Página 1
Cooker Hood User Manual GDKP5460BC EN - DE - ES - RO -RU 01M-8899933600-0722-15...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-34 ESPAÑOL 35-51 ROMÂNĂ 52-68 РУССКИЙ 69-91 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Grundig appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 4
Failure to follow improper installation or misuse of these instructions shall void any the product. warranty. Grundig products comply with This appliance can be used by • • the applicable safety standards; children aged from 8 years and...
Página 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Página 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
Página 7
Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
Página 8
Control and parts 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Control panel 4. Grease filter 5. Lighting 2.2 Technical data Model GDKP5460BC Supply voltage & 220-240V~ 50 Hz Frequency Lamp power 2x3 W Motor power 210 W Flow rate – 3. Level 645 m³/h...
Página 9
Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance • For better performance, we recommend using low speeds under normal conditions and high speeds in cases of strong odours and intense vapour. • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button.
Página 10
Operation of the appliance 3.7 Operation without chimney Make the electrical connections of the appliance. Your appliance uses 3W spot LED lamp. For re- connection placing the lamps, push downwards on the hold- • Air is filtered through the carbon er from its behind, turn it counter-clockwise, and filter and recirculated in the take it out downwards.
Página 11
Cleaing and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of Grease filter Grease filter is used to retain the oil particles in the air. Grease filter may change colour after repeated cleaning.
Página 12
Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on user manual. Hood User Manual WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 with these instructions may result in 01M-8897303600-2720-01...
Página 13
Installation of appliance The information required to make the location suit- plate to the wall with 2 pieces of 3.9x22 screws (Figure 8). able for the installation of the hood is given below. To install the hood body, drill points C,D,E,F spec- 5.3 Wall mounting ified in the installation template with a Ø10 mm drill bit and tap Ø10 mm plastic dowels to these...
Página 14
Installation of appliance Hold the cooker hood by its body and place it on the mounting screws on the wall and tighten the screws (Figure 9). Install M4 washers to the 5.5x60 suspension screws. Secure the cooker hood with 5.5x60 screws to the wall through the mounting hole on the interior of the appliance (Figure 9).
Página 15
Installation of appliance Align horizontally and mark the holes where the connection plate will be mounted via a pen (Figure 13/A, B). Drill the marked points with Ø6mm drill and in- sert two Ø6mm plastic dowels in the drilled holes (Figure 13/A, B).
Página 16
Installation of appliance 5.8 Handling and transportation • During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packag- ing of the appliance protects it against physical damages. • Do not place heavy loads on the appliance or the packaging.
Página 17
Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
Página 18
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Grundig entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Página 19
Bei Nichtbeachtung die- vorgesehenen Zweck verwendet ser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Grundig-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
Página 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen geführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass • der Netzstecker immer zugäng- Der Abstand zwischen der Stütz- • lich ist. fläche für Kochgeschirr auf dem Kochfeld und dem niedrigsten Berühren Sie die Lampen nicht, •...
Página 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Der Fettfilter muss mindestens Der Unterdruck in der Umgebung • • einmal im Monat ersetzt werden. darf 4 Pa (4 x 10 bar) nicht über- Der Kohlefilter muss mindestens schreiten, während die Dunstab- alle 3 Monate ersetzt werden. zugshaube für das elektrische Kochfeld und Geräte mit einer Das Produkt muss entsprechend...
Página 22
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen sen werden, die auch andere Ab- 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer luft abführen. Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ Die Belüftung im Raum reicht • EU). Das Produkt wurde mit einem möglicherweise nicht aus, wenn Klassifizierungssymbol für elektrische die Abzugshaube für das elekt- und elektronische Altgeräte (WEEE)
Página 23
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen oder entsprechenden örtlichen sprechen. Die unentgeltliche Abholung von Sammelsysteme. Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), Bildschirme, Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer elektrische und elektronische Geräte. Oberfläche von mehr als 100 cm²...
Página 25
Nutzung des geräts 3.1 Steuerung des Geräts gebracht, dass sie den Herdbereich beleuchten. • Ihr Nutzung für die Beleuchtung der Küche kann zu unnötigen zusätzlichen Stromkosten führen, ohne dass die Raumbeleuchtung ausreichend wäre. 3.3 Bedienung der Abzugshaube SCHLÜSSEL FUNKTION • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene A : 1.
Página 26
Nutzung des geräts 3.5 Auswechseln der Lampe 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf MAX 3 W der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen.
Página 27
Reinigung und instandhaltung Ziehen Sie vor der Reinigung und VORSICHT: Reinigen Sie Ihren Wartung den Netzstecker oder Aluminium-Fettfilter bei normalem schalten Sie den Schalter aus. Gebrauch einmal im Monat. 4.1 Reinigung von Aluminium- 4.2 Austausch des Kohlefilters Fettfilter Der Aluminium-Fettfilter dient dazu, die Ölpartikel in der Luft zurückzuhalten.
Página 28
Installation des Geräts 5.2 Installationszubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. Hood User Manual WARNUNG: Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann...
Página 29
Installation des Geräts Die Informationen, die erforderlich sind, um den Referenz und bohren Sie die Punkte A und B, die Standort für die Installation der Abzugshaube ge- Sie markiert haben, mit einem Ø6 mm Bohrer eignet zu machen, sind nachstehend aufgeführt. und Gewindebohrern Ø6 mm Kunststoffdübeln.
Página 30
Installation des Geräts gezogen werden. Schließen Sie den Schornstein- Anschlusskanal außerhalb des Adapters an (Abbildung 11/a). Wenn der Abluftkanal im Innern des Adapters angebracht ist, darf keine Luft an- gesaugt werden, da die Schornstein-Klappe, die die Rückführung der Luft verhindert, geschlossen bleibt (Abbildung 11/b).
Página 31
Installation des Geräts 5.5 Einbau der Abzugshaube in den Schornstein Nehmen Sie den elektrischen Anschluss Ihrer Abzugshaube Beginn Installation des Schornsteins vor. Schieben Sie die Schornsteinplatten um den Körper. Bringen Sie die Schornsteinplatte an der (Abbildung 13) Schornsteinbefestigungsplatte an, die von den In der Mitte der Abluftkanal platte befindet sich oberen Außenkanten her an der Wand befestigt ist eine Lasche.
Página 32
Installation des Geräts Befestigen Sie den im Paket enthaltenen Kunststoff Da Verdrehungen und Biegung im Abluftkanaladapter in Richtung des Luftleitblechs. Aluminiumrohr zur Verminderung Verriegeln Sie den Abluftkanaladapter, indem Sie der Ansaugleistung führen, sind die- ihn in Pfeilrichtung drehen (Abbildung 14). se soweit wie möglich zu vermeiden.
Página 33
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funk- tioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Die Netzspannung sollte zwischen Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen Verbindung.
Página 34
E-Mail: ersatzteile.hausgeraete@grundig.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesse- rung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräte- übergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
Página 35
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Grundig. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Página 36
• plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Grundig cumplen El fabricante no se hace re- • • con todas las normas de segu- sponsable de los daños provo- ridad aplicables;...
Página 37
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
Página 38
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los En caso de fuego, desactive su • • fogones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión. En caso de fuego, cubra la llama •...
Página 39
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materiales biertas debajo de la campana de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños. cionamiento PRECAUCIÓN: Las partes ac- Las freidoras se deberán vigilar...
Página 40
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
Página 41
2. Conducto exterior 3. Panel de control 4. Filtros de aceite de aluminio 5. Iluminación de la estufa 2.2 Datos técnicos Modelo GDKP5460BC Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2 x 3 W Potencia del motor 210 W Caudal - 3.
Página 42
Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
Página 43
Funcionamiento del aparato 3.5 Reemplazo de la lámpara 3.6 Funcionamiento con conexión al conducto • El vapor se extrae a través del conducto de humo, que está MAX 3 W sujeto a la cabeza de conexión en la campana. • El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión.
Página 44
Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. 4.1 Limpieza de los filtros de aceite de aluminio El filtro de aceite de aluminio se utiliza para rete- ner las partículas de aceite en el aire.
Página 45
Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA!: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- rio. Hood User Manual ¡ADVERTENCIA!: Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01...
Página 46
Instalación del aparato 15. M4 Arandela (2x) PRECAUCIÓN: Antes de perforar, 16. Grapa para chimenea asegúrese de que no existan tube- 17. Deflector de aire rías de alimentación, gas o agua 18. Adaptador de plástico (deflector de aire) cerca de las locaciones de perfora- ción.
Página 47
Instalación del aparato Si el conducto de conexión está colocado en el in- terior del adaptador, no se producirá la succión de aire ya que la tapa de salida de humos que impide el retorno del aire permanecerá cerrada (Imagen 11/b).
Página 48
Instalación del aparato 5.5 Instalación de la campana en el conducto Lleve a cabo la conexión eléctrica de su campana antes de empezar con la instalación del conducto de humos. Deslice las placas del conducto alrede- dor del cuerpo. Instale la placa del conducto en la placa de suje- (Imagen 13) ción del conducto que está...
Página 49
Instalación del aparato 5.7 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa- mente. • Asegúrese de que el aparato esté desenchu- fado, frío y totalmente seco. • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. •...
Página 50
Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, reví- selo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
Página 51
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos. Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L. DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):...
Página 52
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Grundig. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Página 53
– Medii de tip pensiune. instrucțiuni atrage anularea ga- Utilizați acest produs doar pentru • ranțiilor acordate. uzul desemnat, așa cum este de- Produsele de la Grundig sunt scris în acest manual. • conforme standardelor de sigu- Producătorul nu își asumă •...
Página 54
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Copiii nu trebuie să se joace Utilizați produsul doar cu o priză • • cu aparatul. Operațiunile de cu împământare. curățare și întreținere nu trebuie AVERTISMENT: Nu conectați pro- să fie efectuate de către copii dusul la priza de alimentare înainte fără...
Página 55
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Fiți atenți la perdele și huse, deo- Înainte de fiecare curățare și • • arece uleiul poate lua foc în timp atunci când produsul nu este fo- ce gătiți alimente cum ar fi cartofi losit, scoateți-l din priză.
Página 56
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Evacuarea hotei nu trebuie să fie 1.2 Conformitate cu Directiva DEEE • și eliminarea deșeurilor: conectată la canalele de aer care includ alte tipuri de fum. Acest produs este conform cu Directiva DEEE a UE (2012/19/EU).
Página 57
1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Panou de control 4. Filtre de ulei din aluminiu 5. Sistem de iluminare 2.2 Date tehnice Model GDKP5460BC 220-240V ~ 50 Hz Tensiune alimentare Alimentare lampă 2x3 W 210 W Putere motor 645 m³/h...
Página 58
Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului 3.3 Instrucțiuni de utilizare • Hota dvs. conține un motor care are viteze di- ferite. • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să utilizați viteze reduse în condiții normale și viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori intenși.
Página 59
Funcționarea aparatului 3.5 Înlocuirea becului 3.6 Funcționare cu racordare la tubul de evacuare MAX 3 W • Vaporii sunt extrași prin con- ducta de evacuare, care este fixată pe capul de conectare de pe hotă. • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare.
Página 60
Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- trerupătorul. 4.1 Curățarea filtrelor de ulei de aluminiu Filtrul de ulei din aluminiu este utilizat pentru a reține particulele de ulei din aer. Filtrele de alumi- niu își pot schimba culoarea după...
Página 61
Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT!: Înainte de a în- cepe instalarea, citiți informaţiile de siguranță din Manualul utilizatorului. Hood User Manual AVERTISMENT!: Neinstalarea cu GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO șuruburi și stabilizatori în confor- 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 mitate cu aceste instrucțiuni poate...
Página 62
Instalarea aparatului 17. Deflector de aer le-ați marcat cu un burghiu de Ø6 mm și loviți fișele de perete din plastic de Ø6 mm. Instalați pla- 18. Adaptor din plastic (distribuitor de aer) ca de conexiune a tubului de conectare pe perete Informațiile necesare pentru a alege locul adecvat cu 2 bucăți de șuruburi 3.9x22 (Figura 8).
Página 63
Instalarea aparatului Țineți hota de corpul său și puneți-o pe șuruburile de suspendare de pe perete și strângeți șuruburile (Figura 9). Montați șaibele M4 la șuruburile de suspensie 5,5x60 Fixați hota cu un șurub de 5,5x60 pe pere- te prin orificiul de montare din interiorul aparatului (Figura 9).
Página 64
Instalarea aparatului Găuriți punctele marcate cu burghiu de Ø6mm și introduceți două dibluri de plastic Ø6mm în găurile perforate (Figura 13/A, B). Fixați placa de conexiune a tubului de conectare pe perete cu șuruburi 3.9x22 (Figura 13/A, B). Pentru asamblarea deflectorului de aer, instalați punctele C, D, E, F cu burghiu de Ø6mm și dibluri din plastic Ø6mm (Figura 13).
Página 65
Instalarea aparatului • Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba- laj. Produsul poate fi deteriorat. • Căderea produsului îl poate face nefuncțional sau poate cauza avarii permanente. (Figura 16) 1. Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu Asigurați asamblarea conductei de evacuare a aerului (Figura 16).
Página 66
Eliminarea defecțiunilor Eliminarea Cauză principală Ajutor defecțiunilor Aparatul funcţio- Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, inspectați-o și res- nează. tabiliți-o. Aparatul funcţio- Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie cuprinsă nează. între 220 și 240 V. Aparatul funcţio- Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă...
Página 67
- să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Página 69
Вытяжка Руководство пользователя GDKP5460BC 01M-8899933600-0722-15...
Página 70
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Grundig. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
Página 71
рабочих помещениях; все гарантийные обяза- – на фермах; тельства аннулируются. – в номерах гостиниц, Изделия торговой марки • мотелей и т. п.; Grundig соответствуют действующим стандар- – в помещениях, предо- там безопасности. В ставляемых для про- случае повреждения живания на условиях...
Página 72
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Используйте данный стоятельно выполнять • электроприбор только очистку и обслуживание по его прямому назначе- прибора. нию, как описано в дан- Минимальное расстоя- • ном руководстве. ние между опорной по- Производитель не несет верхностью...
Página 73
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды ния не допускайте его петентными органами сдавливания, перегиба относительно выпуска или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими...
Página 74
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды фри масло может заго- снимайте фильтры во реться. время работы изделия. Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в...
Página 75
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды пливе или газе, таких Вентиляция в помеще- • как комнатный обогре- нии может быть недо- ватель, должны быть статочной в случае, если полностью изолиро- вытяжка для электриче- ваны, или должны быть ской...
Página 76
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Во время использования 1.3 Соответствие Директиве • ЕС об ограничении фритюрниц их необхо- содержания вредных димо держать под по- веществ (RoHS): стоянным присмотром: Приобретенное вами изделие соот- сильно нагретое масло ветствует Директиве ЕС о правилах может...
Página 77
1. Внутренний дымоход 2. Внешний дымоход 3. Панель управления 4. Алюминиевый жировой фильтр 5. Освещение 2.2 Технические данные Модель GDKP5460BC Напряжение питания 220-240 В / 50 Гц Мощность лампы 2 х 3 Вт Мощность двигателя 210 W Поток - 3. Уровень...
Página 78
Эксплуатация устройста 3.1 Управление Устройством – высокую (3). • Лампы на вытяжке предназначены для освещения места готовки. • Их использование для освещения помещения приведет к чрезмер- ному потреблению электроэнергии и будет недостаточным. КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ A : 1. Кнопка Включает прибор на 3.3 Эксплуатация...
Página 79
Эксплуатация устройста ду различными ступенями скорости. Световой поток 260 lm Если вы хотите, чтобы прибор оста- навливался автоматически, вам не- Коррелированная 3000 K обходимо снова включить функцию цветовая температура автоматической остановки. Этот продукт содержит источник све- 3.5 Замена лампы та класса энергоэффективности «F». 3.6 Работа...
Página 80
Очистка и уход Отключите устройство от Вы также можете мыть сети или выключите соеди- алюминиевый жировой нения перед чисткой и тех- фильтр в посудомоечной ническим обслуживанием. машине. ВНИМАНИЕ: В случае 4.1 Очистка алюминиевого нормальной эксплуатации жирового фильтра очищайте алюминиевый жировой фильтр один раз Алюминиевый...
Página 81
Очистка и уход ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уголь- ные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- сяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Руководство пользователя Вытяжка / 81 / RU...
Página 82
Установка изделия 5.2 Принадлежности для П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : установки Перед началом установ- ки прочтите информа- цию по безопасности в Руководстве пользователя. Hood User Manual П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Несоблюдение...
Página 83
Установка изделия 15. 2 x 3.5 x 9.5 Винт пластины соеди- ВНИМАНИЕ: Перед нача- нения дымохода лом сверления убедитесь, 16. Зажим дымохода что в непосредственной 17. Воздушный дефлектор близости от мест сверле- 18. Пластиковый адаптер (воздухоот- ния нет электрических ка- водчик) белей, газовых...
Página 84
Установка изделия Подсоедините соединительный канал дымохода за пределами адаптера (Рисунок 11/a). Если соединительный канал расположен внутри адаптера, всасывание воздуха не должно про- исходить, так как заслонка дымохода, препятствующая возврату воздуха, будет оставаться закрытой (Рисунок 11/b). Длина трубы, а также количе- ство...
Página 85
Установка изделия 5.6 Установка воздушной заслонки При использовании с угольным филь- тром в комплекте с прибором постав- ляется воздухозаборник, предназна- ченный для повторного выпуска воз- духа, очищенного с помощью уголь- ного фильтра, из перфорированного ОК Не ОК Not Ok отверстия на дымоходе. Соберите дефлектор, как...
Página 86
Установка изделия (Рисунок 14) 1. Воздушный дефлектор 2. Пластиковый дымоход Прикрепите пластмассовый переход- ник дымохода, входящий в комплект поставки, по направлению к дефлек- (Рисунок 16) тору. Зафиксируйте переходник ды- 1. Алюминиевая выпускная труба мохода, повернув его в направлении Соберите сборку воздуховыпускной стрелки...
Página 87
Установка изделия 5.8 Обращение и • Не кладите тяжелые грузы на при- бор или упаковку. Возможно по- транспортировка вреждение прибора. • Во время обработки и транспорти- ровки переносите прибор в ориги- нальной упаковке. • Упаковка устройства защищает его от физических повреждений. Устранение...
Página 91
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...