stimulation à partir duquel votre chien réagit en commençant par le niveau d’intensité le plus faible et en augmentant progressivement. - Choisissez le bon moment pour envoyer un avertissement sonore ou une stimulation : c’est-à-dire au moment précis où...
- Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier) : elles peuvent fuir et - Ne laissez pas votre ensemble CANICOM 500 à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un endommager votre CANICOM 500.
Fr - 15 Si le problème persiste, appelez le Service Après-Vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au Service Après-Vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé...
Fr - 16 Fr - 1 Autonomie du collier CANICOM - 7 mois en veille : à raison d'une mise en marche de 4 heures par jour - 2 mois en fonctionnement intensif : soit environ 5 000 déclenchements de 2 secondes au niveau 15 Pour préserver la pile située dans le collier, il est nécessaire de le mettre hors service dès que vous ne l'utilisez plus.
Fr - 17 Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté...
Página 19
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 500, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 500, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Página 20
Checking/replacing battery of remote control ......................26 Checking/replacing battery of receiver collar ......................27 Changing the contact points ............................27 How to check that your CANICOM 500 is functioning properly ...................27 Getting the best results ..............................27 Fitting the collar ................................28 Starting out with the training collar ..........................28 The difference between «...
Gb - 21 Gb - 21 Gb - 21 Contents of the product CANICOM 500 Contents of the product CANICOM 500 Contents of the product CANICOM 500 Inside the packaging you will find: Inside the packaging you will find:...
To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are using your CANICOM 500 for a long period. not using your CANICOM 500 for a long period. not using your CANICOM 500 for a long period.
Página 23
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no person is using his CANICOM 500 or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver person is using his CANICOM 500 or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver other person is using his CANICOM 500 or other products from the NUM'AXES range close by: your collar could accidentally record the code of his remote control.
Ref. § Re-coding procedure. How to use the remote control The CANICOM 500 remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals. There is no time limit for this function: the beeper will continue to sound for as long as the button is pressed.
Página 25
Gb - 25 F button: Flash stimulation Press the «F» button to send a warning to your dog using stimulations transmitted by the two contact points located on the receiver collar for a defined length of time of less than one second. A «...
To check the condition of the battery, turn on the remote control CANICOM 500 and look at the battery To check the condition of the battery, turn on the remote control and look at the battery level indicator To check the condition of the battery, turn on the remote control and look at the battery level indicator level indicator on the LCD screen.
The training instructions you send to your dog are sent from the remote control to the receiver collar by radio waves. These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 500 meters (depending on geography and environment). The performances of your CANICOM 500 will be optimal if you respect the following recommendations:...
Gb - 28 - To obtain a good radio range, do not cover the antenna when you hold the remote control in your hand. - The position of the receiver collar around the neck of the dog should be in the following way: the “On/Off” indicator is visible and is not in contact with the breast of the dog.
- It is necessary to replace the batteries every two years, even if the unit has not been used for long periods. - Never leave a discharged battery in the unit (remote control and collar): leakage could damage your CANICOM 500.
Should your CANICOM 500 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check Should your CANICOM 500 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check Should your CANICOM 500 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries (see §...
Gb - 32 Guarantee NUM’AXES guarantees the products against all production defects for two years after purchase. All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility. Guarantee conditions 1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES .
Gb - 33 Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling, of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Página 35
Este aparato se ajusta a la normativa europea ETSI EN 300 220. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 500, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Página 36
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia ....................42 Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor .....................43 Cambio de los eléctrodos ...............................43 Verificación de su CANICOM 500 ...........................44 Para obtener los mejores resultados ...........................44 Ajuste del collar ................................44 Iniciación al collar de adiestramiento ...........................45 La diferencia entre estímulo «...
Encendido/Apagado ( ) del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Página 39
: el collar receptor está apagado. Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para Si no utiliza el CANICOM 500 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
CANICOM. Cf. Procedimiento para una nueva codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 500 ha sido estudiado para controlar 1 collar receptor. Tecla : Aviso sonoro La presión sobre el pulsador “aviso sonoro”...
Página 41
Es - 41 Puede : - avisar el perro de su error, - llamar su atención a distancia, ... Es muy importante utilizar siempre la misma forma de adiestrar con el fin de no molestar a su perro. Tecla F : estímulo flash Presionando el botón “F”...
En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. Sustituir la pila! Para comprobar la pila, poner en servicio su mando a distancia CANICOM 500 y controlar el indicador de Para comprobar la pila, poner en servicio su mando a distancia CANICOM 500 y controlar el indicador de Para comprobar la pila, poner en servicio su mando a distancia CANICOM 500 y controlar el indicador de nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD.
- Comprobar el buen funcionamento de su mando. - Comprobar el buen funcionamiento de su mando. Fig. 6 Sustitución de la pila en el mando CANICOM 500 ATENCIÓN Respetar las polaridades indicadas Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor...
Es - 44 Verificación de su CANICOM 500 En cualquier momento puede comprobar que su CANICOM 500 funciona correctamente de la siguiente manera : - Antes de empezar esta operación, asegurarse de que el collar receptor esté fuera de servicio “apagado”.
Es - 45 Iniciación al collar de adiestramiento - El período de iniciación puede empezar con cachorros de 6 meses, que ya hayan recibido una educación básica con los rudimentos del adiestramiento : “sentado”, “quieto” o por lo menos, algún rapapolvo... - No se debe poner el collar al perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia, u otros) o que tengan trastornos de comportamiento.
- No dejar nunca pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM 500. - No deje el CANICOM 500 al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como un juguete. - No deje el CANICOM 500 al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete.
Es - 47 Es - 47 Es - 47 Características técnicas Características técnicas Características técnicas Mando a distancia Collar receptor Alimentación 1 pila de Litio 3V tipo CR2 1 pila de Litio 3V tipo CR2 Autonomía En funcionamiento intensivo : En «...
Es - 48 Es - 48 Es - 48 - la renovación de la pila - la renovación de la pila - la renovación de la pila - el cambio de la correa - el cambio de la correa - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su...
Página 49
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen ETSI EN 300 220. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 500 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Página 50
Auswechseln der Batterie des Handsenders .......................56 Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes .....................57 Auswechseln der Kontakte ............................57 Prüfung Ihres CANICOM 500 ............................58 So erzielen Sie die besten Ergebnisse ..........................58 Justierung des Halsbandes ............................58 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ....................59 Der Unterschied zwischen "Dauer-"...
- Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 500 (der Funk-Sender), der wasserfest ist und mit einer 3V Lithium Batterie CR2 Das Empfänger-Halsband...
Dichtung ◆ Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 500 Handsender. - Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste ( ) (siehe Abb.1). Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen die Symbole.
Página 53
Zonen 1 Sek. lang aneinander Abb. 5 DER SENDER Zum Ein-und Ausschalten mit einem CANICOM 500 Handsender DAS EMPFÄNGER-HALSBAND ◆ Frequenzabstimmung von Handsender und Empfänger Jeder Sender hat seine eigene, einzigartige Funk-Kodierung (Adresse). Dank der Frequenzabstimmung des Handsenders mit dem Empfänger-Halsband arbeitet Ihr Handsender mit dem gelieferten Empfänger-Halsband.
CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung ) Bedienung des Handsenders Mit dem Canicom 500-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste » , um ein Ton-Signal am Hundehalsband auszulösen. Bei dieser Funktion gibt es keine Zeitbeschränkung: Pieptöne werden solange abgegeben, wie Sie auf die Ton-Taste...
Página 55
Wir empfehlen Ihnen, immer mit der geringsten Impulsstärke anzufangen. Aufteilung der Ströme Das CANICOM 500 verfügt über 15 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-6 steigen nur sehr langsam an. Ab der...
Die Batterie ist im guten Zustand. Die Batterieleistung ist schwach: Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie. Die Batterie ist leer: Ihr CANICOM 500 blockiert. Es ist keine Signalabgabe mehr möglich. Wechseln Sie die Batterie aus. NUM’AXES empfehlt Ihnen Batterie gleicher Marke und gleicher Art wie die Batterie, die beim Kauf des Gerätes mitgeliefert wurden, zu benützen.
D - 57 Abb. 6 Einlegen oder Auswechseln der Batterie in das CANICOM 500 VORSICHT Achten Sie bitte auf die Polarität Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes Den Ladezustand der im Halsband befindlichen Batterie zeigt die auf der Vorderseite des Gehäuses des Empfänger-Halsbandes liegende LED an:...
Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 500 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 500 zu erzielen: - Halten Sie den Handsender so, dass die aus dem Gehaüse herausragende Antenne nicht von Ihrer Hand verdeckt wird.
D - 59 Fr - 1 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung - Bereits ab einem Alter von 6Monaten kann ein junger Hund langsam an das Halsband gewöhnt werden. Er sollte eine Grunderziehung erhalten haben und auf einfache Befehle wie "Sitz!", "Platz!" oder andere Ermahnungen reagieren.
Jagdsaison) empfehlen wir Ihnen die Batterie aus dem Halsband und dem Handsender zu nehmen. Die Kodierung des Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 500 beschädigen. Pflege ...
D - 61 Piepton zu hören sein. Das Gerät ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Schalten Sie das Empfänger- Halsband mit dem Handsender ein. Abb. 7 Reset : Verbinden Sie die beiden Batteriepole mit einem metallischen Gegenstand Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder export@numaxes.com).
D - 62 Sender Empfänger Impulsstufen Betriebstemperatur zwischen – 20°C und + 40°C Zwischen – 20°C und + 40°C Abmessungen H x L x B 108 mm x 55 mm x 24 mm 38 mm x 68 mm x 43 mm Gewicht (mit der Batterie) 85 g 75 g (ohne dem Gurt)
D - 63 Es - 48 Es - 48 D - 63 6. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenscha - la renovación de la pila - la renovación de la pila Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften z - el cambio de la correa - el cambio de la correa 7.
Página 65
(frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 250 mW). CANICOM 500 è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati.
Página 66
Sostituzione elettrodi..............................73 Verifica del corretto funzionamento CANICOM 500 .....................73 Per ottenere le migliori prestazioni ..........................73 Posizionamento del collare............................73 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 500 ......................74 Precauzioni per l’uso ..............................74 Manutenzione ..................................75 In caso di malfunzionamento ............................75 Caratteristiche tecniche ..............................76 Autonomia collare CANICOM ............................76...
It - 67 Composizione del prodotto Composizione del prodotto Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 500 comprende: La confezione del CANICOM 500 comprende: La confezione del CANICOM 500 comprende: - Collare CANICOM - Collare CANICOM - Collare CANICOM...
It - 68 It - 68 It - 68 Primo utilizzo Primo utilizzo Primo utilizzo � Preparazione del collare CANICOM Preparazione del collare CANICOM Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 500 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Utilizzo del telecomando Il telecomando CANICOM 500 è predisposto per gestire un collare. Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
Pila debole: prevedete di sostituirla. Pila debole: prevedete di sostituirla. Pila scarica: il CANICOM 500 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila. Pila scarica: il CANICOM 500 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila. Pila scarica: il CANICOM 500 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila.
- Riavvitare la vite del coperchio. - Riavvitare la vite del coperchio. - Riavvitare la vite del coperchio. Fig. 6 Sostituzione pila CANICOM 500 ATTENZIONE Rispettare la polarità Utilizzate sempre pile di buona qualità per garantire un corretto funzionamento del vostro telecomando.
Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 500 ha una portata di circa 500 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera. Di seguito elenchiamo alcuni consigli per ottenere le migliori prestazioni: - Le prestazioni del vostro CANICOM 500 saranno ottimali se terrete il telecomando leggermente in alto e in modo da non coprire l’antenna.
Si consiglia di non lasciare il collare per piú di otto ore al giorno al vostro cane, avendo inoltre cura di verificare che non abbia provocato irritazioni. Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 500 - Il cane deve avere almeno 6/8 mesi ad aver appreso i comandi base, come «seduto» o «terra».
It - 75 It - 75 It - 75 - Nel caso in cui l’apparecchio rimanga inutilizzato per un periodo superiore ai 3 mesi (ad esempio fine di periodo di caccia), si consiglia di togliere le pile sia dal collare che dal telecomando. La codifica telecomando/collare viene mantenuta per molti mesi anche in assenza delle pile.
It - 76 It - 76 Se il problema pertiste contattate vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o export@ Se il problema persiste contattate il Servizio Assistenza CANICOM Srl. numaxes.com) prima di inviare il prodotto in riparazione. Se il problema persiste contattate il Servizio Assistenza CANICOM Srl. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere inviato al Centro Assistenza CANICOM Srl che Nel caso in cui sia necessario inviare il prodotto al servizio assistenza clienti, documentate con una chiara In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere inviato al Centro Assistenza CANICOM Srl che...
It - 77 Condizioni di garanzia 1. La garanzia è riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di prova di acquisto (fattura o biglietto di cassa), senza alcuna manomissione. 2. La garanzia non coprende: - La sostituzione della pila - La sostituzione della cinghia - I rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da NUM’AXES, - I danni causati da:...
It - 78 Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.