Página 1
Cooker Hood User Manual GDKP 5460 B EN - ES - RO - FR - DA - FI -NO - SV - NL 01M-8897303600-2421-07...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 3-16 ESPAÑOL 17-32 ROMÂNĂ 33-47 FRANÇAIS 48-62 DANSK 63-75 SUOMI 76-88 NORSK 89-101 SVENSKA 102-114 NEDERLANDS 115-128 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Grundig appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 4
Failure to follow improper installation or misuse of these instructions shall void any the product. warranty. Grundig products comply with This appliance can be used by • • the applicable safety standards; children aged from 8 years and...
Página 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Página 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
Página 7
Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
Página 8
General appearance 2.1 Overview (Figure 1) (Figure 2) Control and parts 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Control panel 4. Aluminum grease filter 5. Lighting 2.2 Technical data Supply voltage & 220-240V~ 50 Hz Frequency Lamp power 2x3 W Motor power 210 W Flow rate –...
Página 9
Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance • For better performance, we recommend using low speeds under normal conditions and high speeds in cases of strong odours and intense vapour. • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button.
Página 10
Operation of the appliance • Remove the aluminum grease filter. To install the Make the electrical connections of the appliance. carbon filter, fit the filter to the tabs by centring Your appliance uses 3W spot LED lamp. For re- it on the plastic piece on both sides of the fan placing the lamps, push downwards on the hold- body.
Página 11
Cleaing and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of aluminum grease filter Aluminum grease filter is used to retain the oil particles in the air. Aluminum grease filter may change colour after repeated cleaning.
Página 12
Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on user manual. Hood User Manual WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 with these instructions may result in...
Página 13
Installation of appliance • Depth of drilling holes must comply with the Install 2 pieces of 5.5x60 mounting screws to points C and D with a clearance of 5 mm between length of bolts. the screw head and the wall (Figure 8). •...
Página 14
Installation of appliance 5.4 Connecting to chimney If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic Chimney adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your chimney.
Página 15
Installation of appliance 5.6 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Before lifting the appliance unplug it and then let it cool completely. • Keep the appliance and its accessories in their original packages.
Página 16
Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
Página 17
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Grundig. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Página 18
• plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Grundig cumplen El fabricante no se hace re- • • con todas las normas de segu- sponsable de los daños provo- ridad aplicables;...
Página 19
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
Página 20
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los En caso de fuego, desactive su • • fogones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión. En caso de fuego, cubra la llama •...
Página 21
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materiales biertas debajo de la campana de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños. cionamiento PRECAUCIÓN: Las partes ac- Las freidoras se deberán vigilar...
Página 22
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
Página 23
Apariencia general 2.1 Visión de conjunto (Imagen 1) (Imagen 2) Controles y piezas 1. Conducto interno 2. Conducto exterior 3. Panel de control 4. Filtros de aceite de aluminio 5. Iluminación de la estufa 2.2 Datos técnicos Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2 x 3 W...
Página 24
Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
Página 25
Funcionamiento del aparato 3.5 Reemplazo de la lámpara • El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión. En los entornos horizontales, el tubo tiene que tener una ligera inclinación hacia arriba (alrededor de MAX 3 W 10º) para que el aire pueda salir fácilmente de la habitación.
Página 26
Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. 4.1 Limpieza de los filtros de aceite de aluminio El filtro de aceite de aluminio se utiliza para rete- ner las partículas de aceite en el aire.
Página 27
Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA!: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- rio. Hood User Manual ¡ADVERTENCIA!: Si no se instalan GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO los tornillos y estabilizadores de 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01...
Página 28
Instalación del aparato 5.3 Montaje en la pared Fije el esquema de montaje a la pared. Para los puntos A y B, tome como referencia las dimensio- • La pared debe ser plana, recta y tener una nes máximas de la campana, taladre en os puntos capacidad de carga suficiente.
Página 29
Instalación del aparato Si el conducto de conexión está colocado en el in- terior del adaptador, no se producirá la succión de aire ya que la tapa de salida de humos que impide el retorno del aire permanecerá cerrada (Imagen 11/b).
Página 30
Instalación del aparato 5.5 Instalación de la campana en el 5.7 Manejo y transporte conducto • Durante el manejo y el transporte, lleve el apa- rato en su embalaje original. El embalaje del Lleve a cabo la conexión eléctrica de su campana aparato lo protege de daños físicos.
Página 31
Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, reví- selo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
Página 32
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos. Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L. DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):...
Página 33
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Grundig. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Página 34
– Medii de tip pensiune. instrucțiuni atrage anularea ga- Utilizați acest produs doar pentru • ranțiilor acordate. uzul desemnat, așa cum este de- Produsele de la Grundig sunt scris în acest manual. • conforme standardelor de sigu- Producătorul nu își asumă •...
Página 35
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Copiii nu trebuie să se joace Utilizați produsul doar cu o priză • • cu aparatul. Operațiunile de cu împământare. curățare și întreținere nu trebuie AVERTISMENT: Nu conectați pro- să fie efectuate de către copii dusul la priza de alimentare înainte fără...
Página 36
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Fiți atenți la perdele și huse, deo- Înainte de fiecare curățare și • • arece uleiul poate lua foc în timp atunci când produsul nu este fo- ce gătiți alimente cum ar fi cartofi losit, scoateți-l din priză.
Página 37
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Evacuarea hotei nu trebuie să fie 1.2 Conformitate cu Directiva DEEE • și eliminarea deșeurilor: conectată la canalele de aer care includ alte tipuri de fum. Acest produs este conform cu Directiva DEEE a UE (2012/19/EU).
Página 38
Aspect general 2.1 Prezentare generală (Figura 1) (Figura 2) Comenzi și componente 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Panou de control 4. Filtre de ulei din aluminiu 5. Sistem de iluminare 2.2 Date tehnice 220-240V ~ 50 Hz Tensiune alimentare Alimentare lampă...
Página 39
Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului 3.3 Instrucțiuni de utilizare • Hota dvs. conține un motor care are viteze di- ferite. • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să utilizați viteze reduse în condiții normale și viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori intenși.
Página 40
Funcționarea aparatului 3.5 Înlocuirea becului • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare. În setări orizontale, țeava trebuie să aibă o ușoară pantă MAX 3 W ascendentă (aproximativ 10º), astfel încât aerul să poată ieși cu ușurință din cameră. 3.7 Funcționare fără...
Página 41
Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- trerupătorul. 4.1 Curățarea filtrelor de ulei de aluminiu Filtrul de ulei din aluminiu este utilizat pentru a reține particulele de ulei din aer. Filtrele de alumi- niu își pot schimba culoarea după...
Página 42
Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT!: Înainte de a în- cepe instalarea, citiți informaţiile de siguranță din Manualul utilizatorului. Hood User Manual AVERTISMENT!: Neinstalarea cu GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 șuruburi și stabilizatori în confor- mitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare.
Página 43
Instalarea aparatului 5.3 Montare pe perete Instalați două plăci agățare pe corpul hotei cu șuruburi de montare M5x35 (Figura 8). • Peretele trebuie să fie plat, drept și să aibă o capacitate suficientă de încărcare. • Adâncimea găurilor trebuie să corespundă cu lungimea șuruburilor.
Página 44
Instalarea aparatului 5.5 Instalarea hotei la tubul de Conectați conducta de conectare a tubului în afa- ra adaptorului (Figura 11/a). Dacă conducta de evacuare conectare este montată în interiorul adaptorului, Realizați conexiunea electrică a hotei înainte de a aspirația aerului nu trebuie să aibă loc, deoarece începe instalarea tubului de evacuare.
Página 45
Instalarea aparatului 5.7 Manevrarea și transportul • În timpul manevrării și transportului, păstrați produsul în ambalajul său original. Ambalajul produsului îl protejează împotriva deteriorării fizice. • Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba- laj. Produsul poate fi deteriorat. •...
Página 46
- să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Página 48
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Grundig. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce...
Página 49
Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Grundig sont présentes instructions. • conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- • rité applicables. Par conséquent, sable des dommages résultant...
Página 50
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cet appareil peut être utilisé par S’assurer que la source d’ali- • • des enfants de 8 ans minimum, mentation électrique des personnes à capacités phy- conforme aux informations spé- siques, sensorielles ou men- cifiées sur la plaque signalétique tales réduites et des personnes de l’appareil.
Página 51
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Respectez la réglementation Le produit doit être nettoyé • • des autorités compétentes en conformément au manuel d’uti- matière d’évacuation de l’air lisation. Si le nettoyage n’a pas évacué (cette mise en garde été...
Página 52
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement La pression négative dans l’en- Ne connectez pas la prise du • • vironnement ne doit pas dépas- produit aux canaux d’air qui ser 4 Pa (4 x 10 bars) lorsque contiennent d’autres fumées. la hotte de la table de cuisson La ventilation de la pièce peut •...
Página 53
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la Directive 1.4 Informations concernant DEEE et Mise au rebut des appareils l’emballage usagés : Les matériaux d’emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux re- Cet appareil est conforme à la directive DEEE. cyclables conformément à...
Página 54
Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble (Figure 1) (Figure 2) Commandes et pièces 1. Cheminée intérieure 2. Cheminée extérieure 3. Panneau de commande 4. Filtre à graisse en aluminium 5. Éclairage 2.2 Données techniques Tension et 220-240 V~ 50 Hz fréquence d’alimentation Puissance de la lampe 2 X 3 W Puissance du moteur 210 W...
Página 55
Fonctionnement de l’appareil 3.1 Contrôle de l’appareil • L’utilisation de ces lampes pour l’éclairage de la pièce entraîne une consommation d’énergie inutile et un éclairage insuffisant. 3.3 Fonctionnement de la hotte • Votre appareil possède un moteur à vitesses variables. Touche Fonction •...
Página 56
Fonctionnement de l’appareil 3.6 Fonctionnement avec 3.5 Remplacement de lampes branchement de cheminée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. • Le diamètre du conduit de fumées doit être le même que celui de la bague de raccordement.
Página 57
Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l’entretien, débranchez l’appareil ou éteignez le commutateur. 4.1 Nettoyage du filtre à graisse en aluminium Ce filtre retient les particules d’huile dans l’air. Les filtres à...
Página 58
Installation de l’appareil 5.2 Accessoires d’installation AVERTISSEMENT : Avant de com- mencer l’installation, lisez les infor- mations de sécurité figurant dans le Hood manuel d’utilisation. User Manual AVERTISSEMENT : Si l’installation GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 n’est pas effectuée avec des vis et...
Página 59
Installation de l’appareil 5.3 Montage mural Installez la plaque de raccordement de chemi- née au mur avec 2 morceaux de vis 3,9 x 22 • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité (Figure 8). de charge suffisante. Pour installer le corps de la hotte, percez les points •...
Página 60
Installation de l’appareil Tenez la hotte par son corps et placez-la sur les vis de fixation au mur et serrez les vis (Figure 9). Fixez les rondelles M4 sur les vis de suspension 5,5 x 60. Fixez la hotte à l’aide d’une vis 5,5 x 60 au mur par le trou de montage à...
Página 61
Installation de l’appareil (Figure 12) 1. Cheminée intérieure 2. Vis 3,5 x 9,5 3. Plaque de raccordement de cheminée 5.6 Rangement • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger soi- gneusement. • Veillez également à ce que l’appareil soit dé- branché, complètement refroidi et entièrement sec.
Página 62
Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit pas. coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être pas. comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement.
Página 63
Læs denne brugervejledning først! Kære værdsatte kunde Tak, fordi du har købt dette Grundig-apparat. Vi håber, du får det bedste ud af dit apparat, som er fremstillet ved hjælp af moderne teknologi af højeste kvalitet. Af denne årsag skal du læse hele brugervejledningen og alle andre medfølgende dokumenter grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug.
Página 64
Hvis disse anvisninger ikke følges, ukorrekt eller fejlagtig installa- er en eventuel garanti ugyldig. tion af produktet. Grundig-produkter overhol- • der gældende sikkerhedsstan- Dette apparat kan bruges af • darder. I tilfælde af eventuelle børn over 8 år og af personer...
Página 65
Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Minimumsafstanden mellem Følg de regler, der er fastsat af • • den understøttende overflade de kompetente myndigheder, til madlavningsudstyret på ko- vedrørende udledningen af ud- gepladen og den laveste del af stødningsluften (denne advarsel produktet 65 cm.
Página 66
Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Brug ikke-brandhæmmende fil- Når aftrækket tilsluttes, skal der • • termaterialer i stedet for det nu- bruges rør med en diameter på værende filter. 120 eller 150 mm. Rørtilslutnin- gen skal være så kort som mu- Brug kun originale dele eller dele •...
Página 67
Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Efterlad aldrig store åbne flam- 1.4 Information om emballagen • mer under emhætten, når den er Produktets emballage er fremstillet af i brug. genbrugsmaterialer i overensstemmel- se med nationale miljølove. Emballagen Frituregryder skal altid være •...
Página 68
Generelt udseende 2.1 Oversigt (fig. 1) (fig. 2) Styring og dele 1. Indre skorsten 2. Ydre skorsten 3. Betjeningspanel 4. Aluminiumsfedtfilter 5. Belysning 2.2 Tekniske oplysninger Forsyningsspænding og 220-240V, 50 Hz frekvens Lampeeffekt 2x3 W Motoreffekt (W) 210 W Flowhastighed – 3. Niveau 645 m³/t Isoleringsklasse til motor Klasse F...
Página 69
Brug af produktet 3.1 Styring af apparatet • For at opnå en god funktion anbefaler vi at bruge lave hastigheder under normale forhold og høj hastighed i tilfælde af stærke lugte og intens damp. • Du kan starte din emhætte ved at trykke på den ønskede hastighedsindstillings-knap.
Página 70
Brug af produktet • Fjern aluminiumsfedtfilteret. For at installere Udfør elforbindelser til apparatet Dit apparat kulfilteret, sæt filteret på fanerne ved at centrere bruger en 3W spot LED-pære. For udskiftning af dem på plastikstykket på begge sider af ven- lamper, skub nedad på lampeholderen fra dens tilatoren.
Página 71
Rengøring og vedligeholdelse 4.2 Udskiftning af kulfiltre Før rengøring og vedligeholdelse, afbryd strømmen eller sluk for kon- takten. 4.1 Rengøring af aluminiumsfedtfilter Aluminiumsfedtfilteret bruges til at tilbageholde oliepartikler i luften. Aluminumsfedtfilteret kan skifte farve efter gentagen rengøring. Dette er nor- malt, og det er ikke nødvendigt at skifte filtrene.
Página 72
Installationafapparatet 5.2 Tilbehør til installation ADVARSEL: Læs sikkerhedsoplys- ningerne i brugsanvisningen før du begynder installationen. Hood User Manual ADVARSEL: Hvis du ikke installerer med skruer og stabilisatorer i over- GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 ensstemmelse med disse instruktio-...
Página 73
Installationafapparatet 5.3 Vægmontage For at installere selve emhætten, bor punkterne C,D,E,F specificeret i installationsskabelonen med • Væggen skal være flad, lige og have tilstrækkelig et Ø10 mm bor og slå plastrawlplugs Ø10 mm bæreevne. plastikrawlplugs i disse punkter (fig 8). •...
Página 74
Installationafapparatet Installer M4 slutskiver på ophængsskruerne 5,5x60. Fastgør emhætten med 5,5x60 skruer i væggen gennem monteringshullet indvendigt i ap- paratet (fig 9). 5.4 Tilslutning til skorstenen Hvis du skal bruge Ø120/150 mm plastik-skor- stensadapter, så tilslut den ene ende af røret til Not Ok denne adapter, hvis du ikke skal bruge den, så...
Página 75
Installationafapparatet 5.6 Opbevaring 5.7 Håndtering og transport • Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere • Under håndtering og transport skal apparatet periode, skal det opbevares med omtanke. bæres i den originale emballage. Apparatets emballage beskytter det mod fysiske skader. •...
Página 76
Lue ensin tämä käyttöopas! Hyvä asiakas, Kiitos, että hankit Grundig-laitteen. Tämä laite on valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja innovatiivista teknologiaa hyödyntäen, ja toivomme, että nautit sen käytöstä. Lue tämä käyttöopas ja kaikki muut laitteen mukaan toimitetut asiakirjat huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ne mahdollista myöhempää...
Página 77
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämi- Valmistaja ei ole vastuussa mis- • nen mitätöi takuun. tään vahingoista joita aiheutuu Grundig-tuotteet ovat kaikkien so- tuotteen väärästä tai epäasian- • veltuvien turvallisuusstandardien mukaisesta asennuksesta tai mukaisia. Jos laite tai sen verk- väärinkäytöstä.
Página 78
Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Lasten ei saa antaa leikkiä lait- Älä koske liesituulettimen valai- • • teella. Lasten ei tule antaa suo- simiin, kun ne ovat olleet käy- rittaa puhdistusta tai huoltoa tössä pitkään. Kuumentuneet ilman aikuisten valvontaa. lamput voivat polttaa kättä.
Página 79
Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Tuotteen puhdistuksessa on Jos laitteen käyttöympäristössä • • noudatettava käyttöoppaan oh- käytetään polttoöljyllä tai kaa- jeita. Käyttöoppaan ohjeiden sulla toimivia lämmittimiä tai laiminlyönti puhdistuksessa voi muita laitteita, on ehdottoman aiheuttaa palovaaran. tärkeää, että niiden pakokaasun- poisto on erotettu tai että...
Página 80
Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Tuotteen päälle asetetut esineet 1.3 RoHS-direktiivin noudattaminen • voivat pudota. Älä aseta mitään Tämä tuote täyttää Euroopan unionin RoHS- esineitä tuotteen päälle. direktiivin (2011/65/EU) vaatimukset. Se ei sisäl- lä direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja kiellettyjä Älä...
Página 81
Yleinen ulkomuoto 2.1 Yleiskuva (Kuva 1) (Kuva 2) Ohjaimet ja osat 1. Sisempi savupiippu 2. Ulompi savupiippu 3. Ohjauspaneeli 4. Alumiininen rasvasuodatin 5. Valaistus 2.2 Tekniset tiedot Syöttöjännite ja 220-240 V~ 50 Hz taajuus Lampun teho 2x3 W Moottorin teho 210 W Virtausnopeus –...
Página 82
Laitteen käyttö 3.1 Laitteen ohjaus 3.3 Liesituulettimen käyttö • Laitteessa on moottori eri nopeuksilla. • Suoritustehon parantamiseksi, käytä alhaisia nopeuksia normaaleissa olosuhteissa ja korkeaa nopeutta, jos höyryä ja hajua esiintyy enemmän. • Käynnistä laite painamalla haluttua nopeuden asetuspainiketta. (A, B, C). Näppäin Toiminto •...
Página 83
Laitteen käyttö • Poista alumiininen rasvasuodatin Asenna hiili- Tee tuotteen sähköliitännät. Laitteessa on 3 W suodatin sijoittamalla kielekkeisiin keskittämällä LED-lamppu. Lamppujen vaihtamiseksi, paina se tuulettimen rungon molemmilla puolilla ole- lampun pidikettä alaspäin sen takapuolelta, kier- vaan muovikappaleeseen. Kiristä se kiertämällä rä...
Página 84
Puhdistus ja huolto 4.2 Hiilisuodattimien vaihto Irrota laite virransyötöstä tai kytke kytkin pois päältä, ennen puhdistus- ta tai huoltoa. 4.1 Alumiinisen rasvasuodattimen puhdistus Alumiinista rasvasuodatinta käytetään öljyhiukkas- ten poistoon ilmasta. Alumiinisen rasvasuodatti- men väri voi muuttua toistuvan puhdistuksen jäl- keen. Tämä on normaalia, eikä suodattimia tarvitse (Kuva 5) vaihtaa.
Página 85
Laitteen asennus 5.2 Asennustarvikkeet VAROITUS: Lue käyttöohjeessa ole- vat turvaohjeet, ennen asennuksen aloittamista. Hood User Manual VAROITUS: Jos ruuveja tai kiinnitys- laitetta ei asenneta näiden ohjeiden GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 mukaan, voi se johtaa sähköiskun- vaaraan.
Página 86
Laitteen asennus 5.3 Seinäasennus Asenna 2 5,5x60 kiinnitysruuvia kohtiin C ja D 5 mm etäisyydellä ruuvinkantojen ja seinän välillä • Seinän on oltava tasainen, suora ja riittävän (Kuva 8). kestävä. • Porattujen reikien syvyyden on vastattava ruu- vien pituutta. • Mukana toimitetut pultit ja tulpat on tarkoitettu tiiliseinille.
Página 87
Laitteen asennus 5.4 Liitäntä savukanavaan Jos Ø 120/150 mm muovista hormisovitinta käyte- tään, liitä putken toinen pää tähän sovittimeen. Jos sitä ei käytetä, liitä se suoraan tuotteen poistoon. Liitä putken toinen pää savukanavaan. Tarkasta, että nämä kaksi liitäntää ovat tiukassa niin, et- teivät ne irtoa laitteen toimiessa täydellä...
Página 88
Laitteen asennus 5.6 Säilytys 5.7 Kuljetus ja käsittely • Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä • Säilytä laitetta alkuperäisessä pakkauksessaan sitä huolellisesti. kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suojaa laitetta fyysisiltä vahingoilta. • Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta, •...
Página 89
Les denne bruksanvisningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte dette Beko-apparatet. Vi håper at du får de beste resultatene av produktet, som har blitt produsert med høy kvalitet og topp teknologi. Derfor bør du lese hele denne brukerhåndboken og alle andre tilhørende dokumenter nøye før du bruker produktet og tar vare på...
Página 90
Merknad om sikkerhet og miljøvern 1.1 Generell sikkerhet – av gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder Viktige sikkerhetsinstruksjoner – bed and breakfast-miljøer Les nøye og ta vare på for fremtidig Apparatet må bare brukes til det referanse Denne delen inneholder •...
Página 91
Merknad om sikkerhet og miljøvern Hvis instruksjonene for installa- Følg forskriftene fra kompetente • • sjon for gasstoppen angir større myndigheter angående utslipp avstand, må dette tas med i be- av avtrekksluft (denne advar- traktningen. selen gjelder ikke for bruk uten røykrør).
Página 92
Merknad om sikkerhet og miljøvern Bruk kun originale deler eller Kvelningsfare! Hold barn på av- • • deler som anbefales av produ- stand fra innpakningsmateria- senten. lene. FORSIKTIG: Tilgjengelige deler Ikke bruk produktet uten filteret, • og fjern ikke filtrene mens pro- av avtrekket kan bli varme når de duktet kjører.
Página 93
Merknad om sikkerhet og miljøvern 1.2 Samsvar med WEEE-direktivet og bortskaffing av avfallsprodukt: Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE- direktiv (2012/19/EU). Dette produktet har et klassifiserings symbol for kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Dette symbolet indikerer at dette pro- duktet ikke skal kasseres med annet husholdningsavfall på...
Página 94
Generelt utseende 2.1 Oversikt (Figur 1) (Figur 2) Kontroller og deler 1. Indre skorsteinsrør 2. Ytre skorsteinsrør 3. Kontrollpanel 4. Fettfilter i aluminium 5. Belysning 2.2 Tekniske data Forsyningsspenning og -frekvens 220-240V ~ 50 Hz Lampeeffekt 2X3 W Motoreffekt 210 W Gjennomstrømningsrate - 3 Nivå...
Página 95
Bruk av apparatet 3.1 Kontroll av apparatet 3.3 Bruk av kjøkkenventilatoren • Apparatet inneholder én motor med forskjellige hastigheter. • For bedre ytelse anbefaler vi å bruke lave hastig- heter under normale forhold og høye hastigheter i tilfeller av sterk lukt og intens damp. •...
Página 96
Bruk av apparatet Åpne apparatets elektriske tilkopling. Apparatet ditt bruker 3W LED-lampe-spotlys. For å skifte lampene, trykk på holderen bakfra, vri den mot klokken og trekk den utover. Gjennomfør ovenstå- ende operasjon i motsatt retning for å installere nye lamper. (Figur 3). Lyspære Lyspærens effekt Sokkel...
Página 97
Rengjøring og vedlikehold 4.2 Utskifting av kullfiltre Kople fra ventilatoren eller slå av bryteren før vedlikehold eller ren- gjøring. 4.1 Rengjøring av fettfilteret. Fettfilter i aluminium brukes for å fjerne oljepar- tikler fra luften. Fettfilter i aluminium kan endre farge etter gjentatte rengjøringer. Dette er normalt, og det er ikke nødvendig å...
Página 98
Installasijon av apparatet 3.1 Monteringstilbehør ADVARSEL: Før installasjonen be- gynner; må sikkerhetsmanualen leses. Hood User Manual ADVARSEL: Unnlatelse av å instal- lere skruer eller festeanordningen i GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer.
Página 99
Installasijon av apparatet 5.3 Veggmontering For å installere hettekroppen, bor punktene C, D, E, F spesifisert i installasjonsmalen med et Ø10 • Veggen må være flat, rett og ha tilstrekkelig bæ- mm bor og trykk Ø10 mm veggplugger til disse reevne.
Página 100
Installasijon av apparatet Installer M4 skiver på de 5,5 x 60 fjæringsskrue- ne. Fest avtrekket med 5,5x60 skruer til veggen gjennom monteringshullet på innsiden av appara- tet (Figure 9). 5.4 Tilkopling til skorsteinen Dersom du skal bruke skorsteinadapteren Ø 120/150 mm, kopler du den ene enden av røret Not Ok Ikke OK til denne adapteren, Dersom du ikke skal bruke...
Página 101
Installasijon av apparatet 5.6 Oppbevaring 5.7 Håndtering og transport • Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på lang • Oppbevar apparatet i originalemballasjen under tid, vennligst vær nøye med hvordan du oppbe- håndtering og transport. Emballasjen beskytter varer det. apparatet mot fysiske skader.
Página 102
Läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för att du valt denna Grundig-produkt. Vi hoppas att du får det bästa resultatet från din apparat som har tillverkats med hög kvalitet och den senaste tekniken i världsklass. Läs därför hela bruksanvisningen och alla andra medföljande dokument noga innan du använder apparaten och förvara dem som referens för framtida bruk.
Página 103
Om du inte följd av olämplig installation eller följer dessa instruktioner gäller felaktig användning av produk- inte garantin. ten. Grundig-produkter efterlever • tillämpliga säkerhetsstandarder Denna apparat får användas av • och därför ska apparaten eller barn från 8 år och uppåt, och strömkabeln om den skadas,...
Página 104
Viktig säkerhets- och miljöinformation Om installationsanvisningarna Hantera apparaten när du har • • för gashäll anger ett större av- satt på en gryta, panna etc. på stånd måste detta beaktas. hällen. Annars kan hög värme orsaka deformation i vissa delar Kontrollera att nätspänningen •...
Página 105
Viktig säkerhets- och miljöinformation Använd inte produkten utan fil- Risk för kvävning! Förvara allt • • tret och ta inte bort filtren medan förpackningsmaterial utom räck- produkten körs. håll för barn. FÖRSIKTIGHET: Tillgängliga de- I händelse av att lågor uppstår, •...
Página 106
Viktig säkerhets- och miljöinformation 1.2 Efterlevnad av WEEE-direktivet och kassering av den förbrukade produkten: Den här produkten uppfyller kraven enligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten har en klassificeringssymbol för elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Denna symbol indikerar att den här produkten inte ska kasseras med an- nat hushållsavfall vid slutet av dess livslängd.
Página 107
Generell utseende 2.1 Översikt (Bild 1) (Bild 2) Kontroll och delar 1. Inre rökkanal 2. Yttre rökkanal 3. Kontrollpanel 4. Aluminiumfettfilter 5. Belysning 2.2 Teknisk specifikation Ingångsspänning och 220-240 V 50 Hz frekvens Lampans effekt 2x3 W Motoreffekt 210 W Flödeshastighet –...
Página 108
Användning av apparaten 3.1 Kontroll av apparaten 3.3 Användning av spiskåpan • Apparaten innehåller en motor med olika has- tigheter. • Vi rekommenderar att man använder låga has- tigheter i normala förhållanden och hög hastig- het, när lukten och ångnivån ökar. •...
Página 109
Användning av apparaten 3.7 Användning utan 3.5 Byte av lampa skorstensanslutning • Luften filtreras genom kolfilter och returneras in i rummet. Kol- MAX 3 W filter används, när det inte finns rökkanal i byggnaden. • I användning utan rökkanal, ska klaffarna inuti rökkanalens adapter tas bort.
Página 110
Rengöring och underhåll 4.2 Byte av kolfiltren Koppla ur apparaten ur strömförsörj- ningen eller koppla ur huvudbrytaren innan rengöring och underhåll. 4.1 Rengöring av aluminiumfettfiltret Aluminiumfettfiltret används till borttagning av oljepartiklar i luften. Aluminiumfettfiltrets färg kan ändras efter upprepad rengöring. Detta är normalt och filtret behöver inte bytas.
Página 111
Installation av apparaten 5.2 Installationsutrustning VARNING: Läs säkerhetsinformatio- nen i bruksanvisningen, innan instal- lationen påbörjas. Hood User Manual VARNING: Om skruvar eller fixe- GDKP 2460 B - GDKP 5460 ringsanordningar inte installeras EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 enligt dessa instruktioner, kan det orsaka elchock.
Página 112
Installation av apparaten 5.3 Väggmontering Installera 2 5.5x60 fästskruvar i punkterna C och D med 5 mm avstånd mellan skruvhuvudena och • Väggen ska vara rak, platt och tillräckligt stark. väggen (Bild 8). • Borrhålens längd ska överensstämma med skruvarnas längd. •...
Página 113
Installation av apparaten 5.4 Anslutning till skorsten Om du ska använda Ø 120/150 mm skorstenens plastadapter, anslut rörets ena ände i denna adap- ter, om den inte ska användas, direkt i produktens utgång. Anslut den rörets andra ände i skorstenen. Kontrollera att dessa två...
Página 114
Installation av apparaten 5.6 Förvaring 5.7 Hantering och transport • Om apparaten inte används under en längre tid • Bär apparaten i originalförpackningen vid han- ska den förvaras korrekt och skyddat. tering eller transport. Apparatens förpackning skyddar mot fysiska skador. •...
Página 115
Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Grundig-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
Página 116
Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals be- garantie ongeldig. schreven in deze handleiding. Grundig-producten voldoen aan De producent kan niet aanspra- • • de van toepassing zijnde veilig- kelijk worden gehouden voor heidsnormen;...
Página 117
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
Página 118
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
Página 119
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektri-...
Página 120
Algemeen uiterlijk 2.1 Overzicht (Afbeelding 1) (Afbeelding 2) Bediening en onderdelen 1. Interne schouw 2. Externe schouw 3. Bedieningspaneel 4. Aluminium vetfilter 5. Verlichting 2.2 Technische gegevens Netspanning en frequentie 220-240V~ 50 Hz Lampvermogen 2x3 W Motorvermogen 210 W Debiet – 3. Niveau 645 m³/h Isolatieklasse van de motor Klasse F...
Página 121
Werking van het apparaat 3.1 Bediening van het toestel • Het gebruik ervan voor milieuverlichting moet leiden tot onnodige energie-uitgaven en onvol- doende verlichting. 3.3 De bediening van de afzuigkap • Uw toestel bevat een motor met verschillende snelheden. Sleutel Functie •...
Página 122
Werking van het apparaat 3.5 Vervanging van de lamp • De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn aan de aansluitring. Bij een horizontale opstel- ling moet de buis een lichte opwaartse helling hebben (ongeveer 10º), zodat de lucht gemak- MAX 3 W kelijk de ruimte kan verlaten.
Página 123
Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van de koolstoffilters Trek de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar uit voordat u het product reinigt en onderhoudt. 4.1 Reiniging van het aluminium vetfilter Het aluminium vetfilter wordt gebruikt om de olie- deeltjes in de lucht vast te houden.
Página 124
Installatie van het apparaat 5.2 Installatie accessoires WAARSCHUWING: Lees de vei- ligheidsinformatie in de gebrui- kershandleiding voordat u met de Hood User Manual installatie begint. WAARSCHUWING: Het niet instal- GDKP 2460 B - GDKP 5460 EN - ES - RO 01M-8897293600-2720-01 01M-8897303600-2720-01 leren met schroeven en stabilisato-...
Página 125
Installatie van het apparaat 5.3 Wandmontage Voor de montage van de kapbehuizing worden de in het installatiesjabloon aangegeven boorpun- • De wand moet vlak en recht zijn en voldoende ten C,D,E,F met een boor van Ø10 mm en een draagkracht hebben. kunststof plug Ø10 mm naar deze punten getapt •...
Página 126
Installatie van het apparaat Monteer M4 sluitringen op de 5,5x60 ophangbou- ten. Bevestig de afzuigkap met 5,5x60 schroeven aan de wand door het bevestigingsgat aan de bin- nenzijde van het toestel (Afbeelding 9). 5.4 Aansluiten op de schoorsteen Als u de kunststof rookgasadapter Ø 120/150 mm gaat gebruiken, sluit u één uiteinde van de buis aan op deze adapter, als u deze niet gaat gebruiken, op de directe uitgang van het product.
Página 127
Installatie van het apparaat (Afbeelding 12) 1. Interne schouw 2. 3,5X9,5 schroef 3. Rookgasaansluiting plaatje 5.6 Opslag • Als u van plan bent het apparaat gedurende een lange periode niet te gebruiken, ruim het dan zorgvuldig op. • Zorg ervoor dat het apparaat los is van het stop- contact, volledig is afgekoeld en compleet droog is.
Página 128
Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgeslo- ten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220-240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere produc- ten in uw keuken werken.