Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 16 Manual de instrucciones Es - 28 Gebrauchsanleitung D - 40 Manuale d’uso It - 53...
Página 2
CANICOM 200 satisfont à toutes les dispositions de la Directive R&TTE N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council R&TTE Directives below N° 1999/5/EC...
Cet appareil répond aux normes européennes. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 200, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Informations importantes relatives au produit et à la sécurité...
Fr - 5 Première mise en service u Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 200 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine. Si cela se produit, procédez à nouveau au...
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM. Cf. § procédure de codage. La télécommande du CANICOM 200 est conçue pour piloter 1 collier. v Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
La pile est en bon état. La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange. La pile est usagée : votre CANICOM 200 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer la pile.
Página 9
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 200 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lesquels vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 200 seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes :...
Fr - 10 - pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à bien dégager la partie Ajustement du collier située au-dessus de l’écran LCD. - orientez toujours le collier autour du cou du chien de la façon suivante : le voyant de marche est visible, il n’est pas en contact avec le poitrail du chien.
Página 11
- Nous vous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier d’éducation et d’aide au dressage CANICOM 200. - Evitez d’approcher la télécommande trop près d’objets sensibles aux champs magnétiques : celle-ci intègre un aimant permanent qui risquerait de les endommager de façon irréversible.
- Ne laissez jamais les piles usagées dans l’appareil (télécommande + collier) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 200. En cas de dysfonctionnement - Evitez d’utiliser des liquides volatils tels que des diluants ou du benzine pour nettoyer l’appareil.
Página 13
Fr - 13 Fig. 7 Reset : relier les 2 supports de pile Si le problème persiste, appelez le Service Après-Vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au Service Après-Vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé...
Fr - 14 Télécommande Collier récepteur Etanchéité Au ruissellement A l’immersion Témoin d’usure des piles Par indicateur sur écran LCD Par voyant lumineux Niveaux de stimulation Garantie Température d’utilisation Entre – 20°C et +40°C Entre – 20°C et +40°C Dimensions : H x l x ép. 98 mm x 45 mm x 18 mm 38 mm x 68 mm x 43 mm Poids (avec la pile)
Página 15
Fr - 15 Enregistrement de votre produit 6. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter Accessoires des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations. 7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8.
Frequency = 869 Mhz, at = 25 mW. The device complies with the European Standards. Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 200, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference.
Gb - 17 Contents of the product CANICOM 200 Inside the packaging you will find: - 1 CANICOM receiver collar fitted with short contact points - 1 CANICOM 200 remote control RECEIVER COLLAR Diagram 2 Description of the product fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery...
Página 18
- Deactivate: press for 1 second the On/Off red button of the remote control (ref. Diagram.1). The LCD screen is off. To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are not using your CANICOM 200 for a long period.
Página 19
Each remote control has its individual radio operator code. The coding of the remote control with the receiver collar enables the two units to work together. IMPORTANT: before beginning the coding, make sure no other person is using his CANICOM 200 or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control.
Página 20
Collar can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new CANICOM remote control. Ref. § coding procedure. The CANICOM 200 remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals.
LCD screen. The symbols which appear indicate the following: Battery fully charged. Weak battery: prepare to replace the battery. Dead battery: your CANICOM 200 functions in safety mode and the system locks up. The battery must be replaced. Replace the old battery with a new one as follows: - On the back of the remote control, unscrew the screw and remove the battery cover.
Página 22
The training instructions you send to your dog are sent from the remote control to the receiver collar by radio waves. These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 200 meters (depending on geography and environment). The performances of your CANICOM 200 will be optimal if you respect the following recommendations:...
Página 23
Gb - 23 - To obtain a good radio range, do not cover the part located above the LCD screen when you hold the remote control in your hand. Fitting the collar - The position of the receiver collar around the neck of the dog should be in the following way: the “On/Off”...
Página 24
- The dog should not wear a medal, metallic collar, or any other kind of collar together with the training collar CANICOM 200. - Avoid placing the remote control close to objects sensitive to magnetic fields, which could be irreversibly damaged.
Página 25
- In order to maintain water tightness, we recommend the replacement of the seal located in the receiver collar every year. Should your CANICOM 200 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries and replace them if necessary and retry. Also check that you are using the product correctly.
Página 26
Gb - 26 Technical specifications Remote control Receiver collar Power 1 3-V lithium battery CR2430 1 3-V battery CR2 Battery life Continuous use: In stand by: approximately approximately 50 000 triggers 7 months Continuous use: approximately 2 months Range approximately 200 m Hermetic seal Showerproof Waterproof...
Página 27
Gb - 27 Register your product 3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or to replace it. 4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use or breakdown. 5.
Este aparato se ajusta a las normativas europeas. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 200, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
- 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos Presentación del CANICOM 200 - 1 mando CANICOM 200 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar - 1 lámpara de prueba...
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/Apagado del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Página 31
1 segundo MANDO A DISTANCIA COLLAR RECEPTOR Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila. u Sincronización del mando a distancia y del collar receptor...
IMPORTANTE : Antes de empezar con la codificación se debe tener en cuenta que ninguna otra persona cercana esté utilizando un CANICOM 200 o cualquier otro producto de la gama NUM’AXES, su collar receptor podría registrar el código de ese mando a distancia vecino. Reprogramar de nuevo el mando con el collar si occure esta situación.
Página 33
En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. ¡Sustituir la pila! Para comprobar la pila, poner en servicio su mando a distancia CANICOM 200 y controlar el indicador de nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD. Los diferentes símbolos en dicho indicador tienen las siguientes significados : Pila en buen estado.
(3V de Litio CR2) (Veáse § Colocar la pila en el collar). Comprobar el estado de funcionamiento del collar. Verificación de su CANICOM 200 Con el equipo se entregan dos juegos de electrodos de longitudes distintas. La longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el aparato funcione correctamente.
Página 35
Las prestaciones de su CANICOM 200 serán óptimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que la pantalla LCD esté al Ajuste del collar descubierto.
Página 36
- No es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar de adiestramiento CANICOM 200. - Alejar el mando de objetos sensibles a los campos magnéticos : dicho mando integra un imán permanente que causaría daños irreparables.
Página 37
Es - 37 Mantenimiento - Si se prevé no usar el CANICOM 200 durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de temporada de caza), se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar receptor. La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila.
Es - 38 Características técnicas y testado en nuestra fábrica. Para cualquier reparación, el Servicio Post Venta necesita obligatoriamente: - el aparato completo - la prueba de compra (factura o ticket de compra) Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará el arreglo. Mando a distancia Collar receptor Alimentación...
Es - 39 - las reparaciones realizadas por personas no habilitadas Inscriba su producto - la pérdida o el robo 3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará, según decida. 4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultados de una mala Accesorios utilización del producto o de una avería.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 200 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
- Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 200 (der Funk-Sender), der wasserfest ist und mit einer 3V Lithium Vorstellung des Gerätes Batterie CR2430 Das Empfänger-Halsband...
Página 42
Dichtung u Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 200 Handsender. - Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste (siehe Abb.1).
Página 43
D - 43 - Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun eingeschaltet. - Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes.
Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender des CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung) Mit dem Canicom 200-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste »...
Página 45
Wir empfehlen Ihnen, immer mit der geringsten Impulsstärke anzufangen. v Aufteilung der Ströme Das CANICOM 200 verfügt über 9 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-6 steigen nur sehr langsam an. Ab der Stufe 7 steigen die Stufen deutlich stärker an.
D - 46 - Entfernen Sie die leere Batterie. - Legen Sie die neue Batterie (3V Lithium CR 2430) ein, dass der Plus-Pol nach außen zeigt. - Legen Sie den Batteriedeckel zurück. - Ziehen Sie die Schraube fest. - Kontrollieren Sie das einwandfreie Funktionieren Ihres Handsenders. Abb.
Página 47
Die Signale zwischen Handsender und Halsband werden über Funkwellen übertragen. Die maximale Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 200 zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil des LCD-Bildschirmes aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
Página 48
D - 48 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung Vermeiden Sie das Halsband über längere Zeit hinweg am Hals des Hundes zu lassen, weil es Irritationen verursachen kann. Es sollten maximal zwei Finger zwischen Hundehals und Halsband passen. Natürlich sollte das Halsband den Hund jedoch nicht würgen.
Página 49
Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals eine leere Batterie im Handsender oder im Halsband, sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 200 beschädigen. - Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
Página 50
D - 50 Beim Nicht-Funktionieren Ihres Geräts Wenn Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktioniert, sollten Sie dieses Handbuch nochmals aufmerksam durchlesen und sicherstellen, dass das Problem nicht auf der unzureichenden Batteriekapazität oder einem Anwendungsfehler beruht. Haben Sie den Ladungszustand der Batterien überprüft, führen Sie eine neue Kodierung des Halsbandes durch (s.
Página 51
D - 51 Technische Merkmale Sender Empfänger Spannungsversorgung 1 Batterie Lithium 3 V CR2430 1 Batterie Lithium 3V CR2 Durchschnittliche Ca. 50 000 Sende-Signale Im Standbyzustand : ca. 7 Monate Batterieleistung Bei durchschnittlicher Nutzung : ca. 2 Monate Reichweite Ca. 200 M Verhalten im Wasser Spritzwassergeschützt Wasserdicht...
Página 52
D - 52 Registrieren Ihres Produktes Defekt des Gerätes, können in keiner Form geltend gemacht werden. 5. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. Zubehöre 6. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden.
AVVERTIMENTO DESTINATO AI PORTATORI DI APPARECCHI CARDIACI Tutti i portatori di apparecchi cardiaci (stimolatori cardiaci, pacemaker o defibrillatori) sono invitati a prendere le dovute precauzioni per utilizzare CANICOM 200. Questo apparecchio emette campi magnetici statici (il magnete è situato all’ interno del telecomando) e onde elettromagnetiche ad alta frequenza (frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW).
It - 54 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 200 comprende: - Collare CANICOM - Pila lithium CR2 da 3V per il collare - Telecomando CANICOM 200 equipaggiato COLLARE RICEVITORE Elettrodi Fig. 2 di una pila lithium CR2430 da 3V...
It - 55 Primo utilizzo u Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 4). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 200 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Codificare nuovamente un collare: Non c´è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Il telecomando CANICOM 200 è predisposto per gestire un collare. Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
Página 58
Controllate sempre lo stato della pila indicato sul display del telecomando. Pila carica. Pila debole: prevedete di sostituirla. Pila scarica: il CANICOM 200 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila. Verifica/sostituzione pila collare - Svitare il coperchio sul retro del telecomando ed estrarre la pila.
Página 59
- Premete il tasto stimolazioni “F” o “C” del telecomando: la lampadina test si deve illuminare, indicando che il collare emette stimolazioni e quindi funziona correttamente. Il telecomando CANICOM 200 ha una portata di circa 200 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera.
Página 60
It - 60 Precauzioni per l’uso - Scegliete un terreno che gli è familiare, mettendolo a suo agio. - Successivamente determinate il livello di stimolazione a partire dal quale il vostro cane risponde. E’ buona regola cominciare al utilizzare la stimolazione sempre dal livello più basso e, se necessario, aumentare progressivamente.
Página 61
It - 61 Manutenzione In caso di malfunzionamento - Per la pulizia del vostro apparecchio utilizzate solo un panno morbido e una soluzione detergente neutra, evitando assolutamente l’uso di diluenti o benzina. - Per preservare l’impermeabilità del collare, raccomandiamo di sostituire la guarnizione ogni anno. Prima di affermare che il collare “non funziona”, assicuratevi che il problema riscontrato non sia dovuto ad errori di utilizzo o semplicemente alla batteria scarica.
Página 62
It - 62 Garanzia Telecomando Collare Indicatore stato della pila Indicatore schermo LCD Led luminoso Livelli stimolazione Temperatura d' utilizzo Tra – 20°C / + 40°C Tra – 20°C / + 40°C Dimensioni: H x L x P 98 mm x 45 mm x 18 mm 38 mm x 68 mm x 43 mm Peso (batteria inclusa) 50 g...
Página 63
It - 63 Accessori Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio Sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia accessori e parti di ricambio (coppia di elettrodi corti o lunghi, cinghia collare, pile, collare CANICOM…). L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.