Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Canicom 250 LE
Guide d'utilisation
User's guide
Manual de instrucciones
Gebrauchsanleitung
Manuale d'uso
Fr -
3
Gb - 16
Es - 28
De - 40
It
- 53

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Num'axes Canicom 250 LE

  • Página 1 Canicom 250 LE Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 16 Manual de instrucciones Es - 28 Gebrauchsanleitung De - 40 Manuale d’uso - 53...
  • Página 2 DECLARATION UE DE CONFORMITE NUM’AXES déclare que l’ensemble de dressage CANICOM 250 LE est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable : Directive 2014/53/UE (RED). Pour prendre connaissance de l’intégralité de la déclaration de conformité, rendez-vous à l’adresse internet suivante : www.numaxes.com/fr/content/14-declarations-de-conformite...
  • Página 3 Cet appareil répond aux normes européennes. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 250 LE, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Informations importantes relatives au produit et à la sécurité...
  • Página 4 - 1 collier CANICOM équipé d’électrodes courtes COLLIER - 1 pile lithium 3 Volts CR2 pour le collier Fig. 2 - 1 télécommande CANICOM 250 LE équipée 2 électrodes d’une pile Lithium 3 Volts CR 2430 (courtes ou - 1 lampe néon de test longues) - 1 jeu d’électrodes longues...
  • Página 5 Fr - 5 Première mise en service   Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
  • Página 6 IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 250 LE ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine. Si cela se produit, procédez à nouveau au...
  • Página 7 Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM (Cf. § procédure de codage). Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 250 LE est conçue pour piloter 1 collier.  Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
  • Página 8 Fr - 8 Usure/remplacement de la pile de la télécommande En cas d’usure de la pile, lorsque vous appuyez sur une touche, la LED verte située en haut de la télécommande clignote 3 fois consécutivement. Ceci vous indique que votre pile devient faible. Les performances (portée radio) de la télécommande s’en trouveront diminuées.
  • Página 9 Fr - 9 Si votre pile est totalement usée, votre télécommande ne répondra plus. Lorsque vous appuierez sur une touche, la LED verte située en haut de votre télécommande ne s’allumera plus. Usure/remplacement de la pile du collier Pour contrôler l’état de la pile du collier, observez le voyant de mise en/hors service situé en façade du collier : •...
  • Página 10 Fr - 10 Pour obtenir les meilleures performances Les consignes de dressage que vous adressez à votre chien sont transmises de la télécommande vers le collier par les ondes radio. Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 250 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lesquels vous évoluez).
  • Página 11 Fr - 11 - Ne brûlez pas les étapes pour un dressage positif et serein : - Choisissez un terrain familier où votre chien a l’habitude d'aller. - Déterminez le niveau de stimulation à partir duquel votre chien réagit en commençant par le niveau d’intensité...
  • Página 12 Fr - 12 - Les piles doivent être changées tous les 2 ans même si l’appareil n’a pas été utilisé pendant de longues périodes. - Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier) : elles peuvent fuir et endommager votre produit.
  • Página 13 Fr - 13 Si le problème persiste, appelez le Service Après-Vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au Service Après- Vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé...
  • Página 14 Fr - 14 Garantie NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 2 années qui suivent l’acquisition. Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur. Conditions de garantie 1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à...
  • Página 15 Fr - 15 Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, collier…) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur. Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères.
  • Página 16 Frequency= 869 Mhz, at = 25 mW. The device complies with European standards. Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 250 LE, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference.
  • Página 17 RECEIVER COLLAR - 1 CANICOM receiver collar fitted with short contact points Diagram 2 - 1 CANICOM 250 LE remote control fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery 2 contact points - 1 lithium 3 Volts CR2 battery for the collar...
  • Página 18 Gb - 18 First use from new  Fitting the battery in the receiver collar - Unscrew the 4 screws of the top of CANICOM using a screwdriver. - Insert the battery (3V Lithium CR2) paying attention to follow polarity indicated on the battery housing (ref.
  • Página 19 Each remote control has its individual radio operator code. The coding of the remote control with the receiver collar enables the two units to work together. IMPORTANT: before beginning the coding, make sure no other person is using his CANICOM 250 LE or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control.
  • Página 20 Receiver can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new remote control from the CANICOM range. Ref. § Coding procedure. How to use the remote control The CANICOM 250 LE remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper  If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals.
  • Página 21 Gb - 21 Checking/replacing battery of remote control To check the condition of the battery, observe the indicator light located on the front of the remote control. If the indicator light flashes green 3 times when you press a button, the battery is weak. Performance (radio range) of the remote control deteriorates as battery becomes weak.
  • Página 22 Gb - 22 When the battery is empty, you can not use the remote control. If pressing a button, the LED located on the front of the remote control will not light. Checking/Replacing battery of receiver collar To check the condition of the receiver collar battery, observe the indicator light located on the front of the receiver collar: •...
  • Página 23 Gb - 23 The performances of your product will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the part located above the buttons when you hold the remote control in your hand. - The position of the receiver collar around the neck of the dog should be in the following way: the “On/ Off”...
  • Página 24 Gb - 24 Cautions for use - The CANICOM receiver collar is totally waterproof. Your dog can swim in water. - The remote control is showerproof only : it is only designed to remain a short time in the rain. Put it safe from water as soon as possible.
  • Página 25 Gb - 25 Troubleshooting Should your product stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries and replace them if necessary and retry. Also check that you are using the product correctly. If you encounter any problems, re-code the receiver collar with the remote control (ref. Coding procedure).
  • Página 26 Gb - 26 Technical specifications Remote control Receiver collar Power 1 3-V lithium battery CR2430 1 3-V battery CR2 Battery life Continuous use: In stand by: approximately approximately 50 000 triggers 7 months Continuous use: approximately 2 months Range approximately 250 m / 270 yards Tightness Showerproof Waterproof...
  • Página 27 Gb - 27 2. This guarantee does not cover the following: - Changing the battery - Changing the strap - Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the distributor or NUM’AXES - Damage to the article caused by: - negligence or incorrect use (ex: bites, breakage, cracking) - use contrary to the instructions or not envisioned therein - repairs performed by unauthorized persons...
  • Página 28 Este aparato se ajusta a las normativas europeas. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 250 LE, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
  • Página 29 Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 mando CANICOM 250 LE equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar COLLAR 2 electrodos - 1 lámpara de prueba...
  • Página 30 Es - 30 Primera puesta en servicio  Colocar la pila en el collar - Desenrosca los 4 tornillos de la tapa del collar CANICOM usando un destornillador. - Introduzca la pila (3 volts de litio CR2) respetando la orientación indicada cerca del alojamiento de la pila (cf.
  • Página 31 IMPORTANTE : Antes de empezar con la codificación se debe tener en cuenta que ninguna otra persona cercana esté utilizando un CANICOM 250 LE o cualquier otro producto de la gama NUM’AXES, su collar receptor podría registrar el código de ese mando a distancia vecino.
  • Página 32 Se puede reprogramar su collar indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o con un otro nuevo mando de la gama CANICOM. Cf. Procedimiento para la codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 250 LE ha sido estudiado para controlar 1 collar.  Tecla : Aviso sonoro La presión sobre la tecla “aviso sonoro”...
  • Página 33 Es - 33 La presión sobre estas teclas permite poner en guardia a distancia a su perro, gracias al envío de estímulos continuos, transmitidos por los electrodos del collar, de una duración limitada a 8 segundos máximo. Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia En caso de desgaste de la pila, la luz verde situada en lo alto del mando a distancia parpadea 3 veces cuando presiona una tecla.
  • Página 34 Es - 34 Desgaste/sustitución de la pila del collar Para comprobar el estado de la pila sobre el collar, visualizar la luz luminosa situada en frente de la caja receptora. • Pila en buen estado : la luz verde parpadea lentamente. •...
  • Página 35 Es - 35 - Siempre fijar el collar alrededor del cuello del perro de manera que la luz de puesta en servicio esté visible y no contra el pecho del perro. - Comprobar el estado de la pila del mando tanto como del collar antes de utilizar el aparato y cambiarla cuando el nivel de carga esté...
  • Página 36 Es - 36 - El mando es estanco al agua (no sumergible) : en lo posible protegerlo del agua. Puede causar daños irreversibles en caso de que el mando se sumerja en el agua. - No es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar de adiestramiento.
  • Página 37 Es - 37 Insertar de nuevo la pila : se emite un aviso sonoro indicando la colocación correcta de la pila. Fig. 6 Reset : Poner en contacto los dos ganchos de la pila Puesta en servicio su CANICOM ayudandose del mando. En caso de cualquier inconveniente, póngase en contacto con su distribuidor o con NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o export@numaxes.com).
  • Página 38 Es - 38 Garantía NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador. Condiciones de la garantía 1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras.
  • Página 39 Es - 39 Inscriba su producto Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.numaxes.com Accesorios Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accessorios (pila, correa, collar, junta de collar…). Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas.
  • Página 40 Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 250 LE die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
  • Página 41 Beim Öffnen der Verpackung finden Sie: - Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger) mit Kurzen Kontakten - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 250 LE (der Funk-Sender), mit einer 3V Lithium Batterie CR2430 - 1 Testlampe Das Empfänger-Halsband...
  • Página 42 Abb. 3 Dichtung Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 250 LE Handsender. - Der Handsender muss nicht gesondert eingeschaltet werden. Mit Einlegen der Batterie ist er betriebsbereit. - Zum Ausschalten des Handsenders : Wir empfehlen Ihnen bei längerem Nicht-Gebrauch die Batterie (drei Monate) im Handsender zu entfernen.
  • Página 43 De - 43 - Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun eingeschaltet. - Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes.
  • Página 44 Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender des CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung) Bedienung des Handsenders Mit dem CANICOM 250 LE-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal  Drücken Sie auf die «Ton-Taste »...
  • Página 45 De - 45  1 bis 5 Tasten: Dauerimpulse Taste 1 bis Taste 5: Schwächster Impuls (1) bis stärkster Impuls (5). Durch Drücken der Taste, werden Impulse am Halsband abgegeben. Dieser Impuls wird solange abgegeben, wie Sie eine Taste drücken, maximal jedoch 8 Sekunden. Auswechseln der Batterie des Handsenders Bei Abnutzung der Batterie, wenn Sie eine Taste drücken, blinkt die grüne LED, die sich oben des Handsenders befindet, drei Mal aufeinander folgend.
  • Página 46 Schraubenschlüssel). Prüfung Ihres CANICOM 250 LE So können Sie die Funktion Ihres CANICOM 250 LE Trainings-Systems überprüfen: - Versichern Sie sich, dass das Empfänger-Halsband «ausgeschaltet» ist. - Sie können dann je einen Draht der Kontroll-Lampe unter jeder Kontakte klemmen (schrauben Sie beide ab und zurück, so dass die Drahte der Kontroll-Lampe unter den Kontakte geklemmt werden).
  • Página 47 Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 250 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 250 LE zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
  • Página 48 De - 48 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung - Eine gewisse Gewöhnung an das Hundehalsband ist immer erforderlich: Legen Sie Ihrem Hund das Halsband zunächst einige Zeit an, ohne von seinen Funktionen Gebrauch zu machen. Noch besser: Lernen Sie Ihrem Hund, dass das Halsband etwas Schönes ist. Er trägt es, wenn Sie mit Ihm Gassi gehen, er was zu fressen bekommt, oder Sie mit Ihm spielen.
  • Página 49 Kodierung des Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 250 LE beschädigen. Pflege - Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
  • Página 50 De - 50 Abb. 6 Reset : Verbinden Sie die beiden Batteriepole mit einem metallischen Gegenstand Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder export@numaxes.com). Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und getestet wird.
  • Página 51 De - 51 Garantie NUM’AXES garantiert das Produkt gegen Fabrikationsfehler für eine Zeit von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Frachtkosten für Hin- und Rücksendung des Produkts trägt ausschließlich der Käufer. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes entstanden sind.
  • Página 52 De - 52 Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/CE. Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden.
  • Página 53 AVVERTIMENTO DESTINATO AI PORTATORI DI APPARECCHI CARDIACI Tutti i portatori di apparecchi cardiaci (stimolatori cardiaci, pacemaker o defibrillatori) sono invitati a prendere le dovute precauzioni per utilizzare CANICOM 250 LE. Questo apparecchio emette campi magnetici statici (il magnete è situato all’ interno del telecomando) e onde elettromagnetiche ad alta frequenza (frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW).
  • Página 54 It - 54 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 250 LE comprende: - Collare CANICOM COLLARE RICEVITORE - Pila lithium CR2 da 3V per il collare Fig. 2 - Telecomando CANICOM 250 LE equipaggiato Elettrodi di una pila lithium CR2430 da 3V...
  • Página 55 It - 55 Primo utilizzo  Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 3). - Un bip sonoro di tonalità...
  • Página 56 Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 250 LE o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
  • Página 57 It - 57 collare diventa verde). Mantenere il contatto per circa 6 secondi fino a quando il led si colora di rosso e lampeggia. 2 . Allontanare il telecomando dal collare. 3 . Premere il tasto del telecomando. Il collare emetterà un suono e sarà sincronizzato con il telecomando.
  • Página 58 It - 58 Sostituzione pila telecomando Quando la pila è quasi scarica, premendo un tasto del telecomando, il led verde lampeggia per tre volte consecutive. E’necessario quindi sostituire subito la pila. L’usura della pila comporta una diminuzione delle prestazioni del telecomando, soprattuto in termini di portata. Per sostituire la pila al litio (CR2430) procedere nel modo seguente: - Svitare il coperchio sul retro del telecomando ed estrarre la pila.
  • Página 59 It - 59 Sostituzione elettrodi Se il vostro cane è a pelo lungo, si consiglia di sostituire gli elettrodi corti con quelli più lunghi in dotazione, per ottenere un corretto posizionamento del collare. Raccomandiamo di stringerli con cautela, per evitare la rottura dell’involucro di plastica. Verifica del corretto funzionamento del prodotto - Spegnete il collare.
  • Página 60 It - 60 Regole di base per l’utilizzo del prodotto - Si consiglia un breve periodo di adattamento, facendo indossare al cane il collare spento per qualche giorno. - Per l’addestramento è fondamentale adottare alcuni importanti accorgimenti: - Scegliete un terreno che gli è familiare, mettendolo a suo agio. - Successivamente determinate il livello di stimolazione a partire dal quale il vostro cane risponde.
  • Página 61 It - 61 - Non lasciate mai le pile scariche all’interno dell’apparecchio (telecomando e collare), perché possono danneggiarlo. - Quando utilizzate il collare CANICOM, togliete dal collo del cane qualsiasi altro collare di metallo, catenelle o medaglie che possono provocare malfunzionamenti del prodotto. Manutenzione - Per la pulizia del vostro apparecchio utilizzate solo un panno morbido e una soluzione detergente neutra, evitando assolutamente l’uso di diluenti o benzina.
  • Página 62 It - 62 Caratteristiche tecniche Telecomando Collare Alimentazione 1 pila litio 3V tipo CR2430 1 pila litio 3V tipo CR2 Autonomia Utilizzo intensivo: circa 50.000 comandi Utilizzo intensivo: circa 2 mesi In funzione stand-by: circa 7 mesi Portata radio circa 250 m Tenuta stagna Allo scorrimento dell’acqua Ermetico all’immersione...
  • Página 63 It - 63 4. Contro NUM’AXES non è ammesso alcun ricorso, in particolare in caso di cattivo uso, manomissione o uso non conforme del prodotto. 5. Il produttore NUM’AXES si riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodotto, al fine di apportare miglioramenti tecnici o adeguarlo a nuove regolamentazioni.
  • Página 64 Fr - 64 www.numaxes.com...