Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

TIP 744 DO L
TIP 844 DO L
TIL 744 DO
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,2
Installation,7
Start-up and use,9
Precautions and tips,13
Care and maintenance,14
Technical description of the models,14
Français
FR
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Tableau de bord, 2
Installation,15
Mise en marche et utilisation,17
Précautions et conseils, 21
Nettoyage et entretien,22
Description technique des modèles,22
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Panel de control,2
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,25
Precauciones y consejos,29
Mantenimiento y cuidados,30
Descripción técnica de los modelos,30
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Painel de comandos,2
Instalação, 31
Início e utilização, 33
Precauções e conselhos,37
Manutenção e cuidados,38
Descrição técnica dos modelos,38
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2
Installation, 39
Inbetriebsetzung und Gebrauch,41
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Reinigung und Pflege, 46
Technische Beschreibung der Modelle, 46
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,2
Installazione, 47
Avvio e utilizzo,49
Precauzioni e consigli,53
Manutenzione e cura,54
Descrizione tecnica dei modelli,54
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,2
Installatie, 55
Starten en gebruik, 57
Voorzorgsmaatregelen en advies,61
Onderhoud en verzorging,62
Technische beschrijving van de modellen,62
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Panel sterowania,2
Instalacja,63
Uruchomienie i użytkowanie,65
Zalecenia i środki ostrożności,69
Konserwacja i utrzymanie,70
Opis Techniczny,70
Pусский
RS
инструкция по эксплуатации
плита
Cодержание
Инструкция по эксплуатации, 1
Описание прибора-Панель управления, 2
Установка, 7
Монтаж,71
Bарочная панель,73
Предосторожности и рекомендации,77
Техническое обслуживание и уход,78
Техническое обслуживание,78

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SCHOLTES TIL 744 DO

  • Página 1 TIP 744 DO L Deutsch TIP 844 DO L TIL 744 DO Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2 Installation, 39 Inbetriebsetzung und Gebrauch,41 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 English Reinigung und Pflege, 46 Operating Instructions Technische Beschreibung der Modelle, 46...
  • Página 2 edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er edium edium edium ooster o o ost oster er Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord...
  • Página 3 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de O painel de comandos descrito a seguir está representado para ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
  • Página 4 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, Il pannello di controllo che qui viene descritto è es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Página 5 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Página 6 Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и эксплуатация). 2 Кнопка...
  • Página 7 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 8 Fixing • 400V 3 - N ~ 50 Hz on a perfectly level The appliance must be installed • 400V - 2+2N ~ 50 Hz supporting surface. Separate the wires and connect them in accordance Any deformities caused by improper fixing could affect with the instructions given in the following table and the features and operation of the hob.
  • Página 9 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on Switching on the cooking zones the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non-abrasive cleaning product. To begin using a cooking zone, set the desired power level During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
  • Página 10 ! All the cooking zones may be programmed simultaneously, 3. Confirm by pressing the button. for a duration between 1 and 99 minutes. The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute). 1.
  • Página 11 For example: the rear right-hand hotplate is set to 5 and will SUITABLE UNSUITABLE switch off after 7 and a half hours of continuous operation, while the front left-hand hotplate is set to 2 and will switch off after 9 and a half hours. Power level Maximum operating time in hours Copper,...
  • Página 12 Practical cooking advice Frying Pressure cooking Pressure cooker Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle Low-flame cooking (stews) Reheating dishes...
  • Página 13 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured accidental burns. in compliance with international safety standards. The • When unplugging the appliance, always pull the following warnings are provided for safety reasons and plug from the mains socket; do not pull on the cable. must be read carefully.
  • Página 14 (see Start-up and use). become encrusted during subsequent cooking processes. TIP 744 DO L Hobs TIP 844 DO L TIL 744 DO Cooking zone Power (W) Back Left I 1400 - 600 if front left* Back Right I 2200 - B 3000* - 1600 if front right*...
  • Página 15 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 16 Fixation • 400V 3 - N ~ 50 Hz l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 400V - 2+2N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise Séparer les câbles et procéder au raccordement des fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table fils en suivant les indications du tableau et des dessins...
  • Página 17 Mise en marche et utilisation Allumage des foyers La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pour allumer un foyer, sélectionner la puissance souhaitée à Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
  • Página 18 3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des 2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches touches 4. Valider en appuyant sur la touche , sinon la sélection se fait automatiquement au bout de 10 3. Appuyer sur la touche pour valider.
  • Página 19 Interrupteur sécurité L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui Conseils d’utilisation de l’appareil interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à un niveau ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec de puissance donné est atteint. Pendant l’interruption de l’induction (matériau ferromagnétique).
  • Página 20 Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
  • Página 21 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de la prise de courant. de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
  • Página 22 • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire TIP 744 DO L Tables de cuisson TIP 844 DO L et d’essuyer la table : les résidus des produits TIL 744 DO pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine cuisson. Foyers Puissance (en W) Arrière gauche...
  • Página 23 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y min. 20 mm sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 24 Fijación Tensión tipo y frecuencia de la red sobre una superficie La instalación del aparato se debe realizar • 400V - 2+N ~ 50 Hz de apoyo perfectamente plana. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una mala •...
  • Página 25 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas aproximadamente. de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se Encendido de las zonas de cocción recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que Para poner en funcionamiento una zona de cocción pronto desaparecerá.
  • Página 26 cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos. 2. Seleccione la duración deseada utilizando los botones 1. Regule el nivel de potencia de la zona de cocción. 2. Pulse el botón de programación . Centelleará el piloto 3. Confirme la operación presionando el botón correspondiente a la zona elegida.
  • Página 27 Consejos prácticos para el uso del aparato Sobrecalentamiento En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes ! Utilice recipientes para la cocción fabricados con electrónicos, la encimera se apagará automáticamente y en material compatible con el principio de inducción (material ferromagnético).
  • Página 28 Consejos prácticos para la cocción Freído Cocción a presión Olla a presión Asado Ebullición Crêpes Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche Espesamiento lento (Salsas consistentes) Cocción a Baño María Cocción olla a presión después del silbido Cocción a fuego bajo...
  • Página 29 Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en que sean chocados accidentalmente. conformidad con las normas internacionales sobre • No desconecte el aparato de la toma de corriente seguridad. Estas advertencias se suministran por tirando del cable sino sujetando el enchufe. razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Página 30 TIP 744 DO L Encimeras TIP 844 DO L escurrimientos durante la cocción. Se recomienda TIL 744 DO realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua Zonas de cocción Potencia (en W)
  • Página 31 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre min. 20 mm as respectivas advertências.
  • Página 32 errada poderão alterar as características e as performances Tensão tipo e Cabo eléctrico Ligação fios frequência rede do plano de cozedura. 400V - 2+N ~ : verde/amarelo; 50 Hz O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fixação deve ser configurado antes da sua montagem, 220-240V 3 ~ N: os 2 fios azuis juntos 50 Hz...
  • Página 33 Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Acender as zonas de cozedura graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável Para colocar em funcionamento uma zona de cozedura, eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção.
  • Página 34 1. Regular o nível de potência da zona de cozedura. 3. Carregue na tecla para confirmar. A contagem regressiva do timer começará imediatamente. 2. Carregar no botão de programação . O indicador Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal acústico correspondente à...
  • Página 35 Conselhos práticos para utilizar esta Aquecimento excessivo aparelhagem No caso de superaquecimento dos componentes electrónicos, o plano de cozedura desliga-se ! Utilize um recipiente cujo material de fabricação automaticamente e no display aparece seguido por um seja compatível com o princípio da indução (material número intermitente.
  • Página 36 Conselhos práticos para a cozedura Frituras Cozedura à pressão Panela de pressão Assado Ebulição Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite Adensamento lento (molhos consistentes) Cozedura em banho-maria Cozedura Panela de pressão após o síbilo Cozedura em fogo brando...
  • Página 37 Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas com as normas internacionais de segurança. Estas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas advertências são fornecidas por razões de segurança e acidentais.
  • Página 38 água e sabão. TIP 744 DO L Planos de cozedura TIP 844 DO L TIL 744 DO ! A espátula fornecida é cortante: use-a com atenção. • No caso em que no plano de cozedura tenham- Zonas de cozedura Potência (em W)
  • Página 39 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 40 Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V 3 - N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen • 400V - 2+2N ~ 50 Hz des Kochfeldes beeinträchtigen. Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an: und zwar je nach der wird vor Montage derselben eingestellt,...
  • Página 41 Inbetriebsetzung und Gebrauch Einschalten der Kochzonen Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, Zur Inbetriebnahme einer Kochzone stellen Sie mittels der diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu Tasten die gewünschte Leistungsstufe ein.
  • Página 42 Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet 3. Stellen Sie über die Tasten die gewünschte 2. Stellen Sie über die Tasten die gewünschte Garzeit ein. Zeit ein. 4. Bestätigen Sie Einstellung durch Druck auf die Taste 3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste , oder warten Sie 10 Sekunden für die automatische Auswahl.
  • Página 43 automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes gefolgt von einer blinkenden Zahl. Diese Meldung erlischt, und das Kochfeld kann wieder eingesetzt werden, ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich gesunken ist.
  • Página 44 Praktische Back-/Brathinweise Fritieren Schnellgaren Schnellkochtopf Grillen Kochen Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt Sehr sanft Garen Aufwärmen von Speisen Schokoladensoße Warmhalten...
  • Página 45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. gelesen werden.
  • Página 46 Spüllauge erzielen. TIP 744 DO L Kochfelder TIP 844 DO L ! Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien Sie bitte TIL 744 DO vorsichtig bei Gebrauch desselben. Kochzonen Leistung (W) • Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste müssen...
  • Página 47 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 48 Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti su un piano d’appoggio perfettamente piano. caratteristiche: Le eventuali deformazioni provocate da un errato Tensione tipo e frequenza di rete fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e •...
  • Página 49 Avvio e utilizzo Accensione delle zone di cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per Per mettere in funzione una zona di cottura impostare la la manutenzione non abrasivo.
  • Página 50 1. Regolare il livello di potenza della zona di cottura. 2. Impostare la durata desiderata tramite i tasti 2. Premere il tasto di programmazione . Lampeggia la spia corrispondente alla zona scelta. 3. Confermare premendo il tasto Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. A 3.
  • Página 51 Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Surriscaldamento In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente e sul display ! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale di appare seguito da un numero lampeggiante. Questo fabbricazione sia compatibile con il principio dell’induzione messaggio scompare e il piano torna utilizzabile non appena (materiale ferromagnetico).
  • Página 52 Consigli pratici per la cottura Frittura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte Addensamento lento (Sughi consistenti) Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo...
  • Página 53 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Página 54 TIP 744 DO L Piani cottura TIP 844 DO L possono ottenere usando una spugnetta in filo TIL 744 DO d’acciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone. Zone di cottura Potenza (in W) Posteriore sx I 1400 - 600 se Ant.
  • Página 55 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 56 Bevestigen • 400V - 2+N ~ 50 Hz absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 220-240V 3 ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen • 400V - 2+2N ~ 50 Hz kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals aantasten.
  • Página 57 Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Inschakelen kookzones vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een Voor het inschakelen van een kookzone stelt u de gewenste speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Página 58 voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 3. Bevestig door op de toets te drukken. 3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal. 4.
  • Página 59 Praktische tips voor het gebruik van het Deze boodschap verdwijnt en u kunt de kookplaat weer apparaat gebruiken zodra de temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt. ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het Veiligheidsschakelaar Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of...
  • Página 60 Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
  • Página 61 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
  • Página 62 TIP 744 DO L sopje doopt. Kookplaten TIP 844 DO L TIL 744 DO ! Het bijgeleverde schrapertje is erg scherp: wees Kookgedeeltes Vermogen (in W) voorzichtig in het gebruik. Linksachter I 1400 - 600 als Linksvoor* •...
  • Página 63 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 64 Mocowanie Typowe napięcie i częstotliwość sieci • 400V - 2+N ~ 50 Hz na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane blacie. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz zamocowaniem, mogą...
  • Página 65 Uruchomienie i użytkowanie Włączanie pól grzejnych Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia Aby włączyć jedno z pól należy ustawić żądaną moc zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być...
  • Página 66 3. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków 3. Potwierdzić naciskając przycisk Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna 4. Potwierdzić, naciskając przycisk , lub w się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się przeciwnym razie wybór zostanie dokonany sygnał dźwiękowy (na 1 minutę). automatycznie po upływie 10 sekund..
  • Página 67 Praktyczne porady dotyczące użytkowania pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca urządzenia cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane akceptowalnego poziomu. z materiału nadającego się...
  • Página 68 Praktyczne porady dotyczące gotowania Smażenie Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Grilowanie Gotowanie Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko Wolne zagęszczanie (Sosy gęste) Gotowanie na wodzie Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku Gotowanie na wolnym ogniu...
  • Página 69 Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane należy trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Página 70 TIP 744 DO L Płyty grzejne TIP 844 DO L skrobaczką. Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak TIL 744 DO tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie ostygnie, tak aby resztki żywności nie stwardniały. Pola grzejne Moc (in W) Znakomite wyniki można uzyskać...
  • Página 71 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться min. 20 mm с...
  • Página 72 Крепление • 400В - 2+2N ~ 50 Гц на идеально ровнои Изделие должно быть установлено Разделите провода и подсоедините проводники поверхности. в соответствии с таблицеи и приведенным ниже Возможные деформации, вызванные неправильным схемам: креплением, могут привести к изменениям Типовое Подсоединение характеристик...
  • Página 73 Включение и эксплуатация Включение варочной панели На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации Включите варочную панель, нажав кнопку примерно изделия следует удалить следы клея при помощи на одну секунду. специального...
  • Página 74 Таймер ! Можно одновременно настроить все варочные зоны на приготовление от 1 до 99 минут. Варочная панель должна быть включена. Таимер служит для настроики продолжительности 1. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны. приготовления вплоть до 99 минут. 2. Нажмите кнопку . Мигает индикатор, 1.
  • Página 75 • на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная • неподходящая посуда • посуда неподходящего диаметра панель выключится. • при последующем включении варочная панель • посуда снята с варочной зоны включается в режиме “demo”. Перегрев Для отмены этого режима выполните операции в В...
  • Página 76 Практические советы по приготовлению блюд Фритюр Приготовление под давлением Скороварка Бифштексы Варка Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение молока Постепенное загустение (густые соусы) Приготовление...
  • Página 77 Предосторожности и рекомендации могли случаино задеть их. ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения соответствии с международными нормативами по вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь за безопасности. Необходимо внимательно прочитать вилку рукои. настоящие предупреждения, составленные в целях •...
  • Página 78 Техническое обслуживани и уход Структура из нержавеющеи стали (только в Отключение электропитания моделях с рамкои) Перед началом какои-либо операции по На поверхности из нержавеющеи стали обслуживанию или чистке отсоедините изделие от могут образоваться пятна от воды с большим сети электропитания. содержанием...
  • Página 79 от традициональных конфорок нагрев производится не конфоркой: тепло выделяется непосредственно внутри посуды, которая обязательно должна быть из ферромагнитного материала. TIP 744 DO L Модели варочных TIP 844 DO L панелей TIL 744 DO Варочные зоны Мощность (Вт) Задняя левая I 1400 – 600 если Передняя Левая* Задняя правая...
  • Página 80 XEROX FABRIANO Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: TIP 744 DO L** Модель: TIP 844 DO L** TIL 744 DO* Изготовитель: Indesit Company **Польша / * Италия Страна-изготовитель: Номинальное значение напряжения электропитания или 220-240V / 400V 3N диапазон...

Este manual también es adecuado para:

Tip 844 do lTip 744 do l