SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Página 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 5
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 6
Para prevenir la explosión de la batería, mantener chispas, cerillas encendidas y llamas lejos de la misma. El gas de la batería puede explotar. Para prevenir explosão da bateria ter centelhas, fósforos acendido e chamas longe da mesma. O gás da bateria poderia explodir. Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near an open flame or sparks, or when the engine is running.
ROTAVATORS PX31 - PX32 Dear Customer, thank you for choosing a Grillo rotavator. We are sure that our machine’s performance will satisfy you in all respects. For the best results and maintenance over time, read this handbook carefully and follow the instructions to the letter; this will also avoid unnecessary expense. Keep this handbook with the machine at all times.
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
PX31-32/ Translation of the original instructions TECHNICAL SPECIFICATIONS PX31-32 ENGINE: HONDA GCV 160 160 cm³ 4,4HP 3,3Kw @3600 r.p.m. 4-stroke one cylinder petrol engine. STARTER: pull-start system with recoil starter. FUEL TANK: 0,9 litres. HOURLY CONSUMPTION: 1,1 litres. GEARBOX: (PX31) single gear – (PX32) 1 forward gear + 1 reverse gear. DRIVE: with oil bath gears CLUTCH: with active coupling HANDLEBAR: height and side adjustable.
PX31-32/ Translation of the original instructions STARTING WORK - Adjust the height and lateral position of the handlebar to get the best working position using the knob (fig. 1 no.4) - Adjust the working depth by lowering or raising the rear spur (fig. 1 no.5) - Pull the transfer wheel support to the side and set it into a higher position (fig.6 ref.A) - Accelerate the engine (fig.2 no.1) - Press the forward lever (fig.2 no.1).
PX31-32/ Translation of the original instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8 AFTER EVERY EVERY ONCE A HOURS YEAR OR HOURS HOURS HOURS EVERY HOURS check the level ● Engine oil change ● ● check ● Air filter replace ٭ Check the level ●...
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales MOTOZAPPE PX31-32 Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata alla nostra motozappa, confidiamo che l’uso di questa nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
23) L'utilizzatore è sempre responsabile dei danni arrecati a terzi. 24) Le zappe deformate o danneggiate devono essere sempre sostituite, mai riparate. 25) Usare sempre ricambi originali Grillo. 26) Prima di cominciare qualsiasi lavoro con la macchina, verificare che tutti i sistemi antinfortunistici, di cui essa è...
La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligato- riamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo. Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi Produttori.
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA - Verificare l'integrità della macchina e che non abbia subito danni durante il trasporto - Montare le quattro viti di fissaggio della stegola (fig. 5) - Montare il ruotino di trasferimento (fig.
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro. Qualora si sollevi la macchina o parte di essa, usare sempre strumenti idonei quali supporti o fermi di sicurezza.
PX31-PX32/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI PRIME 20 OGNI 50 OGNI OGNI ANNO 8 ORE 100 ORE O 200 ORE Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ●...
Página 18
PX31-32/ Traduction des instructions originales MOTOBINEUSES PX31 ET PX32 Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre motobineuse. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à...
23) L’utilisateur est toujours responsable des dommages occasionnés aux tiers. 24) Les houes déformées ou endommagées doivent être remplacées, jamais réparées. 25) Utiliser toujours des pièces de rechange Grillo d’origine. 26) Avant de commencer tout travail avec la machine, vérifier que tous les systèmes contre les accidents dont la machine est équipée fonctionnent parfaitement.
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
PX31-32/ Traduction des instructions originales MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Contrôler que la machine soit en bon état et qu'elle n'ait pas été endommagée pendant le transport. Monter les 4 vis de fixation du mancheron (fig. 5) Monter la roue de transfert (fig.6) en insérant le ressort et la rondelle. Monter l'éperon (fig.7) Insérer l'huile moteur (voir le manuel d'instructions du moteur) Vérifier l'huile dans la boite de vitesse.
PX31-32/ Traduction des instructions originales MAINTENANCE ET LUBRICATION ATTENTION! - Débrancher la bougie d'allumage avant de procéder à toute opération de nettoyage, de maintenance ou de réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail. - Quand on relève la machine ou une partie de la machine, utiliser toujours des instruments appropriés comme des support des sécurité.
PX31-32/ Traduction des instructions originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES UNE FOIS LES 8 PREMIERES LES 50 LES 100 PAR AN/ HEURES 20 HEURES HEURES HEURES TOUTES LES 200 HEURES Huile moteur contrôler le ● niveau remplacer ●...
Bewahren Sie bitte dieses Handbuch immer zusammen mit der Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo Motorhacke ist eine selbstfahrende Maschine mit nur einer Achse, der normalerweise mit einer Fräse zur Bodenbearbeitung ausgestattet ist. Diese Maschine wird benutzt, um den Boden vorzubereiten (Entfernen von Unkraut und Fräsen) und gedacht für kleine Feldstücke, Gartenbau...
In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungseingriffe. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheits- und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
PX31-32/ Übersetzung der Original-Anleitungen GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE-BESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils...
PX31-32/ Übersetzung der Original-Anleitungen INBETRIEBNAHME DER MASCHINE - Die Maschine auf Transportschäden untersuchen. - Die 4 Befestigungsschrauben des Lenkers montieren (Abb.5). - Das Transportrad montieren (Abb. 6) und dabei Feder und Unterlegscheibe einlegen. - Den Sporn montieren (Abb. 7). - Motorenöl einfüllen (siehe Motorhandbuch) - Das Getriebeöl überprüfen: benutzen Sie das synthetische Öl BLASIA 220S wenn nötig.
PX31-32/ Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff den Zündkerzenkabel aus Zündspule entfernen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Arbeitsmittel wie z.B Hubtische oder Radkeile. - Wenn Sie Wartungsoperationen an der Maschine durchführen, lassen Sie die angehobene Maschine nie in ungesicherten Zustand (ohne Radkeile) und unbewacht, vor allem an einem Ort, wo unerfahrene Personen oder Kinder leichten Zugang zur Maschine haben können.
PX31-32/ Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION JEDE 8 NACH DEN JEDE 50 JEDE 100 JEDES JAHR ODER STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN JEDE 200 STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ● Luftfilter wechseln ٭...
PX31-PX32/ Traducción de las instrucciones originales MOTOAZADAS PX31 y PX32 Estimado Cliente le agradecemos la confianza y la preferencia que ha demonstrado por nuestro producto y confiamos en que su nueva máquina responda completamente a sus exigencias. Para un buen empleo y un perfecto mantenimiento, le rogamos que lea atentamente las instrucciones de este manual y las respete escrupulosamente, ello le permitirá...
23) El usuario siempre es responsable de los daños originados a terceros. 24) Las azadas deformadas o dañadas deberán sustituirse siempre, no repararlas nunca. 25) Usar siempre recambios originales Grillo. 26) Antes de comenzar cualquier trabajo con la máquina, comprobar que todos los sistemas contra accidentes, de los cuales la máquina va dotada, funcionan perfectamente.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) - ITALIA Tel. 0039 / 0547 / 381333 - Fax 0039 / 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it REPUESTOS QUE SE ACONSEJA TENER DE RESERVA - 1 mando del acelerador - 1 cable para accionar la fresa CARACTERÍSTICAS TECNICA...
PX31-PX32/ Traducción de las instrucciones originales PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA - Controle que la máquina esté intacta y que no haya sufrido daños durante el transporte. - Aplique los cuatros tornillos de fijación de la mancera (fig. 5). - Aplique la rueda de traslado (fig.
PX31-PX32/ Traducción de las instrucciones originales La motoazada ha sido diseñada para que necesite muy poca manutención, igualmente, para mantener la máquina en buen estado es oportuno respetar las siguientes condiciones: - cumpla escrupulosamente con las normas del libro del motor. De todas formas, es indispensable controlar el nivel de aceite cada 4 horas de trabajo y sustituirlo cada 50 horas aproximadamente.
PX31-PX32/ Traducción de las instrucciones originales ALMACENAMIENTO Y INACTIVIDAD PROLONGADA Si se prevé un periodo prolongado de inactividad (superior a un mes), es necesario vaciar el motor del combustible para prevenir la formación de depósitos gomosos en el sistema de alimentación o en partes vitales del carburador.
PX31-32 Tradução das instruções originais ENXADAS PX31 E PX32 Prezado Cliente, agradecemos a sua confiança e preferência pela nossa enxada mecânica. Temos a certeza de que a utilização desta sua máquina satisfará plenamente as suas exigências. Para que a máquina seja utilizada de maneira ideal e para a sua manutenção durante a sua vida útil, pedimos que leia atentamente e que siga à...
23) O utente é sempre responsável pelos danos causados a terceiros. 24) As enxadas deformadas ou estragadas devem sempre ser substituídas e nunca consertadas. 25) Só utilize peças sobressalentes fornecidas pela Grillo. 26) Antes de iniciar qualquer trabalho com a máquina, verifique se todos os sistemas de prevenção de acidentes presentes na máquina estão perfeitamente eficientes.
A garantia é oferecida dentro dos modos e limites previstos pela lei em vigor. O revendedor tem que entregar o certificado de garantia da máquina ao cliente final, imprimindo uma cópia do registo do site Internet da Grillo. No que respeita ao motor, valem as condições previstas pelos respetivos fabricantes. COMO PEDIR AS PEÇAS SOBRESSALENTES Sempre indique o número de matrícula da máquina e o número de código da peça sobressalente.
PX31-32 Tradução das instruções originais ACTIVAÇÃO DA MÁQUINA - Verifique se a máquina está intacta, assegurando-se de que não sofreu danos durante o transporte. - Monte os 4 parafusos de fixação rabiça (fig.5) - Monte a roda de movimento (fig. 6) introduzindo a mola e a anilha. - Monte a espora (fig.7) - Introduza óleo no motor (ver manual de instruções próprio).
PX31-32 Tradução das instruções originais A enxada mecânica foi projetada de modo a necessitar de muito pouca manutenção. Contudo, para manter a máquina com o máximo rendimento, é conveniente efetuar os seguintes trabalhos: – Siga à risca as normas incluídas no manual de instruções do motor. Em todo o caso, é indispensável verificar o nível de óleo do motor ao fim de cada 4 horas de trabalho da maquina e substitui-lo de 50 em 50 horas de operação.
PX31-32 Tradução das instruções originais ARMAZENAMENTO E PARAGEM PROLONGADA Se prevê um período prolongado de inatividade (superior a um mês), é necessário retirar o combustível do motor para prevenir a formação de depósitos pegajosos no sistema de alimentação ou nas partes vitais do carburador.
STOP Fig. 2 Gas lever Acceleratore Accélérateur Fig.1A PX32 Gashebel Acelerador DANGER! READ THE INSTRUCTION MANUAL. KEEP SAFETY DISTANCES. PERICOLO! LEGGERE IL MANUALE D’ISTRUZIONE. TENERE LONTANO LE PERSONE. DANGER! LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS. RESPECTER LES DISTANCES DE SÉCURITÉ GEFAHR! DIE GEBRAUCHS ANLEITUNG DURCHLESEN. NICHT IN DER NÄHE VON ANDEREN PERSONEN MÄHEN.
Página 49
DESCRIPTION OF CONTROLS DESCRIZIONE COMANDI DESCRIPTION COMMANDES 1- Travel/stop lever (tiller engagement 1- Leva avanzamento – 1- Levier d'avancement – arrêt lever) arresto 2- Levier accélérateur 2- Throttle lever 2- Leva acceleratore 3- Bouchon carburant 3- Fuel tap 3- Tappo carburante 4- Levier du réglage du guidon 4- Handlebar adjust.